William Shakespear

The Complete Works of William Shakespeare
Enter Don Pedro, Claudio, Benedick, Balthasar, and John the Bastard.
  
  Pedro. Good Signior Leonato, are you come to meet your trouble? The
    fashion of the world is to avoid cost, and you encounter it.
  Leon. Never came trouble to my house in the likeness of your Grace;
    for trouble being gone, comfort should remain; but when you depart
    from me, sorrow abides and happiness takes his leave.
  Pedro. You embrace your charge too willingly. I think this is your
    daughter.
  Leon. Her mother hath many times told me so.
  Bene. Were you in doubt, sir, that you ask'd her?
  Leon. Signior Benedick, no; for then were you a child.
  Pedro. You have it full, Benedick. We may guess by this what you
    are, being a man. Truly the lady fathers herself. Be happy, lady;
    for you are like an honourable father.
  Bene. If Signior Leonato be her father, she would not have his head
    on her shoulders for all Messina, as like him as she is.
  Beat. I wonder that you will still be talking, Signior Benedick.
    Nobody marks you.
  Bene. What, my dear Lady Disdain! are you yet living?
  Beat. Is it possible Disdain should die while she hath such meet
    food to feed it as Signior Benedick? Courtesy itself must convert  
    to disdain if you come in her presence.
  Bene. Then is courtesy a turncoat. But it is certain I am loved of
    all ladies, only you excepted; and I would I could find in my
    heart that I had not a hard heart, for truly I love none.
  Beat. A dear happiness to women! They would else have been troubled
    with a pernicious suitor. I thank God and my cold blood, I am of
    your humour for that. I had rather hear my dog bark at a crow
    than a man swear he loves me.
  Bene. God keep your ladyship still in that mind! So some gentleman
    or other shall scape a predestinate scratch'd face.
  Beat. Scratching could not make it worse an 'twere such a face as
    yours were.
  Bene. Well, you are a rare parrot-teacher.
  Beat. A bird of my tongue is better than a beast of yours.
  Bene. I would my horse had the speed of your tongue, and so good a
    continuer. But keep your way, a God's name! I have done.
  Beat. You always end with a jade's trick. I know you of old.
  Pedro. That is the sum of all, Leonato. Signior Claudio and Signior
    Benedick, my dear friend Leonato hath invited you all. I tell him
    we shall stay here at the least a month, and he heartly prays  
    some occasion may detain us longer. I dare swear he is no
    hypocrite, but prays from his heart.
  Leon. If you swear, my lord, you shall not be forsworn. [To Don
    John] Let me bid you welcome, my lord. Being reconciled to the
    Prince your brother, I owe you all duty.
  John. I thank you. I am not of many words, but I thank you.
  Leon. Please it your Grace lead on?
  Pedro. Your hand, Leonato. We will go together.
                            Exeunt. Manent Benedick and Claudio.
  Claud. Benedick, didst thou note the daughter of Signior Leonato?
  Bene. I noted her not, but I look'd on her.
  Claud. Is she not a modest young lady?
  Bene. Do you question me, as an honest man should do, for my simple
    true judgment? or would you have me speak after my custom, as
    being a professed tyrant to their sex?
  Claud. No. I pray thee speak in sober judgment.
  Bene. Why, i' faith, methinks she's too low for a high praise,
    too brown for a fair praise, and too little for a great praise.
    Only this commendation I can afford her, that were she other
    than she is, she were unhandsome, and being no other but as she  
    is, I do not like her.
  Claud. Thou thinkest I am in sport. I pray thee tell me truly how
    thou lik'st her.
  Bene. Would you buy her, that you enquire after her?
  Claud. Can the world buy such a jewel?
  Bene. Yea, and a case to put it into. But speak you this with a sad
    brow? or do you play the flouting Jack, to tell us Cupid is a
    good hare-finder and Vulcan a rare carpenter? Come, in what key
    shall a man take you to go in the song?
  Claud. In mine eye she is the sweetest lady that ever I look'd on.
  Bene. I can see yet without spectacles, and I see no such matter.
    There's her cousin, an she were not possess'd with a fury,exceeds
    her as much in beauty as the first of May doth the last of
    December. But I hope you have no intent to turn husband, have
    you?
  Claud. I would scarce trust myself, though I had sworn the
    contrary, if Hero would be my wife.
  Bene. Is't come to this? In faith, hath not the world one man but
    he will wear his cap with suspicion? Shall I never see a
    bachelor of threescore again? Go to, i' faith! An thou wilt needs  
    thrust thy neck into a yoke, wear the print of it and sigh away
    Sundays.

                       Enter Don Pedro.

    Look! Don Pedro is returned to seek you.
  Pedro. What secret hath held you here, that you followed not to
    Leonato's?
  Bene. I would your Grace would constrain me to tell.
  Pedro. I charge thee on thy allegiance.
  Bene. You hear, Count Claudio. I can be secret as a dumb man, I
    would have you think so; but, on my allegiance--mark you this-on
    my allegiance! he is in love. With who? Now that is your Grace's
    part. Mark how short his answer is: With Hero, Leonato's short
    daughter.
  Claud. If this were so, so were it utt'red.
  Bene. Like the old tale, my lord: 'It is not so, nor 'twas not so;
    but indeed, God forbid it should be so!'
  Claud. If my passion change not shortly, God forbid it should be
    otherwise.  
  Pedro. Amen, if you love her; for the lady is very well worthy.
  Claud. You speak this to fetch me in, my lord.
  Pedro. By my troth, I speak my thought.
  Claud. And, in faith, my lord, I spoke mine.
  Bene. And, by my two faiths and troths, my lord, I spoke mine.
  Claud. That I love her, I feel.
  Pedro. That she is worthy, I know.
  Bene. That I neither feel how she should be loved, nor know how she
    should be worthy, is the opinion that fire cannot melt out of me.
    I will die in it at the stake.
  Pedro. Thou wast ever an obstinate heretic in the despite of
    beauty.
  Claud. And never could maintain his part but in the force of his
    will.
  Bene. That a woman conceived me, I thank her; that she brought me
    up, I likewise give her most humble thanks; but that I will have
    a rechate winded in my forehead, or hang my bugle in an invisible
    baldrick, all women shall pardon me. Because I will not do them
    the wrong to mistrust any, I will do myself the right to trust
    none; and the fine is (for the which I may go the finer), I will  
    live a bachelor.
  Pedro. I shall see thee, ere I die, look pale with love.
  Bene. With anger, with sickness, or with hunger, my lord; not with
    love. Prove that ever I lose more blood with love than I will get
    again with drinking, pick out mine eyes with a ballad-maker's pen
    and hang me up at the door of a brothel house for the sign of
    blind Cupid.
  Pedro. Well, if ever thou dost fall from this faith, thou wilt
    prove a notable argument.
  Bene. If I do, hang me in a bottle like a cat and shoot at me; and
    he that hits me, let him be clapp'd on the shoulder and call'd
    Adam.
  Pedro. Well, as time shall try.
    'In time the savage bull doth bear the yoke.'
  Bene. The savage bull may; but if ever the sensible Benedick bear
    it, pluck off the bull's horns and set them in my forehead, and
    let me be vilely painted, and in such great letters as they write
    'Here is good horse to hire,' let them signify under my sign
    'Here you may see Benedick the married man.'
  Claud. If this should ever happen, thou wouldst be horn-mad.  
  Pedro. Nay, if Cupid have not spent all his quiver in Venice, thou
    wilt quake for this shortly.
  Bene. I look for an earthquake too then.
  Pedro. Well, you will temporize with the hours. In the meantime,
    good Signior Benedick, repair to Leonato's, commend me to him and
    tell him I will not fail him at supper; for indeed he hath made
    great preparation.
  Bene. I have almost matter enough in me for such an embassage; and
    so I commit you--
  Claud. To the tuition of God. From my house--if I had it--
  Pedro. The sixth of July. Your loving friend, Benedick.
  Bene. Nay, mock not, mock not. The body of your discourse is
    sometime guarded with fragments, and the guards are but slightly
    basted on neither. Ere you flout old ends any further, examine
    your conscience. And so I leave you.                   Exit.
  Claud. My liege, your Highness now may do me good.
  Pedro. My love is thine to teach. Teach it but how,
    And thou shalt see how apt it is to learn
    Any hard lesson that may do thee good.
  Claud. Hath Leonato any son, my lord?  
  Pedro. No child but Hero; she's his only heir.
    Dost thou affect her, Claudio?
  Claud.O my lord,
    When you went onward on this ended action,
    I look'd upon her with a soldier's eye,
    That lik'd, but had a rougher task in hand
    Than to drive liking to the name of love;
    But now I am return'd and that war-thoughts
    Have left their places vacant, in their rooms
    Come thronging soft and delicate desires,
    All prompting me how fair young Hero is,
    Saying I lik'd her ere I went to wars.
  Pedro. Thou wilt be like a lover presently
    And tire the hearer with a book of words.
    If thou dost love fair Hero, cherish it,
    And I will break with her and with her father,
    And thou shalt have her. Wast not to this end
    That thou began'st to twist so fine a story?
  Claud. How sweetly you do minister to love,
    That know love's grief by his complexion!  
    But lest my liking might too sudden seem,
    I would have salv'd it with a longer treatise.
  Pedro. What need the bridge much broader than the flood?
    The fairest grant is the necessity.
    Look, what will serve is fit. 'Tis once, thou lovest,
    And I will fit thee with the remedy.
    I know we shall have revelling to-night.
    I will assume thy part in some disguise
    And tell fair Hero I am Claudio,
    And in her bosom I'll unclasp my heart
    And take her hearing prisoner with the force
    And strong encounter of my amorous tale.
    Then after to her father will I break,
    And the conclusion is, she shall be thine.
    In practice let us put it presently.                 Exeunt.




Scene II.
A room in Leonato's house.

Enter [at one door] Leonato and [at another door, Antonio] an old man,
brother to Leonato.

  Leon. How now, brother? Where is my cousin your son? Hath he
    provided this music?
  Ant. He is very busy about it. But, brother, I can tell you strange
    news that you yet dreamt not of.
  Leon. Are they good?
  Ant. As the event stamps them; but they have a good cover, they
    show well outward. The Prince and Count Claudio, walking in a
    thick-pleached alley in mine orchard, were thus much overheard by
    a man of mine: the Prince discovered to Claudio that he loved my
    niece your daughter and meant to acknowledge it this night in a
    dance, and if he found her accordant, he meant to take the
    present time by the top and instantly break with you of it.
  Leon. Hath the fellow any wit that told you this?
  Ant. A good sharp fellow. I will send for him, and question him
    yourself.
  Leon. No, no. We will hold it as a dream till it appear itself; but  
    I will acquaint my daughter withal, that she may be the better
    prepared for an answer, if peradventure this be true. Go you and
    tell her of it.                              [Exit Antonio.]

         [Enter Antonio's Son with a Musician, and others.]

    [To the Son] Cousin, you know what you have to do.
    --[To the Musician] O, I cry you mercy, friend. Go you with me,
    and I will use your skill.--Good cousin, have a care this busy
    time.                                                Exeunt.




Scene III.
Another room in Leonato's house.]

Enter Sir John the Bastard and Conrade, his companion.

  Con. What the goodyear, my lord! Why are you thus out of measure
    sad?
  John. There is no measure in the occasion that breeds; therefore
    the sadness is without limit.
  Con. You should hear reason.
  John. And when I have heard it, what blessings brings it?
  Con. If not a present remedy, at least a patient sufferance.
  John. I wonder that thou (being, as thou say'st thou art, born
    under Saturn) goest about to apply a moral medicine to a
    mortifying mischief. I cannot hide what I am: I must be sad when
    I have cause, and smile at no man's jests; eat when I have
    stomach, and wait for no man's leisure; sleep when I am drowsy,
    and tend on no man's business; laugh when I am merry, and claw no
    man in his humour.
  Con. Yea, but you must not make the full show of this till you may
    do it without controlment. You have of late stood out against
    your brother, and he hath ta'en you newly into his grace, where  
    it is impossible you should take true root but by the fair
    weather that you make yourself. It is needful that you frame the
    season for your own harvest.
  John. I had rather be a canker in a hedge than a rose in his grace,
    and it better fits my blood to be disdain'd of all than to
    fashion a carriage to rob love from any. In this, though I cannot
    be said to be a flattering honest man, it must not be denied but
    I am a plain-dealing villain. I am trusted with a muzzle and
    enfranchis'd with a clog; therefore I have decreed not to sing in
    my cage. If I had my mouth, I would bite; if I had my liberty, I
    would do my liking. In the meantime let me be that I am, and seek
    not to alter me.
  Con. Can you make no use of your discontent?
  John. I make all use of it, for I use it only.

                       Enter Borachio.

    Who comes here? What news, Borachio?
  Bora. I came yonder from a great supper. The Prince your brother is
    royally entertain'd by Leonato, and I can give you intelligence  
    of an intended marriage.
  John. Will it serve for any model to build mischief on?
    What is he for a fool that betroths himself to unquietness?
  Bora. Marry, it is your brother's right hand.
  John. Who? the most exquisite Claudio?
  Bora. Even he.
  John. A proper squire! And who? and who? which way looks he?
  Bora. Marry, on Hero, the daughter and heir of Leonato.
  John. A very forward March-chick! How came you to this?
  Bora. Being entertain'd for a perfumer, as I was smoking a musty
    room, comes me the Prince and Claudio, hand in hand in sad
    conference. I whipt me behind the arras and there heard it agreed
    upon that the Prince should woo Hero for himself, and having
    obtain'd her, give her to Count Claudio.
  John. Come, come, let us thither. This may prove food to my
    displeasure. That young start-up hath all the glory of my
    overthrow. If I can cross him any way, I bless myself every way.
    You are both sure, and will assist me?
  Con. To the death, my lord.
  John. Let us to the great supper. Their cheer is the greater that  
    I am subdued. Would the cook were o' my mind! Shall we go prove
    what's to be done?
  Bora. We'll wait upon your lordship.
                                                         Exeunt.




<>



ACT II. Scene I.
A hall in Leonato's house.

Enter Leonato, [Antonio] his Brother, Hero his Daughter,
and Beatrice his Niece, and a Kinsman; [also Margaret and Ursula].

  Leon. Was not Count John here at supper?
  Ant. I saw him not.
  Beat. How tartly that gentleman looks! I never can see him but I am
    heart-burn'd an hour after.
  Hero. He is of a very melancholy disposition.
  Beat. He were an excellent man that were made just in the midway
    between him and Benedick. The one is too like an image and says
    nothing, and the other too like my lady's eldest son, evermore
    tattling.
  Leon. Then half Signior Benedick's tongue in Count John's mouth,
    and half Count John's melancholy in Signior Benedick's face--
  Beat. With a good leg and a good foot, uncle, and money enough in
    his purse, such a man would win any woman in the world--if 'a
    could get her good will.
  Leon. By my troth, niece, thou wilt never get thee a husband if
    thou be so shrewd of thy tongue.  
  Ant. In faith, she's too curst.
  Beat. Too curst is more than curst. I shall lessen God's sending
    that way, for it is said, 'God sends a curst cow short horns,'
    but to a cow too curst he sends none.
  Leon. So, by being too curst, God will send you no horns.
  Beat. Just, if he send me no husband; for the which blessing I am
    at him upon my knees every morning and evening. Lord, I could not
    endure a husband with a beard on his face. I had rather lie in
    the woollen!
  Leon. You may light on a husband that hath no beard.
  Beat. What should I do with him? dress him in my apparel and make
    him my waiting gentlewoman? He that hath a beard is more than a
    youth, and he that hath no beard is less than a man; and he that
    is more than a youth is not for me; and he that is less than a
    man, I am not for him. Therefore I will even take sixpence in
    earnest of the berrord and lead his apes into hell.
  Leon. Well then, go you into hell?
  Beat. No; but to the gate, and there will the devil meet me like an
    old cuckold with horns on his head, and say 'Get you to heaven,
    Beatrice, get you to heaven. Here's no place for you maids.' So  
    deliver I up my apes, and away to Saint Peter--for the heavens.
    He shows me where the bachelors sit, and there live we as merry
    as the day is long.
  Ant. [to Hero] Well, niece, I trust you will be rul'd by your
    father.
  Beat. Yes faith. It is my cousin's duty to make cursy and say,
    'Father, as it please you.' But yet for all that, cousin, let him
    be a handsome fellow, or else make another cursy, and say,
    'Father, as it please me.'
  Leon. Well, niece, I hope to see you one day fitted with a husband.
  Beat. Not till God make men of some other metal than earth. Would
    it not grieve a woman to be overmaster'd with a piece of valiant
    dust? to make an account of her life to a clod of wayward marl?
    No, uncle, I'll none. Adam's sons are my brethren, and truly I
    hold it a sin to match in my kinred.
  Leon. Daughter, remember what I told you. If the Prince do solicit
    you in that kind, you know your answer.
  Beat. The fault will be in the music, cousin, if you be not wooed
    in good time. If the Prince be too important, tell him there is
    measure in everything, and so dance out the answer. For, hear me,  
    Hero: wooing, wedding, and repenting is as a Scotch jig, a
    measure, and a cinque-pace: the first suit is hot and hasty like
    a Scotch jig--and full as fantastical; the wedding, mannerly
    modest, as a measure, full of state and ancientry; and then comes
    Repentance and with his bad legs falls into the cinque-pace
    faster and faster, till he sink into his grave.
  Leon. Cousin, you apprehend passing shrewdly.
  Beat. I have a good eye, uncle; I can see a church by daylight.
  Leon. The revellers are ent'ring, brother. Make good room.
                                                 [Exit Antonio.]

    Enter, [masked,] Don Pedro, Claudio, Benedick, and Balthasar.
       [With them enter Antonio, also masked. After them enter]
       Don John [and Borachio (without masks), who stand aside
                 and look on during the dance].

  Pedro. Lady, will you walk a bout with your friend?
  Hero. So you walk softly and look sweetly and say nothing,
    I am yours for the walk; and especially when I walk away.
  Pedro. With me in your company?  
  Hero. I may say so when I please.
  Pedro. And when please you to say so?
  Hero. When I like your favour, for God defend the lute should be
    like the case!
  Pedro. My visor is Philemon's roof; within the house is Jove.
  Hero. Why then, your visor should be thatch'd.
  Pedro. Speak low if you speak love.         [Takes her aside.]
  Balth. Well, I would you did like me.
  Marg. So would not I for your own sake, for I have many ill
    qualities.
  Balth. Which is one?
  Marg. I say my prayers aloud.
  Balth. I love you the better. The hearers may cry Amen.
  Marg. God match me with a good dancer!
  Balth. Amen.
  Marg. And God keep him out of my sight when the dance is done!
    Answer, clerk.
  Balth. No more words. The clerk is answered.
                                              [Takes her aside.]
  Urs. I know you well enough. You are Signior Antonio.  
  Ant. At a word, I am not.
  Urs. I know you by the waggling of your head.
  Ant. To tell you true, I counterfeit him.
  Urs. You could never do him so ill-well unless you were the very
    man. Here's his dry hand up and down. You are he, you are he!
  Ant. At a word, I am not.
  Urs. Come, come, do you think I do not know you by your excellent
    wit? Can virtue hide itself? Go to, mum you are he. Graces will
    appear, and there's an end.              [ They step aside.]
  Beat. Will you not tell me who told you so?
  Bene. No, you shall pardon me.
  Beat. Nor will you not tell me who you are?
  Bene. Not now.
  Beat. That I was disdainful, and that I had my good wit out of the
    'Hundred Merry Tales.' Well, this was Signior Benedick that said
    so.
  Bene. What's he?
  Beat. I am sure you know him well enough.
  Bene. Not I, believe me.
  Beat. Did he never make you laugh?  
  Bene. I pray you, what is he?
  Beat. Why, he is the Prince's jester, a very dull fool. Only his
    gift is in devising impossible slanders. None but libertines
    delight in him; and the commendation is not in his wit, but in
    his villany; for he both pleases men and angers them, and then
    they laugh at him and beat him. I am sure he is in the fleet.
    I would he had boarded me.
  Bene. When I know the gentleman, I'll tell him what you say.
  Beat. Do, do. He'll but break a comparison or two on me; which
    peradventure, not marked or not laugh'd at, strikes him into
    melancholy; and then there's a partridge wing saved, for the fool
    will eat no supper that night.
                                                        [Music.]
    We must follow the leaders.
  Bene. In every good thing.
  Beat. Nay, if they lead to any ill, I will leave them at the next
    turning.
        Dance. Exeunt (all but Don John, Borachio, and Claudio].
  John. Sure my brother is amorous on Hero and hath withdrawn her
    father to break with him about it. The ladies follow her and but  
    one visor remains.
  Bora. And that is Claudio. I know him by his bearing.
  John. Are you not Signior Benedick?
  Claud. You know me well. I am he.
  John. Signior, you are very near my brother in his love. He is
    enamour'd on Hero. I pray you dissuade him from her; she is no
    equal for his birth. You may do the part of an honest man in it.
  Claud. How know you he loves her?
  John. I heard him swear his affection.
  Bora. So did I too, and he swore he would marry her tonight.
  John. Come, let us to the banquet.
                                          Exeunt. Manet Claudio.
  Claud. Thus answer I in name of Benedick
    But hear these ill news with the ears of Claudio.
                                                      [Unmasks.]
    'Tis certain so. The Prince wooes for himself.
    Friendship is constant in all other things
    Save in the office and affairs of love.
    Therefore all hearts in love use their own tongues;
    Let every eye negotiate for itself  
    And trust no agent; for beauty is a witch
    Against whose charms faith melteth into blood.
    This is an accident of hourly proof,
    Which I mistrusted not. Farewell therefore Hero!

                  Enter Benedick [unmasked].

  Bene. Count Claudio?
  Claud. Yea, the same.
  Bene. Come, will you go with me?
  Claud. Whither?
  Bene. Even to the next willow, about your own business, County. What
    fashion will you wear the garland of? about your neck, like an
    usurer's chain? or under your arm, like a lieutenant's scarf? You
    must wear it one way, for the Prince hath got your Hero.
  Claud. I wish him joy of her.
  Bene. Why, that's spoken like an honest drovier. So they sell
    bullocks. But did you think the Prince would have served you
    thus?
  Claud. I pray you leave me.  
  Bene. Ho! now you strike like the blind man! 'Twas the boy that
    stole your meat, and you'll beat the post.
  Claud. If it will not be, I'll leave you.                Exit.
  Bene. Alas, poor hurt fowl! now will he creep into sedges. But,
    that my Lady Beatrice should know me, and not know me! The
    Prince's fool! Ha! it may be I go under that title because I am
    merry. Yea, but so I am apt to do myself wrong. I am not so
    reputed. It is the base (though bitter) disposition of Beatrice
    that puts the world into her person and so gives me out. Well,
    I'll be revenged as I may.

                         Enter Don Pedro.

  Pedro. Now, signior, where's the Count? Did you see him?
  Bene. Troth, my lord, I have played the part of Lady Fame, I found
    him here as melancholy as a lodge in a warren. I told him, and I
    think I told him true, that your Grace had got the good will of
    this young lady, and I off'red him my company to a willow tree,
    either to make him a garland, as being forsaken, or to bind him
    up a rod, as being worthy to be whipt.  
  Pedro. To be whipt? What's his fault?
  Bene. The flat transgression of a schoolboy who, being overjoyed
    with finding a bird's nest, shows it his companion, and he steals
    it.
  Pedro. Wilt thou make a trust a transgression? The transgression is
    in the stealer.
  Bene. Yet it had not been amiss the rod had been made, and the
    garland too; for the garland he might have worn himself, and the
    rod he might have bestowed on you, who, as I take it, have stol'n
    his bird's nest.
  Pedro. I will but teach them to sing and restore them to the owner.
  Bene. If their singing answer your saying, by my faith you say
    honestly.
  Pedro. The Lady Beatrice hath a quarrel to you. The gentleman that
    danc'd with her told her she is much wrong'd by you.
  Bene. O, she misus'd me past the endurance of a block! An oak but
    with one green leaf on it would have answered her; my very visor
    began to assume life and scold with her. She told me, not
    thinking I had been myself, that I was the Prince's jester, that
    I was duller than a great thaw; huddling jest upon jest with such  
    impossible conveyance upon me that I stood like a man at a mark,
    with a whole army shooting at me. She speaks poniards, and every
    word stabs. If her breath were as terrible as her terminations,
    there were no living near her; she would infect to the North
    Star. I would not marry her though she were endowed with all that
    Adam had left him before he transgress'd. She would have made
    Hercules have turn'd spit, yea, and have cleft his club to make
    the fire too. Come, talk not of her. You shall find her the
    infernal Ate in good apparel. I would to God some scholar would
    conjure her, for certainly, while she is here, a man may live as
    quiet in hell as in a sanctuary; and people sin upon purpose,
    because they would go thither; so indeed all disquiet, horror,
    and perturbation follows her.

           Enter Claudio and Beatrice, Leonato, Hero.

  Pedro. Look, here she comes.
  Bene. Will your Grace command me any service to the world's end? I
    will go on the slightest errand now to the Antipodes that you can
    devise to send me on; I will fetch you a toothpicker now from the  
    furthest inch of Asia; bring you the length of Prester John's
    foot; fetch you a hair off the great Cham's beard; do you any
    embassage to the Pygmies--rather than hold three words'
    conference with this harpy. You have no employment for me?
  Pedro. None, but to desire your good company.
  Bene. O God, sir, here's a dish I love not! I cannot endure my Lady
    Tongue.                                              [Exit.]
  Pedro. Come, lady, come; you have lost the heart of Signior
    Benedick.
  Beat. Indeed, my lord, he lent it me awhile, and I gave him use for
    it--a double heart for his single one. Marry, once before he won
    it of me with false dice; therefore your Grace may well say I
    have lost it.
  Pedro. You have put him down, lady; you have put him down.
  Beat. So I would not he should do me, my lord, lest I should prove
    the mother of fools. I have brought Count Claudio, whom you sent
    me to seek.
  Pedro. Why, how now, Count? Wherefore are you sad?
  Claud. Not sad, my lord.
  Pedro. How then? sick?  
  Claud. Neither, my lord.
  Beat. The Count is neither sad, nor sick, nor merry, nor well; but
    civil count--civil as an orange, and something of that jealous
    complexion.
  Pedro. I' faith, lady, I think your blazon to be true; though I'll
    be sworn, if he be so, his conceit is false. Here, Claudio, I
    have wooed in thy name, and fair Hero is won. I have broke with
    her father, and his good will obtained. Name the day of marriage,
    and God give thee joy!
  Leon. Count, take of me my daughter, and with her my fortunes. His
    Grace hath made the match, and all grace say Amen to it!
  Beat. Speak, Count, 'tis your cue.
  Claud. Silence is the perfectest herald of joy. I were but little
    happy if I could say how much. Lady, as you are mine, I am yours.
    I give away myself for you and dote upon the exchange.
  Beat. Speak, cousin; or, if you cannot, stop his mouth with a kiss
    and let not him speak neither.
  Pedro. In faith, lady, you have a merry heart.
  Beat. Yea, my lord; I thank it, poor fool, it keeps on the windy
    side of care. My cousin tells him in his ear that he is in her  
    heart.
  Claud. And so she doth, cousin.
  Beat. Good Lord, for alliance! Thus goes every one to the world but
    I, and I am sunburnt. I may sit in a corner and cry 'Heigh-ho for
    a husband!'
  Pedro. Lady Beatrice, I will get you one.
  Beat. I would rather have one of your father's getting. Hath your
    Grace ne'er a brother like you? Your father got excellent
    husbands, if a maid could come by them.
  Pedro. Will you have me, lady?
  Beat. No, my lord, unless I might have another for working days:
    your Grace is too costly to wear every day. But I beseech your
    Grace pardon me. I was born to speak all mirth and no matter.
  Pedro. Your silence most offends me, and to be merry best becomes
    you, for out o' question you were born in a merry hour.
  Beat. No, sure, my lord, my mother cried; but then there was a star
    danc'd, and under that was I born. Cousins, God give you joy!
  Leon. Niece, will you look to those things I told you of?
  Beat. I cry you mercy, uncle, By your Grace's pardon.    Exit.
  Pedro. By my troth, a pleasant-spirited lady.  
  Leon. There's little of the melancholy element in her, my lord. She
    is never sad but when she sleeps, and not ever sad then; for I
    have heard my daughter say she hath often dreamt of unhappiness
    and wak'd herself with laughing.
  Pedro. She cannot endure to hear tell of a husband.
  Leon. O, by no means! She mocks all her wooers out of suit.
  Pedro. She were an excellent wife for Benedick.
  Leon. O Lord, my lord! if they were but a week married, they would
    talk themselves mad.
  Pedro. County Claudio, when mean you to go to church?
  Claud. To-morrow, my lord. Time goes on crutches till love have all
    his rites.
  Leon. Not till Monday, my dear son, which is hence a just
    sevennight; and a time too brief too, to have all things answer
    my mind.
  Pedro. Come, you shake the head at so long a breathing;
    but I warrant thee, Claudio, the time shall not go dully by us.
    I will in the interim undertake one of Hercules' labours, which
    is, to bring Signior Benedick and the Lady Beatrice into a
    mountain of affection th' one with th' other. I would fain have  
    it a match, and I doubt not but to fashion it if you three will
    but minister such assistance as I shall give you direction.
  Leon. My lord, I am for you, though it cost me ten nights'
    watchings.
  Claud. And I, my lord.
  Pedro. And you too, gentle Hero?
  Hero. I will do any modest office, my lord, to help my cousin to a
    good husband.
  Pedro. And Benedick is not the unhopefullest husband that I know.
    Thus far can I praise him: he is of a noble strain, of approved
    valour, and confirm'd honesty. I will teach you how to humour
    your cousin, that she shall fall in love with Benedick; and I,
    [to Leonato and Claudio] with your two helps, will so practise on
    Benedick that, in despite of his quick wit and his queasy
    stomach, he shall fall in love with Beatrice. If we can do this,
    Cupid is no longer an archer; his glory shall be ours, for we are
    the only love-gods. Go in with me, and I will tell you my drift.
                                                         Exeunt.




Scene II.
A hall in Leonato's house.

Enter [Don] John and Borachio.

  John. It is so. The Count Claudio shall marry the daughter of
    Leonato.
  Bora. Yea, my lord; but I can cross it.
  John. Any bar, any cross, any impediment will be med'cinable to me.
    I am sick in displeasure to him, and whatsoever comes athwart his
    affection ranges evenly with mine. How canst thou cross this
    marriage?
  Bora. Not honestly, my lord, but so covertly that no dishonesty
    shall appear in me.
  John. Show me briefly how.
  Bora. I think I told your lordship, a year since, how much I am in
    the favour of Margaret, the waiting gentlewoman to Hero.
  John. I remember.
  Bora. I can, at any unseasonable instant of the night, appoint her
    to look out at her lady's chamber window.
  John. What life is in that to be the death of this marriage?
  Bora. The poison of that lies in you to temper. Go you to the  
    Prince your brother; spare not to tell him that he hath wronged
    his honour in marrying the renowned Claudio (whose estimation do
    you mightily hold up) to a contaminated stale, such a one as
    Hero.
  John. What proof shall I make of that?
  Bora. Proof enough to misuse the Prince, to vex Claudio, to undo
    Hero, and kill Leonato. Look you for any other issue?
  John. Only to despite them I will endeavour anything.
  Bora. Go then; find me a meet hour to draw Don Pedro and the Count
    Claudio alone; tell them that you know that Hero loves me; intend
    a kind of zeal both to the Prince and Claudio, as--in love of
    your brother's honour, who hath made this match, and his friend's
    reputation, who is thus like to be cozen'd with the semblance of
    a maid--that you have discover'd thus. They will scarcely believe
    this without trial. Offer them instances; which shall bear no
    less likelihood than to see me at her chamber window, hear me
    call Margaret Hero, hear Margaret term me Claudio; and bring them
    to see this the very night before the intended wedding (for in
    the meantime I will so fashion the matter that Hero shall be
    absent) and there shall appear such seeming truth of Hero's  
    disloyalty that jealousy shall be call'd assurance and all the
    preparation overthrown.
  John. Grow this to what adverse issue it can, I will put it in
    practice. Be cunning in the working this, and thy fee is a
    thousand ducats.
  Bora. Be you constant in the accusation, and my cunning shall not
    shame me.
  John. I will presently go learn their day of marriage.
                                                         Exeunt.




Scene III.
Leonato's orchard.

Enter Benedick alone.

  Bene. Boy!

                    [Enter Boy.]

  Boy. Signior?
  Bene. In my chamber window lies a book. Bring it hither to me in
    the orchard.
  Boy. I am here already, sir.
  Bene. I know that, but I would have thee hence and here again.
    (Exit Boy.) I do much wonder that one man, seeing how much
    another man is a fool when he dedicates his behaviours to love,
    will, after he hath laugh'd at such shallow follies in others,
    become the argument of his own scorn by falling in love; and such
    a man is Claudio. I have known when there was no music with him
    but the drum and the fife; and now had he rather hear the tabor
    and the pipe. I have known when he would have walk'd ten mile
    afoot to see a good armour; and now will he lie ten nights awake  
    carving the fashion of a new doublet. He was wont to speak plain
    and to the purpose, like an honest man and a soldier; and now is
    he turn'd orthography; his words are a very fantastical banquet--
    just so many strange dishes. May I be so converted and see with
    these eyes? I cannot tell; I think not. I will not be sworn but
    love may transform me to an oyster; but I'll take my oath on it,
    till he have made an oyster of me he shall never make me such a
    fool. One woman is fair, yet I am well; another is wise, yet I am
    well; another virtuous, yet I am well; but till all graces be in
    one woman, one woman shall not come in my grace. Rich she shall
    be, that's certain; wise, or I'll none; virtuous, or I'll never
    cheapen her; fair, or I'll never look on her; mild, or come not
    near me; noble, or not I for an angel; of good discourse, an
    excellent musician, and her hair shall be of what colour it
    please God. Ha, the Prince and Monsieur Love! I will hide me in
    the arbour.                                         [Hides.]

              Enter Don Pedro, Leonato, Claudio.
                      Music [within].
  
  Pedro. Come, shall we hear this music?
  Claud. Yea, my good lord. How still the evening is,
    As hush'd on purpose to grace harmony!
  Pedro. See you where Benedick hath hid himself?
  Claud. O, very well, my lord. The music ended,
    We'll fit the kid-fox with a pennyworth.

                   Enter Balthasar with Music.

  Pedro. Come, Balthasar, we'll hear that song again.
  Balth. O, good my lord, tax not so bad a voice
    To slander music any more than once.
  Pedro. It is the witness still of excellency
    To put a strange face on his own perfection.
    I pray thee sing, and let me woo no more.
  Balth. Because you talk of wooing, I will sing,
    Since many a wooer doth commence his suit
    To her he thinks not worthy, yet he wooes,
    Yet will he swear he loves.
  Pedro. Nay, pray thee come;  
    Or if thou wilt hold longer argument,
    Do it in notes.
  Balth. Note this before my notes:
    There's not a note of mine that's worth the noting.
  Pedro. Why, these are very crotchets that he speaks!
    Note notes, forsooth, and nothing!                  [Music.]
  Bene. [aside] Now divine air! Now is his soul ravish'd! Is it not
    strange that sheep's guts should hale souls out of men's bodies?
    Well, a horn for my money, when all's done.
                                              [Balthasar sings.]
                      The Song.

        Sigh no more, ladies, sigh no more!
          Men were deceivers ever,
        One foot in sea, and one on shore;
          To one thing constant never.
            Then sigh not so,
            But let them go,
          And be you blithe and bonny,
        Converting all your sounds of woe  
          Into Hey nonny, nonny.

        Sing no more ditties, sing no moe,
          Of dumps so dull and heavy!
        The fraud of men was ever so,
          Since summer first was leavy.
            Then sigh not so, &c.

  Pedro. By my troth, a good song.
  Balth. And an ill singer, my lord.
  Pedro. Ha, no, no, faith! Thou sing'st well enough for a shift.
  Bene. [aside] An he had been a dog that should have howl'd thus,
    they would have hang'd him; and I pray God his bad voice bode no
    mischief. I had as live have heard the night raven, come what
    plague could have come after it.
  Pedro. Yea, marry. Dost thou hear, Balthasar? I pray thee get us
    some excellent music; for to-morrow night we would have it at the
    Lady Hero's chamber window.
  Balth. The best I can, my lord.
  Pedro. Do so. Farewell.  
                                Exit Balthasar [with Musicians].
    Come hither, Leonato. What was it you told me of to-day? that
    your niece Beatrice was in love with Signior Benedick?
  Claud. O, ay!-[Aside to Pedro] Stalk on, stalk on; the fowl sits.
    --I did never think that lady would have loved any man.
  Leon. No, nor I neither; but most wonderful that she should so dote
    on Signior Benedick, whom she hath in all outward behaviours
    seem'd ever to abhor.
  Bene. [aside] Is't possible? Sits the wind in that corner?
  Leon. By my troth, my lord, I cannot tell what to think of it, but
    that she loves him with an enraged affection. It is past the
    infinite of thought.
  Pedro. May be she doth but counterfeit.
  Claud. Faith, like enough.
  Leon. O God, counterfeit? There was never counterfeit of passion
    came so near the life of passion as she discovers it.
  Pedro. Why, what effects of passion shows she?
  Claud. [aside] Bait the hook well! This fish will bite.
  Leon. What effects, my lord? She will sit you--you heard my
    daughter tell you how.  
  Claud. She did indeed.
  Pedro. How, how, I pray you? You amaze me. I would have thought her
    spirit had been invincible against all assaults of affection.
  Leon. I would have sworn it had, my lord--especially against
    Benedick.
  Bene. [aside] I should think this a gull but that the white-bearded
    fellow speaks it. Knavery cannot, sure, hide himself in such
    reverence.
  Claud. [aside] He hath ta'en th' infection. Hold it up.
  Pedro. Hath she made her affection known to Benedick?
  Leon. No, and swears she never will. That's her torment.
  Claud. 'Tis true indeed. So your daughter says. 'Shall I,' says
    she, 'that have so oft encount'red him with scorn, write to him
    that I love him?'"
  Leon. This says she now when she is beginning to write to him; for
    she'll be up twenty times a night, and there will she sit in her
    smock till she have writ a sheet of paper. My daughter tells us
    all.
  Claud. Now you talk of a sheet of paper, I remember a pretty jest
    your daughter told us of.  
  Leon. O, when she had writ it, and was reading it over, she found
    'Benedick' and 'Beatrice' between the sheet?
  Claud. That.
  Leon. O, she tore the letter into a thousand halfpence, rail'd at
    herself that she should be so immodest to write to one that she
    knew would flout her. 'I measure him,' says she, 'by my own
    spirit; for I should flout him if he writ to me. Yea, though I
    love him, I should.'
  Claud. Then down upon her knees she falls, weeps, sobs, beats her
    heart, tears her hair, prays, curses--'O sweet Benedick! God give
    me patience!'
  Leon. She doth indeed; my daughter says so. And the ecstasy hath so
    much overborne her that my daughter is sometime afeard she will
    do a desperate outrage to herself. It is very true.
  Pedro. It were good that Benedick knew of it by some other, if she
    will not discover it.
  Claud. To what end? He would make but a sport of it and torment the
    poor lady worse.
  Pedro. An he should, it were an alms to hang him! She's an
    excellent sweet lady, and (out of all suspicion) she is virtuous.  
  Claud. And she is exceeding wise.
  Pedro. In everything but in loving Benedick.
  Leon. O, my lord, wisdom and blood combating in so tender a body,
    we have ten proofs to one that blood hath the victory. I am sorry
    for her, as I have just cause, being her uncle and her guardian.
  Pedro. I would she had bestowed this dotage on me. I would have
    daff'd all other respects and made her half myself. I pray you
    tell Benedick of it and hear what 'a will say.
  Leon. Were it good, think you?
  Claud. Hero thinks surely she will die; for she says she will die
    if he love her not, and she will die ere she make her love known,
    and she will die, if he woo her, rather than she will bate one
    breath of her accustomed crossness.
  Pedro. She doth well. If she should make tender of her love, 'tis
    very possible he'll scorn it; for the man (as you know all) hath
    a contemptible spirit.
  Claud. He is a very proper man.
  Pedro. He hath indeed a good outward happiness.
  Claud. Before God! and in my mind, very wise.
  Pedro. He doth indeed show some sparks that are like wit.  
  Claud. And I take him to be valiant.
  Pedro. As Hector, I assure you; and in the managing of quarrels you
    may say he is wise, for either he avoids them with great
    discretion, or undertakes them with a most Christianlike fear.
  Leon. If he do fear God, 'a must necessarily keep peace. If he
    break the peace, he ought to enter into a quarrel with fear and
    trembling.
  Pedro. And so will he do; for the man doth fear God, howsoever it
    seems not in him by some large jests he will make. Well, I am
    sorry for your niece. Shall we go seek Benedick and tell him of
    her love?
  Claud. Never tell him, my lord. Let her wear it out with good
    counsel.
  Leon. Nay, that's impossible; she may wear her heart out first.
  Pedro. Well, we will hear further of it by your daughter. Let it
    cool the while. I love Benedick well, and I could wish he would
    modestly examine himself to see how much he is unworthy so good a
    lady.
  Leon. My lord, will you .walk? Dinner is ready.
                                               [They walk away.]  
  Claud. If he dote on her upon this, I will never trust my
    expectation.
  Pedro. Let there be the same net spread for her, and that must your
    daughter and her gentlewomen carry. The sport will be, when they
    hold one an opinion of another's dotage, and no such matter.
    That's the scene that I would see, which will be merely a dumb
    show. Let us send her to call him in to dinner.
                       Exeunt [Don Pedro, Claudio, and Leonato].

                [Benedick advances from the arbour.]

  Bene. This can be no trick. The conference was sadly borne; they
    have the truth of this from Hero; they seem to pity the lady.
    It seems her affections have their full bent. Love me? Why, it
    must be requited. I hear how I am censur'd. They say I will bear
    myself proudly if I perceive the love come from her. They say too
    that she will rather die than give any sign of affection. I did
    never think to marry. I must not seem proud. Happy are they that
    hear their detractions and can put them to mending. They say the
    lady is fair--'tis a truth, I can bear them witness; and virtuous  
    --'tis so, I cannot reprove it; and wise, but for loving me--by
    my troth, it is no addition to her wit, nor no great argument of
    her folly, for I will be horribly in love with her. I may chance
    have some odd quirks and remnants of wit broken on me because I
    have railed so long against marriage. But doth not the appetite
    alters? A man loves the meat in his youth that he cannot endure
    in his age. Shall quips and sentences and these paper bullets of
    the brain awe a man from the career of his humour? No, the world
    must be peopled. When I said I would die a bachelor, I did not
    think I should live till I were married.

                 Enter Beatrice.

    Here comes Beatrice. By this day, she's a fair lady! I do spy
    some marks of love in her.
  Beat. Against my will I am sent to bid You come in to dinner.
  Bene. Fair Beatrice, I thank you for your pains.
  Beat. I took no more pains for those thanks than you take pains to
    thank me. If it had been painful, I would not have come.
  Bene. You take pleasure then in the message?  
  Beat. Yea, just so much as you may take upon a knives point, and
    choke a daw withal. You have no stomach, signior. Fare you well.
Exit.
  Bene. Ha! 'Against my will I am sent to bid you come in to dinner.'
    There's a double meaning in that. 'I took no more pains for those
    thanks than you took pains to thank me.' That's as much as to
    say, 'Any pains that I take for you is as easy as thanks.' If I
    do not take pity of her, I am a villain; if I do not love her, I
    am a Jew. I will go get her picture.                   Exit.




<>



ACT III. Scene I.
Leonato's orchard.

Enter Hero and two Gentlewomen, Margaret and Ursula.

  Hero. Good Margaret, run thee to the parlour.
    There shalt thou find my cousin Beatrice
    Proposing with the Prince and Claudio.
    Whisper her ear and tell her, I and Ursley
    Walk in the orchard, and our whole discourse
    Is all of her. Say that thou overheard'st us;
    And bid her steal into the pleached bower,
    Where honeysuckles, ripened by the sun,
    Forbid the sun to enter--like favourites,
    Made proud by princes, that advance their pride
    Against that power that bred it. There will she hide her
    To listen our propose. This is thy office.
    Bear thee well in it and leave us alone.
  Marg. I'll make her come, I warrant you, presently.    [Exit.]
  Hero. Now, Ursula, when Beatrice doth come,
    As we do trace this alley up and down,
    Our talk must only be of Benedick.  
    When I do name him, let it be thy part
    To praise him more than ever man did merit.
    My talk to thee must be how Benedick
    Is sick in love with Beatrice. Of this matter
    Is little Cupid's crafty arrow made,
    That only wounds by hearsay.

                   [Enter Beatrice.]

    Now begin;
    For look where Beatrice like a lapwing runs
    Close by the ground, to hear our conference.

               [Beatrice hides in the arbour].

  Urs. The pleasant'st angling is to see the fish
    Cut with her golden oars the silver stream
    And greedily devour the treacherous bait.
    So angle we for Beatrice, who even now
    Is couched in the woodbine coverture.  
    Fear you not my part of the dialogue.
  Hero. Then go we near her, that her ear lose nothing
    Of the false sweet bait that we lay for it.
                                     [They approach the arbour.]
    No, truly, Ursula, she is too disdainful.
    I know her spirits are as coy and wild
    As haggards of the rock.
  Urs. But are you sure
    That Benedick loves Beatrice so entirely?
  Hero. So says the Prince, and my new-trothed lord.
  Urs. And did they bid you tell her of it, madam?
  Hero. They did entreat me to acquaint her of it;
    But I persuaded them, if they lov'd Benedick,
    To wish him wrestle with affection
    And never to let Beatrice know of it.
  Urs. Why did you so? Doth not the gentleman
    Deserve as full, as fortunate a bed
    As ever Beatrice shall couch upon?
  Hero. O god of love! I know he doth deserve
    As much as may be yielded to a man:  
    But Nature never fram'd a woman's heart
    Of prouder stuff than that of Beatrice.
    Disdain and scorn ride sparkling in her eyes,
    Misprizing what they look on; and her wit
    Values itself so highly that to her
    All matter else seems weak. She cannot love,
    Nor take no shape nor project of affection,
    She is so self-endeared.
  Urs. Sure I think so;
    And therefore certainly it were not good
    She knew his love, lest she'll make sport at it.
  Hero. Why, you speak truth. I never yet saw man,
    How wise, how noble, young, how rarely featur'd,
    But she would spell him backward. If fair-fac'd,
    She would swear the gentleman should be her sister;
    If black, why, Nature, drawing of an antic,
    Made a foul blot; if tall, a lance ill-headed;
    If low, an agate very vilely cut;
    If speaking, why, a vane blown with all winds;
    If silent, why, a block moved with none.  
    So turns she every man the wrong side out
    And never gives to truth and virtue that
    Which simpleness and merit purchaseth.
  Urs. Sure, sure, such carping is not commendable.
  Hero. No, not to be so odd, and from all fashions,
    As Beatrice is, cannot be commendable.
    But who dare tell her so? If I should speak,
    She would mock me into air; O, she would laugh me
    Out of myself, press me to death with wit!
    Therefore let Benedick, like cover'd fire,
    Consume away in sighs, waste inwardly.
    It were a better death than die with mocks,
    Which is as bad as die with tickling.
  Urs. Yet tell her of it. Hear what she will say.
  Hero. No; rather I will go to Benedick
    And counsel him to fight against his passion.
    And truly, I'll devise some honest slanders
    To stain my cousin with. One doth not know
    How much an ill word may empoison liking.
  Urs. O, do not do your cousin such a wrong!  
    She cannot be so much without true judgment
    (Having so swift and excellent a wit
    As she is priz'd to have) as to refuse
    So rare a gentleman as Signior Benedick.
  Hero. He is the only man of Italy,
    Always excepted my dear Claudio.
  Urs. I pray you be not angry with me, madam,
    Speaking my fancy: Signior Benedick,
    For shape, for bearing, argument, and valour,
    Goes foremost in report through Italy.
  Hero. Indeed he hath an excellent good name.
  Urs. His excellence did earn it ere he had it.
    When are you married, madam?
  Hero. Why, every day to-morrow! Come, go in.
    I'll show thee some attires, and have thy counsel
    Which is the best to furnish me to-morrow.
                                               [They walk away.]
  Urs. She's lim'd, I warrant you! We have caught her, madam.
  Hero. If it prove so, then loving goes by haps;
    Some Cupid kills with arrows, some with traps.  
                                       Exeunt [Hero and Ursula].

    [Beatrice advances from the arbour.]

  Beat. What fire is in mine ears? Can this be true?
    Stand I condemn'd for pride and scorn so much?
    Contempt, farewell! and maiden pride, adieu!
    No glory lives behind the back of such.
    And, Benedick, love on; I will requite thee,
    Taming my wild heart to thy loving hand.
    If thou dost love, my kindness shall incite thee
    To bind our loves up in a holy band;
    For others say thou dost deserve, and I
    Believe it better than reportingly.                    Exit.




Scene II.
A room in Leonato's house.

Enter Don Pedro, Claudio, Benedick, and Leonato.

  Pedro. I do but stay till your marriage be consummate, and then go
    I toward Arragon.
  Claud. I'll bring you thither, my lord, if you'll vouchsafe me.
  Pedro. Nay, that would be as great a soil in the new gloss of your
    marriage as to show a child his new coat and forbid him to wear
    it. I will only be bold with Benedick for his company; for, from
    the crown of his head to the sole of his foot, he is all mirth.
    He hath twice or thrice cut Cupid's bowstring, and the little
    hangman dare not shoot at him. He hath a heart as sound as a
    bell; and his tongue is the clapper, for what his heart thinks,
    his tongue speaks.
  Bene. Gallants, I am not as I have been.
  Leon. So say I. Methinks you are sadder.
  Claud. I hope he be in love.
  Pedro. Hang him, truant! There's no true drop of blood in him to be
    truly touch'd with love. If he be sad, he wants money.
  Bene. I have the toothache.  
  Pedro. Draw it.
  Bene. Hang it!
  Claud. You must hang it first and draw it afterwards.
  Pedro. What? sigh for the toothache?
  Leon. Where is but a humour or a worm.
  Bene. Well, every one can master a grief but he that has it.
  Claud. Yet say I he is in love.
  Pedro. There is no appearance of fancy in him, unless it be a fancy
    that he hath to strange disguises; as to be a Dutchman to-day, a
    Frenchman to-morrow; or in the shape of two countries at once, as
    a German from the waist downward, all slops, and a Spaniard from
    the hip upward, no doublet. Unless he have a fancy to this
    foolery, as it appears he hath, he is no fool for fancy, as you
    would have it appear he is.
  Claud. If he be not in love with some woman, there is no believing
    old signs. 'A brushes his hat o' mornings. What should that bode?
  Pedro. Hath any man seen him at the barber's?
  Claud. No, but the barber's man hath been seen with him, and the
     old ornament of his cheek hath already stuff'd tennis balls.
  Leon. Indeed he looks younger than he did, by the loss of a beard.  
  Pedro. Nay, 'a rubs himself with civet. Can you smell him out by
    that?
  Claud. That's as much as to say, the sweet youth's in love.
  Pedro. The greatest note of it is his melancholy.
  Claud. And when was he wont to wash his face?
  Pedro. Yea, or to paint himself? for the which I hear what they say
    of him.
  Claud. Nay, but his jesting spirit, which is new-crept into a
    lutestring, and now govern'd by stops.
  Pedro. Indeed that tells a heavy tale for him. Conclude, conclude,
    he is in love.
  Claud. Nay, but I know who loves him.
  Pedro. That would I know too. I warrant, one that knows him not.
  Claud. Yes, and his ill conditions; and in despite of all, dies for
    him.
  Pedro. She shall be buried with her face upwards.
  Bene. Yet is this no charm for the toothache. Old signior, walk
    aside with me. I have studied eight or nine wise words to speak
    to you, which these hobby-horses must not hear.
                                  [Exeunt Benedick and Leonato.]  
  Pedro. For my life, to break with him about Beatrice!
  Claud. 'Tis even so. Hero and Margaret have by this played their
    parts with Beatrice, and then the two bears will not bite one
    another when they meet.

                 Enter John the Bastard.

  John. My lord and brother, God save you.
  Pedro. Good den, brother.
  John. If your leisure serv'd, I would speak with you.
  Pedro. In private?
  John. If it please you. Yet Count Claudio may hear, for what I
    would speak of concerns him.
  Pedro. What's the matter?
  John. [to Claudio] Means your lordship to be married tomorrow?
  Pedro. You know he does.
  John. I know not that, when he knows what I know.
  Claud. If there be any impediment, I pray you discover it.
  John. You may think I love you not. Let that appear hereafter, and
    aim better at me by that I now will manifest. For my brother, I  
    think he holds you well and in dearness of heart hath holp to
    effect your ensuing marriage--surely suit ill spent and labour
    ill bestowed!
  Pedro. Why, what's the matter?
  John. I came hither to tell you, and, circumstances short'ned (for
    she has been too long a-talking of), the lady is disloyal.
  Claud. Who? Hero?
  John. Even she--Leonato's Hero, your Hero, every man's Hero.
  Claud. Disloyal?
  John. The word is too good to paint out her wickedness. I could say
    she were worse; think you of a worse title, and I will fit her to
    it. Wonder not till further warrant. Go but with me to-night, you
    shall see her chamber window ent'red, even the night before her
    wedding day. If you love her then, to-morrow wed her. But it
    would better fit your honour to change your mind.
  Claud. May this be so?
  Pedro. I will not think it.
  John. If you dare not trust that you see, confess not that you
    know. If you will follow me, I will show you enough; and when you
    have seen more and heard more, proceed accordingly.  
  Claud. If I see anything to-night why I should not marry her
    to-morrow, in the congregation where I should wed, there will I
    shame her.
  Pedro. And, as I wooed for thee to obtain her, I will join with
    thee to disgrace her.
  John. I will disparage her no farther till you are my witnesses.
    Bear it coldly but till midnight, and let the issue show itself.
  Pedro. O day untowardly turned!
  Claud. O mischief strangely thwarting!
  John. O plague right well prevented!
    So will you say when you have seen the Sequel.
                                                         Exeunt.




Scene III.
A street.

Enter Dogberry and his compartner [Verges], with the Watch.

  Dog. Are you good men and true?
  Verg. Yea, or else it were pity but they should suffer salvation,
    body and soul.
  Dog. Nay, that were a punishment too good for them if they should
    have any allegiance in them, being chosen for the Prince's watch.
  Verg. Well, give them their charge, neighbour Dogberry.
  Dog. First, who think you the most desartless man to be constable?
  1. Watch. Hugh Oatcake, sir, or George Seacoal; for they can write
    and read.
  Dog. Come hither, neighbour Seacoal. God hath bless'd you with a
    good name. To be a well-favoured man is the gift of fortune, but
    to write and read comes by nature.
  2. Watch. Both which, Master Constable--
  Dog. You have. I knew it would be your answer. Well, for your
    favour, sir, why, give God thanks and make no boast of it; and
    for your writing and reading, let that appear when there is no
    need of such vanity. You are thought here to be the most  
    senseless and fit man for the constable of the watch. Therefore
    bear you the lanthorn. This is your charge: you shall comprehend
    all vagrom men; you are to bid any man stand, in the Prince's
    name.
  2. Watch. How if 'a will not stand?
  Dog. Why then, take no note of him, but let him go, and presently
    call the rest of the watch together and thank God you are rid of
    a knave.
  Verg. If he will not stand when he is bidden, he is none of the
    Prince's subjects.
  Dog. True, and they are to meddle with none but the Prince's
    subjects. You shall also make no noise in the streets; for for
    the watch to babble and to talk is most tolerable, and not to be
    endured.
  2. Watch. We will rather sleep than talk. We know what belongs to
    a watch.
  Dog. Why, you speak like an ancient and most quiet watchman, for I
    cannot see how sleeping should offend. Only have a care that your
    bills be not stol'n. Well, you are to call at all the alehouses
    and bid those that are drunk get them to bed.  
  2. Watch. How if they will not?
  Dog. Why then, let them alone till they are sober. If they make you
    not then the better answer, You may say they are not the men you
    took them for.
  2. Watch. Well, sir.
  Dog. If you meet a thief, you may suspect him, by virtue of your
    office, to be no true man; and for such kind of men, the less you
    meddle or make with them, why, the more your honesty.
  2. Watch. If we know him to be a thief, shall we not lay hands on
    him?
  Dog. Truly, by your office you may; but I think they that touch
    pitch will be defil'd. The most peaceable way for you, if you do
    take a thief, is to let him show himself what he is, and steal
    out of your company.
  Verg. You have been always called a merciful man, partner.
  Dog. Truly, I would not hang a dog by my will, much more a man who
    hath any honesty in him.
  Verg. If you hear a child cry in the night, you must call to the
    nurse and bid her still it.
  2. Watch. How if the nurse be asleep and will not hear us?  
  Dog. Why then, depart in peace and let the child wake her with
    crying; for the ewe that will not hear her lamb when it baes will
    never answer a calf when he bleats.
  Verg. 'Tis very true.
  Dog. This is the end of the charge: you, constable, are to present
    the Prince's own person. If you meet the Prince in the night,
    you may stay him.
  Verg. Nay, by'r lady, that I think 'a cannot.
  Dog. Five shillings to one on't with any man that knows the
    statutes, he may stay him! Marry, not without the Prince be
    willing; for indeed the watch ought to offend no man, and it is
    an offence to stay a man against his will.
  Verg. By'r lady, I think it be so.
  Dog. Ha, ah, ha! Well, masters, good night. An there be any matter
    of weight chances, call up me. Keep your fellows' counsels and
    your own, and good night. Come, neighbour.
  2. Watch. Well, masters, we hear our charge. Let us go sit here
    upon the church bench till two, and then all to bed.
  Dog. One word more, honest neighbours. I pray you watch about
    Signior Leonato's door; for the wedding being there tomorrow,  
    there is a great coil to-night. Adieu. Be vigitant, I beseech
    you.                           Exeunt [Dogberry and Verges].

                     Enter Borachio and Conrade.

  Bora. What, Conrade!
  2. Watch. [aside] Peace! stir not!
  Bora. Conrade, I say!
  Con. Here, man. I am at thy elbow.
  Bora. Mass, and my elbow itch'd! I thought there would a scab
    follow.
  Con. I will owe thee an answer for that; and now forward with thy
    tale.
  Bora. Stand thee close then under this penthouse, for it drizzles
    rain, and I will, like a true drunkard, utter all to thee.
  2. Watch. [aside] Some treason, masters. Yet stand close.
  Bora. Therefore know I have earned of Don John a thousand ducats.
  Con. Is it possible that any villany should be so dear?
  Bora. Thou shouldst rather ask if it were possible any villany
    should be so rich; for when rich villains have need of poor ones,  
    poor ones may make what price they will.
  Con. I wonder at it.
  Bora. That shows thou art unconfirm'd. Thou knowest that the
    fashion of a doublet, or a hat, or a cloak, is nothing to a man.
  Con. Yes, it is apparel.
  Bora. I mean the fashion.
  Con. Yes, the fashion is the fashion.
  Bora. Tush! I may as well say the fool's the fool. But seest thou
    not what a deformed thief this fashion is?
  2. Watch. [aside] I know that Deformed. 'A bas been a vile thief
    this seven year; 'a goes up and down like a gentleman. I remember
    his name.
  Bora. Didst thou not hear somebody?
  Con. No; 'twas the vane on the house.
  Bora. Seest thou not, I say, what a deformed thief this fashion is?
    how giddily 'a turns about all the hot-bloods between fourteen
    and five-and-thirty? sometimes fashioning them like Pharaoh's
    soldiers in the reechy painting, sometime like god Bel's priests
    in the old church window, sometime like the shaven Hercules in
    the smirch'd worm-eaten tapestry, where his codpiece seems as  
    massy as his club?
  Con. All this I see; and I see that the fashion wears out more
    apparel than the man. But art not thou thyself giddy with the
    fashion too, that thou hast shifted out of thy tale into telling
    me of the fashion?
  Bora. Not so neither. But know that I have to-night wooed Margaret,
    the Lady Hero's gentlewoman, by the name of Hero. She leans me
    out at her mistress' chamber window, bids me a thousand times
    good night--I tell this tale vilely; I should first tell thee how
    the Prince, Claudio and my master, planted and placed and
    possessed by my master Don John, saw afar off in the orchard this
    amiable encounter.
  Con. And thought they Margaret was Hero?
  Bora. Two of them did, the Prince and Claudio; but the devil my
    master knew she was Margaret; and partly by his oaths, which
    first possess'd them, partly by the dark night, which did deceive
    them, but chiefly by my villany, which did confirm any slander
    that Don John had made, away went Claudio enrag'd; swore he would
    meet her, as he was appointed, next morning at the temple, and
    there, before the whole congregation, shame her with what he saw  
    o'ernight and send her home again without a husband.
  2. Watch. We charge you in the Prince's name stand!
  1. Watch. Call up the right Master Constable. We have here
    recover'd the most dangerous piece of lechery that ever was known
    in the commonwealth.
  2. Watch. And one Deformed is one of them. I know him; 'a wears a
    lock.
  Con. Masters, masters--
  1. Watch. You'll be made bring Deformed forth, I warrant you.
  Con. Masters--
  2. Watch. Never speak, we charge you. Let us obey you to go with
    us.
  Bora. We are like to prove a goodly commodity, being taken up of
    these men's bills.
  Con. A commodity in question, I warrant you. Come, we'll obey you.
                                                         Exeunt.




Scene IV.
A Room in Leonato's house.

Enter Hero, and Margaret and Ursula.

  Hero. Good Ursula, wake my cousin Beatrice and desire her to rise.
  Urs. I will, lady.
  Hero. And bid her come hither.
  Urs. Well.                                             [Exit.]
  Marg. Troth, I think your other rebato were better.
  Hero. No, pray thee, good Meg, I'll wear this.
  Marg. By my troth, 's not so good, and I warrant your cousin will
    say so.
  Hero. My cousin's a fool, and thou art another. I'll wear none but
    this.
  Marg. I like the new tire within excellently, if the hair were a
    thought browner; and your gown's a most rare fashion, i' faith.
    I saw the Duchess of Milan's gown that they praise so.
  Hero. O, that exceeds, they say.
  Marg. By my troth, 's but a nightgown in respect of yours--
    cloth-o'-gold and cuts, and lac'd with silver, set with pearls
    down sleeves, side-sleeves, and skirts, round underborne with  
    a blush tinsel. But for a fine, quaint, graceful, and excellent
    fashion, yours is worth ten on't.
  Hero. God give me joy to wear it! for my heart is exceeding heavy.
  Marg. 'Twill be heavier soon by the weight of a man.
  Hero. Fie upon thee! art not ashamed?
  Marg. Of what, lady? of speaking honourably? Is not marriage
    honourable in a beggar? Is not your lord honourable without
    marriage? I think you would have me say, 'saving your reverence,
    a husband.' An bad thinking do not wrest true speaking, I'll
    offend nobody. Is there any harm in 'the heavier for a husband'?
    None, I think, an it be the right husband and the right wife.
    Otherwise 'tis light, and not heavy. Ask my Lady Beatrice else.
    Here she comes.

                               Enter Beatrice.

  Hero. Good morrow, coz.
  Beat. Good morrow, sweet Hero.
  Hero. Why, how now? Do you speak in the sick tune?
  Beat. I am out of all other tune, methinks.  
  Marg. Clap's into 'Light o' love.' That goes without a burden. Do
    you sing it, and I'll dance it.
  Beat. Yea, 'Light o' love' with your heels! then, if your husband
    have stables enough, you'll see he shall lack no barnes.
  Marg. O illegitimate construction! I scorn that with my heels.
  Beat. 'Tis almost five o'clock, cousin; 'tis time you were ready.
    By my troth, I am exceeding ill. Hey-ho!
  Marg. For a hawk, a horse, or a husband?
  Beat. For the letter that begins them all, H.
  Marg. Well, an you be not turn'd Turk, there's no more sailing by
    the star.
  Beat. What means the fool, trow?
  Marg. Nothing I; but God send every one their heart's desire!
  Hero. These gloves the Count sent me, they are an excellent
    perfume.
  Beat. I am stuff'd, cousin; I cannot smell.
  Marg. A maid, and stuff'd! There's goodly catching of cold.
  Beat. O, God help me! God help me! How long have you profess'd
    apprehension?
  Marg. Ever since you left it. Doth not my wit become me rarely?  
  Beat. It is not seen enough. You should wear it in your cap. By my
    troth, I am sick.
  Marg. Get you some of this distill'd carduus benedictus and lay it
    to your heart. It is the only thing for a qualm.
  Hero. There thou prick'st her with a thistle.
  Beat. Benedictus? why benedictus? You have some moral in this
    'benedictus.'
  Marg. Moral? No, by my troth, I have no moral meaning; I meant
    plain holy thistle. You may think perchance that I think you are
    in love. Nay, by'r lady, I am not such a fool to think what I
    list; nor I list not to think what I can; nor indeed I cannot
    think, if I would think my heart out of thinking, that you are in
    love, or that you will be in love, or that you can be in love.
    Yet Benedick was such another, and now is he become a man. He
    swore he would never marry; and yet now in despite of his heart
    he eats his meat without grudging; and how you may be converted I
    know not, but methinks you look with your eyes as other women do.
  Beat. What pace is this that thy tongue keeps?
  Marg. Not a false gallop.
  
                         Enter Ursula.

  Urs. Madam, withdraw. The Prince, the Count, Signior Benedick, Don
    John, and all the gallants of the town are come to fetch you to
    church.
  Hero. Help to dress me, good coz, good Meg, good Ursula.
                                                       [Exeunt.]




Scene V.
The hall in Leonato's house.

Enter Leonato and the Constable [Dogberry] and the Headborough [verges].

  Leon. What would you with me, honest neighbour?
  Dog. Marry, sir, I would have some confidence with you that decerns
    you nearly.
  Leon. Brief, I pray you; for you see it is a busy time with me.
  Dog. Marry, this it is, sir.
  Verg. Yes, in truth it is, sir.
  Leon. What is it, my good friends?
  Dog. Goodman Verges, sir, speaks a little off the matter--an old
    man, sir, and his wits are not so blunt as, God help, I would
    desire they were; but, in faith, honest as the skin between his
    brows.
  Verg. Yes, I thank God I am as honest as any man living that is an
    old man and no honester than I.
  Dog. Comparisons are odorous. Palabras, neighbour Verges.
  Leon. Neighbours, you are tedious.
  Dog. It pleases your worship to say so, but we are the poor Duke's  
    officers; but truly, for mine own part, if I were as tedious as a
    king, I could find in my heart to bestow it all of your worship.
  Leon. All thy tediousness on me, ah?
  Dog. Yea, in 'twere a thousand pound more than 'tis; for I hear as
    good exclamation on your worship as of any man in the city; and
    though I be but a poor man, I am glad to hear it.
  Verg. And so am I.
  Leon. I would fain know what you have to say.
  Verg. Marry, sir, our watch to-night, excepting your worship's
    presence, ha' ta'en a couple of as arrant knaves as any in
    Messina.
  Dog. A good old man, sir; he will be talking. As they say, 'When
    the age is in, the wit is out.' God help us! it is a world to
    see! Well said, i' faith, neighbour Verges. Well, God's a good
    man. An two men ride of a horse, one must ride behind. An honest
    soul, i' faith, sir, by my troth he is, as ever broke bread; but
    God is to be worshipp'd; all men are not alike, alas, good
    neighbour!
  Leon. Indeed, neighbour, he comes too short of you.
  Dog. Gifts that God gives.  
  Leon. I must leave you.
  Dog. One word, sir. Our watch, sir, have indeed comprehended two
    aspicious persons, and we would have them this morning examined
    before your worship.
  Leon. Take their examination yourself and bring it me. I am now in
    great haste, as it may appear unto you.
  Dog. It shall be suffigance.
  Leon. Drink some wine ere you go. Fare you well.

                       [Enter a Messenger.]

  Mess. My lord, they stay for you to give your daughter to her
    husband.
  Leon. I'll wait upon them. I am ready.
                                 [Exeunt Leonato and Messenger.]
  Dog. Go, good partner, go get you to Francis Seacoal; bid him bring
    his pen and inkhorn to the jail. We are now to examination these
    men.
  Verg. And we must do it wisely.
  Dog. We will spare for no wit, I warrant you. Here's that shall  
    drive some of them to a non-come. Only get the learned writer to
    set down our excommunication, and meet me at the jail.
                                                       [Exeunt.]




<>



ACT IV. Scene I.
A church.

Enter Don Pedro, [John the] Bastard, Leonato, Friar [Francis], Claudio,
Benedick, Hero, Beatrice, [and Attendants].

  Leon. Come, Friar Francis, be brief. Only to the plain form of
    marriage, and you shall recount their particular duties
    afterwards.
  Friar. You come hither, my lord, to marry this lady?
  Claud. No.
  Leon. To be married to her. Friar, you come to marry her.
  Friar. Lady, you come hither to be married to this count?
  Hero. I do.
  Friar. If either of you know any inward impediment why you should
    not be conjoined, I charge you on your souls to utter it.
  Claud. Know you any, Hero?
  Hero. None, my lord.
  Friar. Know you any, Count?
  Leon. I dare make his answer--none.
  Claud. O, what men dare do! what men may do! what men daily do, not
    knowing what they do!  
  Bene. How now? interjections? Why then, some be of laughing, as,
    ah, ha, he!
  Claud. Stand thee by, friar. Father, by your leave:
    Will you with free and unconstrained soul
    Give me this maid your daughter?
  Leon. As freely, son, as God did give her me.
  Claud. And what have I to give you back whose worth
    May counterpoise this rich and precious gift?
  Pedro. Nothing, unless you render her again.
  Claud. Sweet Prince, you learn me noble thankfulness.
    There, Leonato, take her back again.
    Give not this rotten orange to your friend.
    She's but the sign and semblance of her honour.
    Behold how like a maid she blushes here!
    O, what authority and show of truth
    Can cunning sin cover itself withal!
    Comes not that blood as modest evidence
    To witness simple virtue, Would you not swear,
    All you that see her, that she were a maid
    By these exterior shows? But she is none:  
    She knows the heat of a luxurious bed;
    Her blush is guiltiness, not modesty.
  Leon. What do you mean, my lord?
  Claud. Not to be married,
    Not to knit my soul to an approved wanton.
  Leon. Dear my lord, if you, in your own proof,
    Have vanquish'd the resistance of her youth
    And made defeat of her virginity--
  Claud. I know what you would say. If I have known her,
    You will say she did embrace me as a husband,
    And so extenuate the forehand sin.
    No, Leonato,
    I never tempted her with word too large,
    But, as a brother to his sister, show'd
    Bashful sincerity and comely love.
  Hero. And seem'd I ever otherwise to you?
  Claud. Out on the seeming! I will write against it.
    You seem to me as Dian in her orb,
    As chaste as is the bud ere it be blown;
    But you are more intemperate in your blood  
    Than Venus, or those pamp'red animals
    That rage in savage sensuality.
  Hero. Is my lord well that he doth speak so wide?
  Leon. Sweet Prince, why speak not you?
  Pedro. What should I speak?
    I stand dishonour'd that have gone about
    To link my dear friend to a common stale.
  Leon. Are these things spoken, or do I but dream?
  John. Sir, they are spoken, and these things are true.
  Bene. This looks not like a nuptial.
  Hero. 'True!' O God!
  Claud. Leonato, stand I here?
    Is this the Prince, Is this the Prince's brother?
    Is this face Hero's? Are our eyes our own?
  Leon. All this is so; but what of this, my lord?
  Claud. Let me but move one question to your daughter,
    And by that fatherly and kindly power
    That you have in her, bid her answer truly.
  Leon. I charge thee do so, as thou art my child.
  Hero. O, God defend me! How am I beset!  
    What kind of catechising call you this?
  Claud. To make you answer truly to your name.
  Hero. Is it not Hero? Who can blot that name
    With any just reproach?
  Claud. Marry, that can Hero!
    Hero itself can blot out Hero's virtue.
    What man was he talk'd with you yesternight,
    Out at your window betwixt twelve and one?
    Now, if you are a maid, answer to this.
  Hero. I talk'd with no man at that hour, my lord.
  Pedro. Why, then are you no maiden. Leonato,
    I am sorry you must hear. Upon my honour,
    Myself, my brother, and this grieved Count
    Did see her, hear her, at that hour last night
    Talk with a ruffian at her chamber window,
    Who hath indeed, most like a liberal villain,
    Confess'd the vile encounters they have had
    A thousand times in secret.
  John. Fie, fie! they are not to be nam'd, my lord--
    Not to be spoke of;  
    There is not chastity, enough in language
    Without offence to utter them. Thus, pretty lady,
    I am sorry for thy much misgovernment.
  Claud. O Hero! what a Hero hadst thou been
    If half thy outward graces had been plac'd
    About thy thoughts and counsels of thy heart!
    But fare thee well, most foul, most fair! Farewell,
    Thou pure impiety and impious purity!
    For thee I'll lock up all the gates of love,
    And on my eyelids shall conjecture hang,
    To turn all beauty into thoughts of harm,
    And never shall it more be gracious.
  Leon. Hath no man's dagger here a point for me?
                                                  [Hero swoons.]
  Beat. Why, how now, cousin? Wherefore sink you down?
  John. Come let us go. These things, come thus to light,
    Smother her spirits up.
                      [Exeunt Don Pedro, Don Juan, and Claudio.]
  Bene. How doth the lady?
  Beat. Dead, I think. Help, uncle!  
    Hero! why, Hero! Uncle! Signior Benedick! Friar!
  Leon. O Fate, take not away thy heavy hand!
    Death is the fairest cover for her shame
    That may be wish'd for.
  Beat. How now, cousin Hero?
  Friar. Have comfort, lady.
  Leon. Dost thou look up?
  Friar. Yea, wherefore should she not?
  Leon. Wherefore? Why, doth not every earthly thing
    Cry shame upon her? Could she here deny
    The story that is printed in her blood?
    Do not live, Hero; do not ope thine eyes;
    For, did I think thou wouldst not quickly die,
    Thought I thy spirits were stronger than thy shames,
    Myself would on the rearward of reproaches
    Strike at thy life. Griev'd I, I had but one?
    Child I for that at frugal nature's frame?
    O, one too much by thee! Why had I one?
    Why ever wast thou lovely in my eyes?
    Why had I not with charitable hand  
    Took up a beggar's issue at my gates,
    Who smirched thus and mir'd with infamy,
    I might have said, 'No part of it is mine;
    This shame derives itself from unknown loins'?
    But mine, and mine I lov'd, and mine I prais'd,
    And mine that I was proud on--mine so much
    That I myself was to myself not mine,
    Valuing of her--why, she, O, she is fall'n
    Into a pit of ink, that the wide sea
    Hath drops too few to wash her clean again,
    And salt too little which may season give
    To her foul tainted flesh!
  Bene. Sir, sir, be patient.
    For my part, I am so attir'd in wonder,
    I know not what to say.
  Beat. O, on my soul, my cousin is belied!
  Bene. Lady, were you her bedfellow last night?
  Beat. No, truly, not; although, until last night,
    I have this twelvemonth been her bedfellow
  Leon. Confirm'd, confirm'd! O, that is stronger made  
    Which was before barr'd up with ribs of iron!
    Would the two princes lie? and Claudio lie,
    Who lov'd her so that, speaking of her foulness,
    Wash'd it with tears? Hence from her! let her die.
  Friar. Hear me a little;
    For I have only been silent so long,
    And given way unto this course of fortune,
    By noting of the lady. I have mark'd
    A thousand blushing apparitions
    To start into her face, a thousand innocent shames
    In angel whiteness beat away those blushes,
    And in her eye there hath appear'd a fire
    To burn the errors that these princes hold
    Against her maiden truth. Call me a fool;
    Trust not my reading nor my observation,
    Which with experimental seal doth warrant
    The tenure of my book; trust not my age,
    My reverence, calling, nor divinity,
    If this sweet lady lie not guiltless here
    Under some biting error.  
  Leon. Friar, it cannot be.
    Thou seest that all the grace that she hath left
    Is that she will not add to her damnation
    A sin of perjury: she not denies it.
    Why seek'st thou then to cover with excuse
    That which appears in proper nakedness?
  Friar. Lady, what man is he you are accus'd of?
  Hero. They know that do accuse me; I know none.
    If I know more of any man alive
    Than that which maiden modesty doth warrant,
    Let all my sins lack mercy! O my father,
    Prove you that any man with me convers'd
    At hours unmeet, or that I yesternight
    Maintain'd the change of words with any creature,
    Refuse me, hate me, torture me to death!
  Friar. There is some strange misprision in the princes.
  Bene. Two of them have the very bent of honour;
    And if their wisdoms be misled in this,
    The practice of it lives in John the bastard,
    Whose spirits toil in frame of villanies.  
  Leon. I know not. If they speak but truth of her,
    These hands shall tear her. If they wrong her honour,
    The proudest of them shall well hear of it.
    Time hath not yet so dried this blood of mine,
    Nor age so eat up my invention,
    Nor fortune made such havoc of my means,
    Nor my bad life reft me so much of friends,
    But they shall find awak'd in such a kind
    Both strength of limb and policy of mind,
    Ability in means, and choice of friends,
    To quit me of them throughly.
  Friar. Pause awhile
    And let my counsel sway you in this case.
    Your daughter here the princes left for dead,
    Let her awhile be secretly kept in,
    And publish it that she is dead indeed;
    Maintain a mourning ostentation,
    And on your family's old monument
    Hang mournful epitaphs, and do all rites
    That appertain unto a burial.  
  Leon. What shall become of this? What will this do?
  Friar. Marry, this well carried shall on her behalf
    Change slander to remorse. That is some good.
    But not for that dream I on this strange course,
    But on this travail look for greater birth.
    She dying, as it must be so maintain'd,
    Upon the instant that she was accus'd,
    Shall be lamented, pitied, and excus'd
    Of every hearer; for it so falls out
    That what we have we prize not to the worth
    Whiles we enjoy it, but being lack'd and lost,
    Why, then we rack the value, then we find
    The virtue that possession would not show us
    Whiles it was ours. So will it fare with Claudio.
    When he shall hear she died upon his words,
    Th' idea of her life shall sweetly creep
    Into his study of imagination,
    And every lovely organ of her life
    Shall come apparell'd in more precious habit,
    More moving, delicate, and full of life,  
    Into the eye and prospect of his soul
    Than when she liv'd indeed. Then shall he mourn
    (If ever love had interest in his liver)
    And wish he had not so accused her--
    No, though be thought his accusation true.
    Let this be so, and doubt not but success
    Will fashion the event in better shape
    Than I can lay it down in likelihood.
    But if all aim but this be levell'd false,
    The supposition of the lady's death
    Will quench the wonder of her infamy.
    And if it sort not well, you may conceal her,
    As best befits her wounded reputation,
    In some reclusive and religious life,
    Out of all eyes, tongues, minds, and injuries.
  Bene. Signior Leonato, let the friar advise you;
    And though you know my inwardness and love
    Is very much unto the Prince and Claudio,
    Yet, by mine honour, I will deal in this
    As secretly and justly as your soul  
    Should with your body.
  Leon. Being that I flow in grief,
    The smallest twine may lead me.
  Friar. 'Tis well consented. Presently away;
    For to strange sores strangely they strain the cure.
    Come, lady, die to live. This wedding day
    Perhaps is but prolong'd. Have patience and endure.
                         Exeunt [all but Benedick and Beatrice].
  Bene. Lady Beatrice, have you wept all this while?
  Beat. Yea, and I will weep a while longer.
  Bene. I will not desire that.
  Beat. You have no reason. I do it freely.
  Bene. Surely I do believe your fair cousin is wronged.
  Beat. Ah, how much might the man deserve of me that would right
     her!
  Bene. Is there any way to show such friendship?
  Beat. A very even way, but no such friend.
  Bene. May a man do it?
  Beat. It is a man's office, but not yours.
  Bene. I do love nothing in the world so well as you. Is not that  
    strange?
  Beat. As strange as the thing I know not. It were as possible for
    me to say I loved nothing so well as you. But believe me not; and
    yet I lie not. I confess nothing, nor I deny nothing. I am sorry
    for my cousin.
  Bene. By my sword, Beatrice, thou lovest me.
  Beat. Do not swear, and eat it.
  Bene. I will swear by it that you love me, and I will make him eat
    it that says I love not you.
  Beat. Will you not eat your word?
  Bene. With no sauce that can be devised to it. I protest I love
    thee.
  Beat. Why then, God forgive me!
  Bene. What offence, sweet Beatrice?
  Beat. You have stayed me in a happy hour. I was about to protest I
    loved you.
  Bene. And do it with all thy heart.
  Beat. I love you with so much of my heart that none is left to
    protest.
  Bene. Come, bid me do anything for thee.  
  Beat. Kill Claudio.
  Bene. Ha! not for the wide world!
  Beat. You kill me to deny it. Farewell.
  Bene. Tarry, sweet Beatrice.
  Beat. I am gone, though I am here. There is no love in you. Nay, I
    pray you let me go.
  Bene. Beatrice--
  Beat. In faith, I will go.
  Bene. We'll be friends first.
  Beat. You dare easier be friends with me than fight with mine
    enemy.
  Bene. Is Claudio thine enemy?
  Beat. Is 'a not approved in the height a villain, that hath
    slandered, scorned, dishonoured my kinswoman? O that I were a
    man! What? bear her in hand until they come to take hands, and
    then with public accusation, uncover'd slander, unmitigated
    rancour--O God, that I were a man! I would eat his heart in the
    market place.
  Bene. Hear me, Beatrice!
  Beat. Talk with a man out at a window!-a proper saying!  
  Bene. Nay but Beatrice--
  Beat. Sweet Hero! she is wrong'd, she is sland'red, she is undone.
  Bene. Beat--
  Beat. Princes and Counties! Surely a princely testimony, a goodly
    count, Count Comfect, a sweet gallant surely! O that I were a man
    for his sake! or that I had any friend would be a man for my
    sake! But manhood is melted into cursies, valour into compliment,
    and men are only turn'd into tongue, and trim ones too. He is now
    as valiant as Hercules that only tells a lie,and swears it. I
    cannot be a man with wishing; therefore I will die a woman with
    grieving.
  Bene. Tarry, good Beatrice. By this hand, I love thee.
  Beat. Use it for my love some other way than swearing by it.
  Bene. Think you in your soul the Count Claudio hath wrong'd Hero?
  Beat. Yea, as sure is I have a thought or a soul.
  Bene. Enough, I am engag'd, I will challenge him. I will kiss your
    hand, and so I leave you. By this hand, Claudio shall render me a
    dear account. As you hear of me, so think of me. Go comfort your
    cousin. I must say she is dead-and so farewell.
                                                       [Exeunt.]




Scene II.
A prison.

Enter the Constables [Dogberry and Verges] and the Sexton, in gowns,
[and the Watch, with Conrade and] Borachio.

  Dog. Is our whole dissembly appear'd?
  Verg. O, a stool and a cushion for the sexton.
  Sex. Which be the malefactors?
  Dog. Marry, that am I and my partner.
  Verg. Nay, that's certain. We have the exhibition to examine.
  Sex. But which are the offenders that are to be examined? let them
    come before Master Constable.
  Dog. Yea, marry, let them come before me. What is your name,
    friend?
  Bor. Borachio.
  Dog. Pray write down Borachio. Yours, sirrah?
  Con. I am a gentleman, sir, and my name is Conrade.
  Dog. Write down Master Gentleman Conrade. Masters, do you serve
    God?
  Both. Yea, sir, we hope.
  Dog. Write down that they hope they serve God; and write God first,  
    for God defend but God should go before such villains! Masters,
    it is proved already that you are little better than false
    knaves, and it will go near to be thought so shortly. How answer
    you for yourselves?
  Con. Marry, sir, we say we are none.
  Dog. A marvellous witty fellow, I assure you; but I will go about
    with him. Come you hither, sirrah. A word in your ear. Sir, I say
    to you, it is thought you are false knaves.
  Bora. Sir, I say to you we are none.
  Dog. Well, stand aside. Fore God, they are both in a tale.
    Have you writ down that they are none?
  Sex. Master Constable, you go not the way to examine. You must call
    forth the watch that are their accusers.
  Dog. Yea, marry, that's the eftest way. Let the watch come forth.
    Masters, I charge you in the Prince's name accuse these men.
  1. Watch. This man said, sir, that Don John the Prince's brother
    was a villain.
  Dog. Write down Prince John a villain. Why, this is flat perjury,
    to call a prince's brother villain.
  Bora. Master Constable--  
  Dog. Pray thee, fellow, peace. I do not like thy look, I promise
    thee.
  Sex. What heard you him say else?
  2. Watch. Marry, that he had received a thousand ducats of Don John
    for accusing the Lady Hero wrongfully.
  Dog. Flat burglary as ever was committed.
  Verg. Yea, by th' mass, that it is.
  Sex. What else, fellow?
  1. Watch. And that Count Claudio did mean, upon his words, to
    disgrace Hero before the whole assembly, and not marry her.
  Dog. O villain! thou wilt be condemn'd into everlasting redemption
    for this.
  Sex. What else?
  Watchmen. This is all.
  Sex. And this is more, masters, than you can deny. Prince John is
    this morning secretly stol'n away. Hero was in this manner
    accus'd, in this manner refus'd, and upon the grief of this
    suddenly died. Master Constable, let these men be bound and
    brought to Leonato's. I will go before and show him their
    examination.                                         [Exit.]  
  Dog. Come, let them be opinion'd.
  Verg. Let them be in the hands--
  Con. Off, coxcomb!
  Dog. God's my life, where's the sexton? Let him write down the
    Prince's officer coxcomb. Come, bind them.--Thou naughty varlet!
  Con. Away! you are an ass, you are an ass.
  Dog. Dost thou not suspect my place? Dost thou not suspect my
    years? O that he were here to write me down an ass! But, masters,
    remember that I am an ass. Though it be not written down, yet
    forget not that I am an ass. No, thou villain, thou art full of
    piety, as shall be prov'd upon thee by good witness. I am a wise
    fellow; and which is more, an officer; and which is more, a
    householder; and which is more, as pretty a piece of flesh as any
    is in Messina, and one that knows the law, go to! and a rich
    fellow enough, go to! and a fellow that hath had losses; and one
    that hath two gowns and everything handsome about him. Bring him
    away. O that I had been writ down an ass!
                                                         Exeunt.




<>



ACT V. Scene I.
The street, near Leonato's house.

Enter Leonato and his brother [ Antonio].

  Ant. If you go on thus, you will kill yourself,
    And 'tis not wisdom thus to second grief
    Against yourself.
  Leon. I pray thee cease thy counsel,
    Which falls into mine ears as profitless
    As water in a sieve. Give not me counsel,
    Nor let no comforter delight mine ear
    But such a one whose wrongs do suit with mine.
    Bring me a father that so lov'd his child,
    Whose joy of her is overwhelm'd like mine,
    And bid him speak to me of patience.
    Measure his woe the length and breadth of mine,
    And let it answer every strain for strain,
    As thus for thus, and such a grief for such,
    In every lineament, branch, shape, and form.
    If such a one will smile and stroke his beard,
    Bid sorrow wag, cry 'hem' when he should groan,  
    Patch grief with proverbs, make misfortune drunk
    With candle-wasters--bring him yet to me,
    And I of him will gather patience.
    But there is no such man; for, brother, men
    Can counsel and speak comfort to that grief
    Which they themselves not feel; but, tasting it,
    Their counsel turns to passion, which before
    Would give preceptial medicine to rage,
    Fetter strong madness in a silken thread,
    Charm ache with air and agony with words.
    No, no! 'Tis all men's office to speak patience
    To those that wring under the load of sorrow,
    But no man's virtue nor sufficiency
    To be so moral when he shall endure
    The like himself. Therefore give me no counsel.
    My griefs cry louder than advertisement.
  Ant. Therein do men from children nothing differ.
  Leon. I pray thee peace. I will be flesh and blood;
    For there was never yet philosopher
    That could endure the toothache patiently,  
    However they have writ the style of gods
    And made a push at chance and sufferance.
  Ant. Yet bend not all the harm upon yourself.
    Make those that do offend you suffer too.
  Leon. There thou speak'st reason. Nay, I will do so.
    My soul doth tell me Hero is belied;
    And that shall Claudio know; so shall the Prince,
    And all of them that thus dishonour her.

              Enter Don Pedro and Claudio.

  Ant. Here comes the Prince and Claudio hastily.
  Pedro. Good den, Good den.
  Claud. Good day to both of you.
  Leon. Hear you, my lords!
  Pedro. We have some haste, Leonato.
  Leon. Some haste, my lord! well, fare you well, my lord.
    Are you so hasty now? Well, all is one.
  Pedro. Nay, do not quarrel with us, good old man.
  Ant. If he could right himself with quarrelling,  
    Some of us would lie low.
  Claud. Who wrongs him?
  Leon. Marry, thou dost wrong me, thou dissembler, thou!
    Nay, never lay thy hand upon thy sword;
    I fear thee not.
  Claud. Mary, beshrew my hand
    If it should give your age such cause of fear.
    In faith, my hand meant nothing to my sword.
  Leon. Tush, tush, man! never fleer and jest at me
    I speak not like a dotard nor a fool,
    As under privilege of age to brag
    What I have done being young, or what would do,
    Were I not old. Know, Claudio, to thy head,
    Thou hast so wrong'd mine innocent child and me
    That I am forc'd to lay my reverence by
    And, with grey hairs and bruise of many days,
    Do challenge thee to trial of a man.
    I say thou hast belied mine innocent child;
    Thy slander hath gone through and through her heart,
    And she lied buried with her ancestors-  
    O, in a tomb where never scandal slept,
    Save this of hers, fram'd by thy villany!
  Claud. My villany?
  Leon. Thine, Claudio; thine I say.
  Pedro. You say not right, old man
  Leon. My lord, my lord,
    I'll prove it on his body if he dare,
    Despite his nice fence and his active practice,
    His May of youth and bloom of lustihood.
  Claud. Away! I will not have to do with you.
  Leon. Canst thou so daff me? Thou hast kill'd my child.
    If thou kill'st me, boy, thou shalt kill a man.
    And. He shall kill two of us, and men indeed
    But that's no matter; let him kill one first.
    Win me and wear me! Let him answer me.
    Come, follow me, boy,. Come, sir boy, come follow me.
    Sir boy, I'll whip you from your foining fence!
    Nay, as I am a gentleman, I will.
  Leon. Brother--
  Ant. Content yourself. God knows I lov'd my niece,  
    And she is dead, slander'd to death by villains,
    That dare as well answer a man indeed
    As I dare take a serpent by the tongue.
    Boys, apes, braggarts, jacks, milksops!
  Leon. Brother Anthony--
  Ant. Hold you content. What, man! I know them, yea,
    And what they weigh, even to the utmost scruple,
    Scambling, outfacing, fashion-monging boys,
    That lie and cog and flout, deprave and slander,
    Go anticly, show outward hideousness,
    And speak off half a dozen dang'rous words,
    How they might hurt their enemies, if they durst;
    And this is all.
  Leon. But, brother Anthony--
  Ant. Come, 'tis no matter.
    Do not you meddle; let me deal in this.
  Pedro. Gentlemen both, we will not wake your patience.
    My heart is sorry for your daughter's death;
    But, on my honour, she was charg'd with nothing
    But what was true, and very full of proof.  
  Leon. My lord, my lord--
  Pedro. I will not hear you.
  Leon. No? Come, brother, away!--I will be heard.
  Ant. And shall, or some of us will smart for it.
                                                    Exeunt ambo.

                  Enter Benedick.

  Pedro. See, see! Here comes the man we went to seek.
  Claud. Now, signior, what news?
  Bene. Good day, my lord.
  Pedro. Welcome, signior. You are almost come to part almost a fray.
  Claud. We had lik'd to have had our two noses snapp'd off with two
    old men without teeth.
  Pedro. Leonato and his brother. What think'st thou? Had we fought,
    I doubt we should have been too young for them.
  Bene. In a false quarrel there is no true valour. I came to seek
    you both.
  Claud. We have been up and down to seek thee; for we are high-proof
    melancholy, and would fain have it beaten away. Wilt thou use thy  
    wit?
  Bene. It is in my scabbard. Shall I draw it?
  Pedro. Dost thou wear thy wit by thy side?
  Claud. Never any did so, though very many have been beside their
    wit. I will bid thee draw, as we do the minstrel--draw to
    pleasure us.
  Pedro. As I am an honest man, he looks pale. Art thou sick or
    angry?
  Claud. What, courage, man! What though care kill'd a cat, thou hast
    mettle enough in thee to kill care.
  Bene. Sir, I shall meet your wit in the career an you charge it
    against me. I pray you choose another subject.
  Claud. Nay then, give him another staff; this last was broke cross.
  Pedro. By this light, he changes more and more. I think he be angry
    indeed.
  Claud. If he be, he knows how to turn his girdle.
  Bene. Shall I speak a word in your ear?
  Claud. God bless me from a challenge!
  Bene. [aside to Claudio] You are a villain. I jest not; I will make
    it good how you dare, with what you dare, and when you dare. Do  
    me right, or I will protest your cowardice. You have kill'd a
    sweet lady, and her death shall fall heavy on you. Let me hear
    from you.
  Claud. Well, I will meet you, so I may have good cheer.
  Pedro. What, a feast, a feast?
  Claud. I' faith, I thank him, he hath bid me to a calve's head and
    a capon, the which if I do not carve most curiously, say my
    knife's naught. Shall I not find a woodcock too?
  Bene. Sir, your wit ambles well; it goes easily.
  Pedro. I'll tell thee how Beatrice prais'd thy wit the other day. I
    said thou hadst a fine wit: 'True,' said she, 'a fine little
    one.' 'No,' said I, 'a great wit.' 'Right,' says she, 'a great
    gross one.' 'Nay,' said I, 'a good wit.' 'Just,' said she, 'it
    hurts nobody.' 'Nay,' said I, 'the gentleman is wise.' 'Certain,'
    said she, a wise gentleman.' 'Nay,' said I, 'he hath the
    tongues.' 'That I believe' said she, 'for he swore a thing to me
    on Monday night which he forswore on Tuesday morning. There's a
    double tongue; there's two tongues.' Thus did she an hour
    together transshape thy particular virtues. Yet at last she
    concluded with a sigh, thou wast the proper'st man in Italy.  
  Claud. For the which she wept heartily and said she cared not.
  Pedro. Yea, that she did; but yet, for all that, an if she did not
    hate him deadly, she would love him dearly. The old man's
    daughter told us all.
  Claud. All, all! and moreover, God saw him when he was hid in the
    garden.
  Pedro. But when shall we set the savage bull's horns on the
    sensible Benedick's head?
  Claud. Yea, and text underneath, 'Here dwells Benedick, the married
    man'?
  Bene. Fare you well, boy; you know my mind. I will leave you now to
    your gossiplike humour. You break jests as braggards do their
    blades, which God be thanked hurt not. My lord, for your many
    courtesies I thank you. I must discontinue your company. Your
    brother the bastard is fled from Messina. You have among you
    kill'd a sweet and innocent lady. For my Lord Lackbeard there, he
    and I shall meet; and till then peace be with him.
                                                         [Exit.]
  Pedro. He is in earnest.
  Claud. In most profound earnest; and, I'll warrant you, for the  
    love of Beatrice.
  Pedro. And hath challeng'd thee.
  Claud. Most sincerely.
  Pedro. What a pretty thing man is when he goes in his doublet and
    hose and leaves off his wit!

  Enter Constables [Dogberry and Verges, with the Watch, leading]
                      Conrade and Borachio.

  Claud. He is then a giant to an ape; but then is an ape a doctor to
    such a man.
  Pedro. But, soft you, let me be! Pluck up, my heart, and be sad!
    Did he not say my brother was fled?
  Dog. Come you, sir. If justice cannot tame you, she shall ne'er
    weigh more reasons in her balance. Nay, an you be a cursing
    hypocrite once, you must be look'd to.
  Pedro. How now? two of my brother's men bound? Borachio one.
  Claud. Hearken after their offence, my lord.
  Pedro. Officers, what offence have these men done?
  Dog. Marry, sir, they have committed false report; moreover, they  
    have spoken untruths; secondarily, they are slanders; sixth and
    lastly, they have belied a lady; thirdly, they have verified
    unjust things; and to conclude, they are lying knaves.
  Pedro. First, I ask thee what they have done; thirdly, I ask thee
    what's their offence; sixth and lastly, why they are committed;
    and to conclude, what you lay to their charge.
  Claud. Rightly reasoned, and in his own division; and by my troth
    there's one meaning well suited.
  Pedro. Who have you offended, masters, that you are thus bound to
    your answer? This learned constable is too cunning to be
    understood. What's your offence?
  Bora. Sweet Prince, let me go no farther to mine answer. Do you
    hear me, and let this Count kill me. I have deceived even your
    very eyes. What your wisdoms could not discover, these shallow
    fools have brought to light, who in the night overheard me
    confessing to this man, how Don John your brother incensed me to
    slander the Lady Hero; how you were brought into the orchard and
    saw me court Margaret in Hero's garments; how you disgrac'd her
    when you should marry her. My villany they have upon record,
    which I had rather seal with my death than repeat over to my  
    shame. The lady is dead upon mine and my master's false
    accusation; and briefly, I desire nothing but the reward of a
    villain.
  Pedro. Runs not this speech like iron through your blood?
  Claud. I have drunk poison whiles he utter'd it.
  Pedro. But did my brother set thee on to this?
  Bora. Yea, and paid me richly for the practice of it.
  Pedro. He is compos'd and fram'd of treachery,
    And fled he is upon this villany.
  Claud. Sweet Hero, now thy image doth appear
    In the rare semblance that I lov'd it first.
  Dog. Come, bring away the plaintiffs. By this time our sexton hath
    reformed Signior Leonato of the matter. And, masters, do not
    forget to specify, when time and place shall serve, that I am an
    ass.
  Verg. Here, here comes Master Signior Leonato, and the sexton too.

          Enter Leonato, his brother [Antonio], and the Sexton.

  Leon. Which is the villain? Let me see his eyes,  
    That, when I note another man like him,
    I may avoid him. Which of these is he?
  Bora. If you would know your wronger, look on me.
  Leon. Art thou the slave that with thy breath hast kill'd
    Mine innocent child?
  Bora. Yea, even I alone.
  Leon. No, not so, villain! thou beliest thyself.
    Here stand a pair of honourable men--
    A third is fled--that had a hand in it.
    I thank you princes for my daughter's death.
    Record it with your high and worthy deeds.
    'Twas bravely done, if you bethink you of it.
  Claud. I know not how to pray your patience;
    Yet I must speak. Choose your revenge yourself;
    Impose me to what penance your invention
    Can lay upon my sin. Yet sinn'd I not
    But in mistaking.
  Pedro. By my soul, nor I!
    And yet, to satisfy this good old man,
    I would bend under any heavy weight  
    That he'll enjoin me to.
  Leon. I cannot bid you bid my daughter live-
    That were impossible; but I pray you both,
    Possess the people in Messina here
    How innocent she died; and if your love
    Can labour aught in sad invention,
    Hang her an epitaph upon her tomb,
    And sing it to her bones--sing it to-night.
    To-morrow morning come you to my house,
    And since you could not be my son-in-law,
    Be yet my nephew. My brother hath a daughter,
    Almost the copy of my child that's dead,
    And she alone is heir to both of us.
    Give her the right you should have giv'n her cousin,
    And so dies my revenge.
  Claud. O noble sir!
    Your over-kindness doth wring tears from me.
    I do embrace your offer; and dispose
    For henceforth of poor Claudio.
  Leon. To-morrow then I will expect your coming;  
    To-night I take my leave. This naughty man
    Shall fact to face be brought to Margaret,
    Who I believe was pack'd in all this wrong,
    Hir'd to it by your brother.
  Bora. No, by my soul, she was not;
    Nor knew not what she did when she spoke to me;
    But always hath been just and virtuous
    In anything that I do know by her.
  Dog. Moreover, sir, which indeed is not under white and black, this
    plaintiff here, the offender, did call me ass. I beseech you let
    it be rememb'red in his punishment. And also the watch heard them
    talk of one Deformed. They say he wears a key in his ear, and a
    lock hanging by it, and borrows money in God's name, the which he
    hath us'd so long and never paid that now men grow hard-hearted
    and will lend nothing for God's sake. Pray you examine him upon
    that point.
  Leon. I thank thee for thy care and honest pains.
  Dog. Your worship speaks like a most thankful and reverent youth,
    and I praise God for you.
  Leon. There's for thy pains. [Gives money.]  
  Dog. God save the foundation!
  Leon. Go, I discharge thee of thy prisoner, and I thank thee.
  Dog. I leave an arrant knave with your worship, which I beseech
    your worship to correct yourself, for the example of others.
    God keep your worship! I wish your worship well. God restore you
    to health! I humbly give you leave to depart; and if a merry
    meeting may be wish'd, God prohibit it! Come, neighbour.
                                   Exeunt [Dogberry and Verges].
  Leon. Until to-morrow morning, lords, farewell.
  Ant. Farewell, my lords. We look for you to-morrow.
  Pedro. We will not fall.
  Claud. To-night I'll mourn with Hero.
                                 [Exeunt Don Pedro and Claudio.]
  Leon. [to the Watch] Bring you these fellows on.--We'll talk with
      Margaret,
    How her acquaintance grew with this lewd fellow.
                                                         Exeunt.




Scene II.
Leonato's orchard.

Enter Benedick and Margaret [meeting].

  Bene. Pray thee, sweet Mistress Margaret, deserve well at my hands
    by helping me to the speech of Beatrice.
  Marg. Will you then write me a sonnet in praise of my beauty?
  Bene. In so high a style, Margaret, that no man living shall come
    over it; for in most comely truth thou deservest it.
  Marg. To have no man come over me? Why, shall I always keep below
    stairs?
  Bene. Thy wit is as quick as the greyhound's mouth--it catches.
  Marg. And yours as blunt as the fencer's foils, which hit but hurt
    not.
  Bene. A most manly wit, Margaret: it will not hurt a woman.
    And so I pray thee call Beatrice. I give thee the bucklers.
  Marg. Give us the swords; we have bucklers of our own.
  Bene. If you use them, Margaret, you must put in the pikes with a
    vice, and they are dangerous weapons for maids.
  Marg. Well, I will call Beatrice to you, who I think hath legs.
  Bene. And therefore will come.  
                                                  Exit Margaret.
       [Sings] The god of love,
               That sits above
           And knows me, and knows me,
             How pitiful I deserve--

    I mean in singing; but in loving Leander the good swimmer,
    Troilus the first employer of panders, and a whole book full of
    these quondam carpet-mongers, whose names yet run smoothly in the
    even road of a blank verse--why, they were never so truly turn'd
    over and over as my poor self in love. Marry, I cannot show it in
    rhyme. I have tried. I can find out no rhyme to 'lady' but 'baby'
    --an innocent rhyme; for 'scorn,' 'horn'--a hard rhyme; for
    'school', 'fool'--a babbling rhyme: very ominous endings! No, I
    was not born under a rhyming planet, nor cannot woo in festival
    terms.

                    Enter Beatrice.

    Sweet Beatrice, wouldst thou come when I call'd thee?  
  Beat. Yea, signior, and depart when you bid me.
  Bene. O, stay but till then!
  Beat. 'Then' is spoken. Fare you well now. And yet, ere I go, let
    me go with that I came for, which is, with knowing what hath
    pass'd between you and Claudio.
  Bene. Only foul words; and thereupon I will kiss thee.
  Beat. Foul words is but foul wind, and foul wind is but foul
    breath, and foul breath is noisome. Therefore I will depart
    unkiss'd.
  Bene. Thou hast frighted the word out of his right sense, so
    forcible is thy wit. But I must tell thee plainly, Claudio
    undergoes my challenge; and either I must shortly hear from him
    or I will subscribe him a coward. And I pray thee now tell me,
    for which of my bad parts didst thou first fall in love with me?
  Beat. For them all together, which maintain'd so politic a state of
    evil that they will not admit any good part to intermingle with
    them. But for which of my good parts did you first suffer love
    for me?
  Bene. Suffer love!--a good epithet. I do suffer love indeed, for I
    love thee against my will.  
  Beat. In spite of your heart, I think. Alas, poor heart! If you
    spite it for my sake, I will spite it for yours, for I will never
    love that which my friend hates.
  Bene. Thou and I are too wise to woo peaceably.
  Beat. It appears not in this confession. There's not one wise man
    among twenty, that will praise himself.
  Bene. An old, an old instance, Beatrice, that liv'd in the time of
    good neighbours. If a man do not erect in this age his own tomb
    ere he dies, he shall live no longer in monument than the bell
    rings and the widow weeps.
  Beat. And how long is that, think you?
  Bene. Question: why, an hour in clamour and a quarter in rheum.
    Therefore is it most expedient for the wise, if Don Worm (his
    conscience) find no impediment to the contrary, to be the trumpet
    of his own virtues, as I am to myself. So much for praising
    myself, who, I myself will bear witness, is praiseworthy. And now
    tell me, how doth your cousin?
  Beat. Very ill.
  Bene. And how do you?
  Beat. Very ill too.  
  Bene. Serve God, love me, and mend. There will I leave you too, for
    here comes one in haste.

                         Enter Ursula.

  Urs. Madam, you must come to your uncle. Yonder's old coil at home.
    It is proved my Lady Hero hath been falsely accus'd, the Prince
    and Claudio mightily abus'd, and Don John is the author of all,
    who is fled and gone. Will you come presently?
  Beat. Will you go hear this news, signior?
  Bene. I will live in thy heart, die in thy lap, and be buried thy
    eyes; and moreover, I will go with thee to thy uncle's.
                                                         Exeunt.




Scene III.
A churchyard.

Enter Claudio, Don Pedro, and three or four with tapers,
[followed by Musicians].

  Claud. Is this the monument of Leonato?
  Lord. It is, my lord.
  Claud. [reads from a scroll]

                      Epitaph.

        Done to death by slanderous tongues
          Was the Hero that here lies.
        Death, in guerdon of her wrongs,
          Gives her fame which never dies.
        So the life that died with shame
        Lives in death with glorious fame.

    Hang thou there upon the tomb,
                                          [Hangs up the scroll.]
    Praising her when I am dumb.  
    Now, music, sound, and sing your solemn hymn.

                     Song.

        Pardon, goddess of the night,
        Those that slew thy virgin knight;
        For the which, with songs of woe,
        Round about her tomb they go.
        Midnight, assist our moan,
        Help us to sigh and groan
          Heavily, heavily,
        Graves, yawn and yield your dead,
        Till death be uttered
          Heavily, heavily.

  Claud. Now unto thy bones good night!
    Yearly will I do this rite.
  Pedro. Good morrow, masters. Put your torches out.
    The wolves have prey'd, and look, the gentle day,
    Before the wheels of Phoebus, round about  
    Dapples the drowsy east with spots of grey.
    Thanks to you all, and leave us. Fare you well.
  Claud. Good morrow, masters. Each his several way.
  Pedro. Come, let us hence and put on other weeds,
    And then to Leonato's we will go.
  Claud. And Hymen now with luckier issue speeds
    Than this for whom we rend'red up this woe.          Exeunt.




Scene IV
The hall in Leonato's house.

Enter Leonato, Benedick, [Beatrice,] Margaret, Ursula, Antonio,
Friar [Francis], Hero.

  Friar. Did I not tell you she was innocent?
  Leon. So are the Prince and Claudio, who accus'd her
    Upon the error that you heard debated.
    But Margaret was in some fault for this,
    Although against her will, as it appears
    In the true course of all the question.
  Ant. Well, I am glad that all things sort so well.
  Bene. And so am I, being else by faith enforc'd
    To call young Claudio to a reckoning for it.
  Leon. Well, daughter, and you gentlewomen all,
    Withdraw into a chamber by yourselves,
    And when I send for you, come hither mask'd.
                                                  Exeunt Ladies.
    The Prince and Claudio promis'd by this hour
    To visit me. You know your office, brother:
    You must be father to your brother's daughter,  
    And give her to young Claudio.
  Ant. Which I will do with confirm'd countenance.
  Bene. Friar, I must entreat your pains, I think.
  Friar. To do what, signior?
  Bene. To bind me, or undo me--one of them.
    Signior Leonato, truth it is, good signior,
    Your niece regards me with an eye of favour.
  Leon. That eye my daughter lent her. 'Tis most true.
  Bene. And I do with an eye of love requite her.
  Leon. The sight whereof I think you had from me,
    From Claudio, and the Prince; but what's your will?
  Bene. Your answer, sir, is enigmatical;
    But, for my will, my will is, your good will
    May stand with ours, this day to be conjoin'd
    In the state of honourable marriage;
    In which, good friar, I shall desire your help.
  Leon. My heart is with your liking.
  Friar. And my help.

       Enter Don Pedro and Claudio and two or three other.  

    Here comes the Prince and Claudio.
  Pedro. Good morrow to this fair assembly.
  Leon. Good morrow, Prince; good morrow, Claudio.
    We here attend you. Are you yet determin'd
    To-day to marry with my brother's daughter?
  Claud. I'll hold my mind, were she an Ethiope.
  Leon. Call her forth, brother. Here's the friar ready.
                                                 [Exit Antonio.]
  Pedro. Good morrow, Benedick. Why, what's the matter
    That you have such a February face,
    So full of frost, of storm, and cloudiness?
  Claud. I think he thinks upon the savage bull.
    Tush, fear not, man! We'll tip thy horns with gold,
    And all Europa shall rejoice at thee,
    As once Europa did at lusty Jove
    When he would play the noble beast in love.
  Bene. Bull Jove, sir, had an amiable low,
    And some such strange bull leap'd your father's cow
    And got a calf in that same noble feat  
    Much like to you, for you have just his bleat.

       Enter [Leonato's] brother [Antonio], Hero, Beatrice,
            Margaret, Ursula, [the ladies wearing masks].

  Claud. For this I owe you. Here comes other reckonings.
    Which is the lady I must seize upon?
  Ant. This same is she, and I do give you her.
  Claud. Why then, she's mine. Sweet, let me see your face.
  Leon. No, that you shall not till you take her hand
    Before this friar and swear to marry her.
  Claud. Give me your hand before this holy friar.
    I am your husband if you like of me.
  Hero. And when I liv'd I was your other wife;       [Unmasks.]
    And when you lov'd you were my other husband.
  Claud. Another Hero!
  Hero. Nothing certainer.
    One Hero died defil'd; but I do live,
    And surely as I live, I am a maid.
  Pedro. The former Hero! Hero that is dead!  
  Leon. She died, my lord, but whiles her slander liv'd.
  Friar. All this amazement can I qualify,
    When, after that the holy rites are ended,
    I'll tell you largely of fair Hero's death.
    Meantime let wonder seem familiar,
    And to the chapel let us presently.
  Bene. Soft and fair, friar. Which is Beatrice?
  Beat. [unmasks] I answer to that name. What is your will?
  Bene. Do not you love me?
  Beat. Why, no; no more than reason.
  Bene. Why, then your uncle, and the Prince, and Claudio
    Have been deceived; for they swore you did.
  Beat. Do not you love me?
  Bene. Troth, no; no more than reason.
  Beat. Why, then my cousin, Margaret, and Ursula
    Are much deceiv'd; for they did swear you did.
  Bene. They swore that you were almost sick for me.
  Beat. They swore that you were well-nigh dead for me.
  Bene. 'Tis no such matter. Then you do not love me?
  Beat. No, truly, but in friendly recompense.  
  Leon. Come, cousin, I am sure you love the gentleman.
  Claud. And I'll be sworn upon't that he loves her;
    For here's a paper written in his hand,
    A halting sonnet of his own pure brain,
    Fashion'd to Beatrice.
  Hero. And here's another,
    Writ in my cousin's hand, stol'n from her pocket,
    Containing her affection unto Benedick.
  Bene. A miracle! Here's our own hands against our hearts.
    Come, I will have thee; but, by this light, I take thee for pity.
  Beat. I would not deny you; but, by this good day, I yield upon
    great persuasion, and partly to save your life, for I was told
    you were in a consumption.
  Bene. Peace! I will stop your mouth.             [Kisses her.]
  Beat. I'll tell thee what, Prince: a college of wit-crackers cannot
    flout me out of my humour. Dost thou think I care for a satire or
    an epigram? No. If a man will be beaten with brains, 'a shall
    wear nothing handsome about him. In brief, since I do purpose to
    marry, I will think nothing to any purpose that the world can say
    against it; and therefore never flout at me for what I have said  
    against it; for man is a giddy thing, and this is my conclusion.
    For thy part, Claudio, I did think to have beaten thee; but in
    that thou art like to be my kinsman, live unbruis'd, and love my
    cousin.
  Claud. I had well hop'd thou wouldst have denied Beatrice, that I
    might have cudgell'd thee out of thy single life, to make thee a
    double-dealer, which out of question thou wilt be if my cousin do
    not look exceeding narrowly to thee.
  Bene. Come, come, we are friends. Let's have a dance ere we are
    married, that we may lighten our own hearts and our wives' heels.
  Leon. We'll have dancing afterward.
  Bene. First, of my word! Therefore play, music. Prince, thou art
    sad. Get thee a wife, get thee a wife! There is no staff more
    reverent than one tipp'd with horn.

                       Enter Messenger.

  Mess. My lord, your brother John is ta'en in flight,
    And brought with armed men back to Messina.
  Bene. Think not on him till to-morrow. I'll devise thee brave  
    punishments for him. Strike up, pipers!
                                                Dance. [Exeunt.]


THE END



<>





1605


THE TRAGEDY OF OTHELLO, MOOR OF VENICE

by William Shakespeare



Dramatis Personae

  OTHELLO, the Moor, general of the Venetian forces
  DESDEMONA, his wife
  IAGO, ensign to Othello
  EMILIA, his wife, lady-in-waiting to Desdemona
  CASSIO, lieutenant to Othello
  THE DUKE OF VENICE
  BRABANTIO, Venetian Senator, father of Desdemona
  GRATIANO, nobleman of Venice, brother of Brabantio
  LODOVICO, nobleman of Venice, kinsman of Brabantio
  RODERIGO, rejected suitor of Desdemona
  BIANCA, mistress of Cassio
  MONTANO, a Cypriot official
  A Clown in service to Othello
  Senators, Sailors, Messengers, Officers, Gentlemen, Musicians, and
    Attendants




<>



SCENE: Venice and Cyprus

ACT I. SCENE I.
Venice. A street.

Enter Roderigo and Iago.

  RODERIGO. Tush, never tell me! I take it much unkindly
    That thou, Iago, who hast had my purse
    As if the strings were thine, shouldst know of this.
  IAGO. 'Sblood, but you will not hear me.
    If ever I did dream of such a matter,
    Abhor me.
  RODERIGO. Thou told'st me thou didst hold him in thy hate.
  IAGO. Despise me, if I do not. Three great ones of the city,
    In personal suit to make me his lieutenant,
    Off-capp'd to him; and, by the faith of man,
    I know my price, I am worth no worse a place.
    But he, as loving his own pride and purposes,
    Evades them, with a bumbast circumstance
    Horribly stuff'd with epithets of war,
    And, in conclusion,
    Nonsuits my mediators; for, "Certes," says he,
    "I have already chose my officer."  
    And what was he?
    Forsooth, a great arithmetician,
    One Michael Cassio, a Florentine
    (A fellow almost damn'd in a fair wife)
    That never set a squadron in the field,
    Nor the division of a battle knows
    More than a spinster; unless the bookish theoric,
    Wherein the toged consuls can propose
    As masterly as he. Mere prattle without practice
    Is all his soldiership. But he, sir, had the election;
    And I, of whom his eyes had seen the proof
    At Rhodes, at Cyprus, and on other grounds
    Christian and heathen, must be belee'd and calm'd
    By debitor and creditor. This counter-caster,
    He, in good time, must his lieutenant be,
    And I- God bless the mark!- his Moorship's ancient.
  RODERIGO. By heaven, I rather would have been his hangman.
  IAGO. Why, there's no remedy. 'Tis the curse of service,
    Preferment goes by letter and affection,
    And not by old gradation, where each second  
    Stood heir to the first. Now, sir, be judge yourself
    Whether I in any just term am affined
    To love the Moor.
  RODERIGO.           I would not follow him then.
  IAGO. O, sir, content you.
    I follow him to serve my turn upon him:
    We cannot all be masters, nor all masters
    Cannot be truly follow'd. You shall mark
    Many a duteous and knee-crooking knave,
    That doting on his own obsequious bondage
    Wears out his time, much like his master's ass,
    For nought but provender, and when he's old, cashier'd.
    Whip me such honest knaves. Others there are
    Who, trimm'd in forms and visages of duty,
    Keep yet their hearts attending on themselves,
    And throwing but shows of service on their lords
    Do well thrive by them; and when they have lined their coats
    Do themselves homage. These fellows have some soul,
    And such a one do I profess myself.
    For, sir,  
    It is as sure as you are Roderigo,
    Were I the Moor, I would not be Iago.
    In following him, I follow but myself;
    Heaven is my judge, not I for love and duty,
    But seeming so, for my peculiar end.
    For when my outward action doth demonstrate
    The native act and figure of my heart
    In complement extern, 'tis not long after
    But I will wear my heart upon my sleeve
    For daws to peck at: I am not what I am.
  RODERIGO. What a full fortune does the thick-lips owe,
    If he can carry't thus!
  IAGO.                     Call up her father,
    Rouse him, make after him, poison his delight,
    Proclaim him in the streets, incense her kinsmen,
    And, though he in a fertile climate dwell,
    Plague him with flies. Though that his joy be joy,
    Yet throw such changes of vexation on't
    As it may lose some color.
  RODERIGO. Here is her father's house; I'll call aloud.  
  IAGO. Do, with like timorous accent and dire yell
    As when, by night and negligence, the fire
    Is spied in populous cities.
  RODERIGO. What, ho, Brabantio! Signior Brabantio, ho!
  IAGO. Awake! What, ho, Brabantio! Thieves! Thieves! Thieves!
    Look to your house, your daughter, and your bags!
    Thieves! Thieves!

                Brabantio appears above, at a window.

  BRABANTIO. What is the reason of this terrible summons?
    What is the matter there?
  RODERIGO. Signior, is all your family within?
  IAGO. Are your doors lock'd?
  BRABANTIO.                   Why? Wherefore ask you this?
  IAGO. 'Zounds, sir, you're robb'd! For shame, put on your gown;
    Your heart is burst, you have lost half your soul;
    Even now, now, very now, an old black ram
    Is tupping your white ewe. Arise, arise!
    Awake the snorting citizens with the bell,  
    Or else the devil will make a grandsire of you.
    Arise, I say!
  BRABANTIO. What, have you lost your wits?
  RODERIGO. Most reverend signior, do you know my voice?
  BRABANTIO. Not I. What are you?
  RODERIGO. My name is Roderigo.
  BRABANTIO.                     The worser welcome.
    I have charged thee not to haunt about my doors.
    In honest plainness thou hast heard me say
    My daughter is not for thee; and now, in madness,
    Being full of supper and distempering draughts,
    Upon malicious bravery, dost thou come
    To start my quiet.
  RODERIGO. Sir, sir, sir-
  BRABANTIO.               But thou must needs be sure
    My spirit and my place have in them power
    To make this bitter to thee.
  RODERIGO.                      Patience, good sir.
  BRABANTIO. What tell'st thou me of robbing? This is Venice;
    My house is not a grange.  
  RODERIGO.                   Most grave Brabantio,
    In simple and pure soul I come to you.
  IAGO. 'Zounds, sir, you are one of those that will not serve God,
    if the devil bid you. Because we come to do you service and you
    think we are ruffians, you'll have your daughter covered with a
    Barbary horse; you'll have your nephews neigh to you; you'll have
    coursers for cousins, and gennets for germans.
  BRABANTIO. What profane wretch art thou?
  IAGO. I am one, sir, that comes to tell you your daughter and the
    Moor are now making the beast with two backs.
  BRABANTIO. Thou are a villain.
  IAGO.                          You are- a senator.
  BRABANTIO. This thou shalt answer; I know thee, Roderigo.
  RODERIGO. Sir, I will answer anything. But, I beseech you,
    If't be your pleasure and most wise consent,
    As partly I find it is, that your fair daughter,
    At this odd-even and dull watch o' the night,
    Transported with no worse nor better guard
    But with a knave of common hire, a gondolier,
    To the gross clasps of a lascivious Moor-  
    If this be known to you, and your allowance,
    We then have done you bold and saucy wrongs;
    But if you know not this, my manners tell me
    We have your wrong rebuke. Do not believe
    That, from the sense of all civility,
    I thus would play and trifle with your reverence.
    Your daughter, if you have not given her leave,
    I say again, hath made a gross revolt,
    Tying her duty, beauty, wit, and fortunes
    In an extravagant and wheeling stranger
    Of here and everywhere. Straight satisfy yourself:
    If she be in her chamber or your house,
    Let loose on me the justice of the state
    For thus deluding you.
  BRABANTIO.               Strike on the tinder, ho!
    Give me a taper! Call up all my people!
    This accident is not unlike my dream;
    Belief of it oppresses me already.
    Light, I say, light!                                  Exit above.
  IAGO.                  Farewell, for I must leave you.  
    It seems not meet, nor wholesome to my place,
    To be produced- as, if I stay, I shall-
    Against the Moor; for I do know, the state,
    However this may gall him with some check,
    Cannot with safety cast him, for he's embark'd
    With such loud reason to the Cyprus wars,
    Which even now stands in act, that, for their souls,
    Another of his fathom they have none
    To lead their business; in which regard,
    Though I do hate him as I do hell pains,
    Yet for necessity of present life,
    I must show out a flag and sign of love,
    Which is indeed but sign. That you shall surely find him,
    Lead to the Sagittary the raised search,
    And there will I be with him. So farewell.                  Exit.

            Enter, below, Brabantio, in his nightgown, and
                        Servants with torches.

  BRABANTIO. It is too true an evil: gone she is,  
    And what's to come of my despised time
    Is nought but bitterness. Now, Roderigo,
    Where didst thou see her? O unhappy girl!
    With the Moor, say'st thou? Who would be a father!
    How didst thou know 'twas she? O, she deceives me
    Past thought! What said she to you? Get more tapers.
    Raise all my kindred. Are they married, think you?
  RODERIGO. Truly, I think they are.
  BRABANTIO. O heaven! How got she out? O treason of the blood!
    Fathers, from hence trust not your daughters' minds
    By what you see them act. Is there not charms
    By which the property of youth and maidhood
    May be abused? Have you not read, Roderigo,
    Of some such thing?
  RODERIGO.             Yes, sir, I have indeed.
  BRABANTIO. Call up my brother. O, would you had had her!
    Some one way, some another. Do you know
    Where we may apprehend her and the Moor?
  RODERIGO. I think I can discover him, if you please
    To get good guard and go along with me.  
  BRABANTIO. Pray you, lead on. At every house I'll call;
    I may command at most. Get weapons, ho!
    And raise some special officers of night.
    On, good Roderigo, I'll deserve your pains.               Exeunt.




SCENE II.
Another street.

Enter Othello, Iago, and Attendants with torches.

  IAGO. Though in the trade of war I have slain men,
    Yet do I hold it very stuff o' the conscience
    To do no contrived murther. I lack iniquity
    Sometimes to do me service. Nine or ten times
    I had thought to have yerk'd him here under the ribs.
  OTHELLO. 'Tis better as it is.
  IAGO.                          Nay, but he prated
    And spoke such scurvy and provoking terms
    Against your honor
    That, with the little godliness I have,
    I did full hard forbear him. But I pray you, sir,
    Are you fast married? Be assured of this,
    That the magnifico is much beloved,
    And hath in his effect a voice potential
    As double as the Duke's. He will divorce you,
    Or put upon you what restraint and grievance
    The law, with all his might to enforce it on,  
    Will give him cable.
  OTHELLO.               Let him do his spite.
    My services, which I have done the signiory,
    Shall out-tongue his complaints. 'Tis yet to know-
    Which, when I know that boasting is an honor,
    I shall promulgate- I fetch my life and being
    From men of royal siege, and my demerits
    May speak unbonneted to as proud a fortune
    As this that I have reach'd. For know, Iago,
    But that I love the gentle Desdemona,
    I would not my unhoused free condition
    Put into circumscription and confine
    For the sea's worth. But, look! What lights come yond?
  IAGO. Those are the raised father and his friends.
    You were best go in.
  OTHELLO.               Not I; I must be found.
    My parts, my title, and my perfect soul
    Shall manifest me rightly. Is it they?
  IAGO. By Janus, I think no.
  
           Enter Cassio and certain Officers with torches.

  OTHELLO. The servants of the Duke? And my lieutenant?
    The goodness of the night upon you, friends!
    What is the news?
  CASSIO.             The Duke does greet you, general,
    And he requires your haste-post-haste appearance,
    Even on the instant.
  OTHELLO.               What is the matter, think you?
  CASSIO. Something from Cyprus, as I may divine;
    It is a business of some heat. The galleys
    Have sent a dozen sequent messengers
    This very night at one another's heels;
    And many of the consuls, raised and met,
    Are at the Duke's already. You have been hotly call'd for,
    When, being not at your lodging to be found,
    The Senate hath sent about three several quests
    To search you out.
  OTHELLO.             'Tis well I am found by you.
    I will but spend a word here in the house  
    And go with you.                                            Exit.
  CASSIO.            Ancient, what makes he here?
  IAGO. Faith, he tonight hath boarded a land carack;
    If it prove lawful prize, he's made forever.
  CASSIO. I do not understand.
  IAGO.                        He's married.
  CASSIO.                                    To who?

                          Re-enter Othello.

  IAGO. Marry, to- Come, captain, will you go?
  OTHELLO.                                     Have with you.
  CASSIO. Here comes another troop to seek for you.
  IAGO. It is Brabantio. General, be advised,
    He comes to bad intent.

         Enter Brabantio, Roderigo, and Officers with torches
                             and weapons.

  OTHELLO.                  Holla! Stand there!  
  RODERIGO. Signior, it is the Moor.
  BRABANTIO.                         Down with him, thief!
                                             They draw on both sides.
  IAGO. You, Roderigo! Come, sir, I am for you.
  OTHELLO. Keep up your bright swords, for the dew will rust them.
    Good signior, you shall more command with years
    Than with your weapons.
  BRABANTIO. O thou foul thief, where hast thou stow'd my daughter?
    Damn'd as thou art, thou hast enchanted her,
    For I'll refer me to all things of sense,
    If she in chains of magic were not bound,
    Whether a maid so tender, fair, and happy,
    So opposite to marriage that she shunn'd
    The wealthy, curled darlings of our nation,
    Would ever have, to incur a general mock,
    Run from her guardage to the sooty bosom
    Of such a thing as thou- to fear, not to delight.
    Judge me the world, if 'tis not gross in sense
    That thou hast practiced on her with foul charms,
    Abused her delicate youth with drugs or minerals  
    That weaken motion. I'll have't disputed on;
    'Tis probable, and palpable to thinking.
    I therefore apprehend and do attach thee
    For an abuser of the world, a practicer
    Of arts inhibited and out of warrant.
    Lay hold upon him. If he do resist,
    Subdue him at his peril.
  OTHELLO.                   Hold your hands,
    Both you of my inclining and the rest.
    Were it my cue to fight, I should have known it
    Without a prompter. Where will you that I go
    To answer this your charge?
  BRABANTIO.                    To prison, till fit time
    Of law and course of direct session
    Call thee to answer.
  OTHELLO.               What if I do obey?
    How may the Duke be therewith satisfied,
    Whose messengers are here about my side,
    Upon some present business of the state
    To bring me to him?  
  FIRST OFFICER.        'Tis true, most worthy signior;
    The Duke's in council, and your noble self,
    I am sure, is sent for.
  BRABANTIO.                How? The Duke in council?
    In this time of the night? Bring him away;
    Mine's not an idle cause. The Duke himself,
    Or any of my brothers of the state,
    Cannot but feel this wrong as 'twere their own;
    For if such actions may have passage free,
    Bond slaves and pagans shall our statesmen be.            Exeunt.




SCENE III.
A council chamber. The Duke and Senators sitting at a table;
Officers attending.

  DUKE. There is no composition in these news
    That gives them credit.
  FIRST SENATOR.            Indeed they are disproportion'd;
    My letters say a hundred and seven galleys.
  DUKE. And mine, a hundred and forty.
  SECOND SENATOR.                      And mine, two hundred.
    But though they jump not on a just account-
    As in these cases, where the aim reports,
    'Tis oft with difference- yet do they all confirm
    A Turkish fleet, and bearing up to Cyprus.
  DUKE. Nay, it is possible enough to judgement.
    I do not so secure me in the error,
    But the main article I do approve
    In fearful sense.
  SAILOR. [Within.] What, ho! What, ho! What, ho!
  FIRST OFFICER. A messenger from the galleys.

                            Enter Sailor.
  
  DUKE.                                Now, what's the business?
  SAILOR. The Turkish preparation makes for Rhodes,
    So was I bid report here to the state
    By Signior Angelo.
  DUKE. How say you by this change?
  FIRST SENATOR.                    This cannot be,
    By no assay of reason; 'tis a pageant
    To keep us in false gaze. When we consider
    The importancy of Cyprus to the Turk,
    And let ourselves again but understand
    That as it more concerns the Turk than Rhodes,
    So may he with more facile question bear it,
    For that it stands not in such warlike brace,
    But altogether lacks the abilities
    That Rhodes is dress'd in. If we make thought of this,
    We must not think the Turk is so unskillful
    To leave that latest which concerns him first,
    Neglecting an attempt of ease and gain,
    To wake and wage a danger profitless.
  DUKE. Nay, in all confidence, he's not for Rhodes.  
  FIRST OFFICER. Here is more news.

                          Enter a Messenger.

  MESSENGER. The Ottomites, reverend and gracious,
    Steering with due course toward the isle of Rhodes,
    Have there injointed them with an after fleet.
  FIRST SENATOR. Ay, so I thought. How many, as you guess?
  MESSENGER. Of thirty sail; and now they do re-stem
    Their backward course, bearing with frank appearance
    Their purposes toward Cyprus. Signior Montano,
    Your trusty and most valiant servitor,
    With his free duty recommends you thus,
    And prays you to believe him.
  DUKE. 'Tis certain then for Cyprus.
    Marcus Luccicos, is not he in town?
  FIRST SENATOR. He's now in Florence.
  DUKE. Write from us to him, post-post-haste dispatch.
  FIRST SENATOR. Here comes Brabantio and the valiant Moor.
  
       Enter Brabantio, Othello, Iago, Roderigo, and Officers.

  DUKE. Valiant Othello, we must straight employ you
    Against the general enemy Ottoman.
    [To Brabantio.] I did not see you; welcome, gentle signior;
    We lack'd your counsel and your help tonight.
  BRABANTIO. So did I yours. Good your Grace, pardon me:
    Neither my place nor aught I heard of business
    Hath raised me from my bed, nor doth the general care
    Take hold on me; for my particular grief
    Is of so flood-gate and o'erbearing nature
    That it engluts and swallows other sorrows,
    And it is still itself.
  DUKE.                     Why, what's the matter?
  BRABANTIO. My daughter! O, my daughter!
  ALL.                                    Dead?
  BRABANTIO.                                    Ay, to me.
    She is abused, stol'n from me and corrupted
    By spells and medicines bought of mountebanks;
    For nature so preposterously to err,  
    Being not deficient, blind, or lame of sense,
    Sans witchcraft could not.
  DUKE. Whoe'er he be that in this foul proceeding
    Hath thus beguiled your daughter of herself
    And you of her, the bloody book of law
    You shall yourself read in the bitter letter
    After your own sense, yea, though our proper son
    Stood in your action.
  BRABANTIO.              Humbly I thank your Grace.
    Here is the man, this Moor, whom now, it seems,
    Your special mandate for the state affairs
    Hath hither brought.
  ALL.                   We are very sorry for't.
  DUKE. [To Othello.] What in your own part can you say to this?
  BRABANTIO. Nothing, but this is so.
  OTHELLO. Most potent, grave, and reverend signiors,
    My very noble and approved good masters,
    That I have ta'en away this old man's daughter,
    It is most true; true, I have married her;
    The very head and front of my offending  
    Hath this extent, no more. Rude am I in my speech,
    And little blest with the soft phrase of peace;
    For since these arms of mine had seven years' pith,
    Till now some nine moons wasted, they have used
    Their dearest action in the tented field,
    And little of this great world can I speak,
    More than pertains to feats of broil and battle;
    And therefore little shall I grace my cause
    In speaking for myself. Yet, by your gracious patience,
    I will a round unvarnish'd tale deliver
    Of my whole course of love: what drugs, what charms,
    What conjuration, and what mighty magic-
    For such proceeding I am charged withal-
    I won his daughter.
  BRABANTIO.            A maiden never bold,
    Of spirit so still and quiet that her motion
    Blush'd at herself; and she- in spite of nature,
    Of years, of country, credit, everything-
    To fall in love with what she fear'd to look on!
    It is judgement maim'd and most imperfect,  
    That will confess perfection so could err
    Against all rules of nature, and must be driven
    To find out practices of cunning hell
    Why this should be. I therefore vouch again
    That with some mixtures powerful o'er the blood,
    Or with some dram conjured to this effect,
    He wrought upon her.
  DUKE.                  To vouch this is no proof,
    Without more certain and more overt test
    Than these thin habits and poor likelihoods
    Of modern seeming do prefer against him.
  FIRST SENATOR. But, Othello, speak.
    Did you by indirect and forced courses
    Subdue and poison this young maid's affections?
    Or came it by request, and such fair question
    As soul to soul affordeth?
  OTHELLO.                     I do beseech you,
    Send for the lady to the Sagittary,
    And let her speak of me before her father.
    If you do find me foul in her report,  
    The trust, the office I do hold of you,
    Not only take away, but let your sentence
    Even fall upon my life.
  DUKE.                     Fetch Desdemona hither.
  OTHELLO. Ancient, conduct them; you best know the place.
                                          Exeunt Iago and Attendants.
    And till she come, as truly as to heaven
    I do confess the vices of my blood,
    So justly to your grave ears I'll present
    How I did thrive in this fair lady's love
    And she in mine.
  DUKE. Say it, Othello.
  OTHELLO. Her father loved me, oft invited me,
    Still question'd me the story of my life
    From year to year, the battles, sieges, fortunes,
    That I have pass'd.
    I ran it through, even from my boyish days
    To the very moment that he bade me tell it:
    Wherein I spake of most disastrous chances,
    Of moving accidents by flood and field,  
    Of hair-breadth 'scapes i' the imminent deadly breach,
    Of being taken by the insolent foe
    And sold to slavery, of my redemption thence
    And portance in my travels' history;
    Wherein of antres vast and deserts idle,
    Rough quarries, rocks, and hills whose heads touch heaven,
    It was my hint to speak- such was the process-
    And of the Cannibals that each other eat,
    The Anthropophagi, and men whose heads
    Do grow beneath their shoulders. This to hear
    Would Desdemona seriously incline;
    But still the house affairs would draw her thence,
    Which ever as she could with haste dispatch,
    She'ld come again, and with a greedy ear
    Devour up my discourse; which I observing,
    Took once a pliant hour, and found good means
    To draw from her a prayer of earnest heart
    That I would all my pilgrimage dilate,
    Whereof by parcels she had something heard,
    But not intentively. I did consent,  
    And often did beguile her of her tears
    When I did speak of some distressful stroke
    That my youth suffer'd. My story being done,
    She gave me for my pains a world of sighs;
    She swore, in faith, 'twas strange, 'twas passing strange;
    'Twas pitiful, 'twas wondrous pitiful.
    She wish'd she had not heard it, yet she wish'd
    That heaven had made her such a man; she thank'd me,
    And bade me, if I had a friend that loved her,
    I should but teach him how to tell my story,
    And that would woo her. Upon this hint I spake:
    She loved me for the dangers I had pass'd,
    And I loved her that she did pity them.
    This only is the witchcraft I have used.
    Here comes the lady; let her witness it.

                Enter Desdemona, Iago, and Attendants.

  DUKE. I think this tale would win my daughter too.
    Good Brabantio,  
    Take up this mangled matter at the best:
    Men do their broken weapons rather use
    Than their bare hands.
  BRABANTIO.               I pray you, hear her speak.
    If she confess that she was half the wooer,
    Destruction on my head, if my bad blame
    Light on the man! Come hither, gentle mistress.
    Do you perceive in all this noble company
    Where most you owe obedience?
  DESDEMONA.                      My noble father,
    I do perceive here a divided duty.
    To you I am bound for life and education;
    My life and education both do learn me
    How to respect you; you are the lord of duty,
    I am hitherto your daughter. But here's my husband,
    And so much duty as my mother show'd
    To you, preferring you before her father,
    So much I challenge that I may profess
    Due to the Moor, my lord.
  BRABANTIO.                  God be with you! I have done.  
    Please it your Grace, on to the state affairs;
    I had rather to adopt a child than get it.
    Come hither, Moor.
    I here do give thee that with all my heart
    Which, but thou hast already, with all my heart
    I would keep from thee. For your sake, jewel,
    I am glad at soul I have no other child;
    For thy escape would teach me tyranny,
    To hang clogs on them. I have done, my lord.
  DUKE. Let me speak like yourself, and lay a sentence
    Which, as a grise or step, may help these lovers
    Into your favor.
    When remedies are past, the griefs are ended
    By seeing the worst, which late on hopes depended.
    To mourn a mischief that is past and gone
    Is the next way to draw new mischief on.
    What cannot be preserved when Fortune takes,
    Patience her injury a mockery makes.
    The robb'd that smiles steals something from the thief;
    He robs himself that spends a bootless grief.  
  BRABANTIO. So let the Turk of Cyprus us beguile;
    We lose it not so long as we can smile.
    He bears the sentence well, that nothing bears
    But the free comfort which from thence he hears;
    But he bears both the sentence and the sorrow
    That, to pay grief, must of poor patience borrow.
    These sentences, to sugar or to gall,
    Being strong on both sides, are equivocal.
    But words are words; I never yet did hear
    That the bruised heart was pierced through the ear.
    I humbly beseech you, proceed to the affairs of state.
  DUKE. The Turk with a most mighty preparation makes for Cyprus.
    Othello, the fortitude of the place is best known to you; and
    though we have there a substitute of most allowed sufficiency,
    yet opinion, a sovereign mistress of effects, throws a more safer
    voice on you. You must therefore be content to slubber the gloss
    of your new fortunes with this more stubborn and boisterous
    expedition.
  OTHELLO. The tyrant custom, most grave senators,
    Hath made the flinty and steel couch of war  
    My thrice-driven bed of down. I do agnize
    A natural and prompt alacrity
    I find in hardness and do undertake
    These present wars against the Ottomites.
    Most humbly therefore bending to your state,
    I crave fit disposition for my wife,
    Due reference of place and exhibition,
    With such accommodation and besort
    As levels with her breeding.
  DUKE.                          If you please,
    Be't at her father's.
  BRABANTIO.              I'll not have it so.
  OTHELLO. Nor I.
  DESDEMONA.      Nor I. I would not there reside
    To put my father in impatient thoughts
    By being in his eye. Most gracious Duke,
    To my unfolding lend your prosperous ear,
    And let me find a charter in your voice
    To assist my simpleness.
  DUKE. What would you, Desdemona?  
  DESDEMONA. That I did love the Moor to live with him,
    My downright violence and storm of fortunes
    May trumpet to the world. My heart's subdued
    Even to the very quality of my lord.
    I saw Othello's visage in his mind,
    And to his honors and his valiant parts
    Did I my soul and fortunes consecrate.
    So that, dear lords, if I be left behind,
    A moth of peace, and he go to the war,
    The rites for which I love him are bereft me,
    And I a heavy interim shall support
    By his dear absence. Let me go with him.
  OTHELLO. Let her have your voices.
    Vouch with me, heaven, I therefore beg it not
    To please the palate of my appetite,
    Nor to comply with heat- the young affects
    In me defunct- and proper satisfaction;
    But to be free and bounteous to her mind.
    And heaven defend your good souls, that you think
    I will your serious and great business scant  
    For she is with me. No, when light-wing'd toys
    Of feather'd Cupid seel with wanton dullness
    My speculative and officed instruments,
    That my disports corrupt and taint my business,
    Let housewives make a skillet of my helm,
    And all indign and base adversities
    Make head against my estimation!
  DUKE. Be it as you shall privately determine,
    Either for her stay or going. The affair cries haste,
    And speed must answer't: you must hence tonight.
  DESDEMONA. Tonight, my lord?
  DUKE.                        This night.
  OTHELLO.                                 With all my heart.
  DUKE. At nine i' the morning here we'll meet again.
    Othello, leave some officer behind,
    And he shall our commission bring to you,
    With such things else of quality and respect
    As doth import you.
  OTHELLO.              So please your Grace, my ancient;
    A man he is of honesty and trust.  
    To his conveyance I assign my wife,
    With what else needful your good Grace shall think
    To be sent after me.
  DUKE.                  Let it be so.
    Good night to everyone. [To Brabantio.] And, noble signior,
    If virtue no delighted beauty lack,
    Your son-in-law is far more fair than black.
  FIRST SENATOR. Adieu, brave Moor, use Desdemona well.
  BRABANTIO. Look to her, Moor, if thou hast eyes to see;
    She has deceived her father, and may thee.
                                 Exeunt Duke, Senators, and Officers.
  OTHELLO. My life upon her faith! Honest Iago,
    My Desdemona must I leave to thee.
    I prithee, let thy wife attend on her,
    And bring them after in the best advantage.
    Come, Desdemona, I have but an hour
    Of love, of worldly matters and direction,
    To spend with thee. We must obey the time.
                                        Exeunt Othello and Desdemona.
  RODERIGO. Iago!  
  IAGO. What say'st thou, noble heart?
  RODERIGO. What will I do, thinkest thou?
  IAGO. Why, go to bed and sleep.
  RODERIGO. I will incontinently drown myself.
  IAGO. If thou dost, I shall never love thee after.
    Why, thou silly gentleman!
  RODERIGO. It is silliness to live when to live is torment, and then
    have we a prescription to die when death is our physician.
  IAGO. O villainous! I have looked upon the world for four times
    seven years, and since I could distinguish betwixt a benefit and
    an injury, I never found man that knew how to love himself. Ere I
    would say I would drown myself for the love of a guinea hen, I
    would change my humanity with a baboon.
  RODERIGO. What should I do? I confess it is my shame to be so fond,
    but it is not in my virtue to amend it.
  IAGO. Virtue? a fig! 'Tis in ourselves that we are thus or thus.
    Our bodies are gardens, to the which our wills are gardeners; so
    that if we will plant nettles or sow lettuce, set hyssop and weed
    up thyme, supply it with one gender of herbs or distract it with
    many, either to have it sterile with idleness or manured with  
    industry, why, the power and corrigible authority of this lies in
    our wills. If the balance of our lives had not one scale of
    reason to poise another of sensuality, the blood and baseness of
    our natures would conduct us to most preposterous conclusions.
    But we have reason to cool our raging motions, our carnal stings,
    our unbitted lusts; whereof I take this, that you call love, to
    be a sect or scion.
  RODERIGO. It cannot be.
  IAGO. It is merely a lust of the blood and a permission of the
    will. Come, be a man! Drown thyself? Drown cats and blind
    puppies. I have professed me thy friend, and I confess me knit to
    thy deserving with cables of perdurable toughness; I could never
    better stead thee than now. Put money in thy purse; follow thou
    the wars; defeat thy favor with an usurped beard. I say, put
    money in thy purse. It cannot be that Desdemona should long
    continue her love to the Moor- put money in thy purse- nor he his
    to her. It was a violent commencement, and thou shalt see an
    answerable sequestration- put but money in thy purse. These Moors
    are changeable in their wills- fill thy purse with money. The
    food that to him now is as luscious as locusts, shall be to him  
    shortly as acerb as the coloquintida. She must change for youth;
    when she is sated with his body, she will find the error of her
    choice. She must have change, she must; therefore put money in
    thy purse. If thou wilt needs damn thyself, do it a more delicate
    way than drowning. Make all the money thou canst. If sanctimony
    and a frail vow betwixt an erring barbarian and a supersubtle
    Venetian be not too hard for my wits and all the tribe of hell,
    thou shalt enjoy her- therefore make money. A pox of drowning
    thyself! It is clean out of the way. Seek thou rather to be
    hanged in compassing thy joy than to be drowned and go without
    her.
  RODERIGO. Wilt thou be fast to my hopes, if I depend on the issue?
  IAGO. Thou art sure of me- go, make money. I have told thee often,
    and I retell thee again and again, I hate the Moor. My cause is
    hearted; thine hath no less reason. Let us be conjunctive in our
    revenge against him. If thou canst cuckold him, thou dost thyself
    a pleasure, me a sport. There are many events in the womb of time
    which will be delivered. Traverse, go, provide thy money. We will
    have more of this tomorrow. Adieu.
  RODERIGO. Where shall we meet i' the morning?  
  IAGO. At my lodging.
  RODERIGO. I'll be with thee betimes.
  IAGO. Go to, farewell. Do you hear, Roderigo?
  RODERIGO. What say you?
  IAGO. No more of drowning, do you hear?
  RODERIGO. I am changed; I'll go sell all my land.             Exit.
  IAGO. Thus do I ever make my fool my purse;
    For I mine own gain'd knowledge should profane
    If I would time expend with such a snipe
    But for my sport and profit. I hate the Moor,
    And it is thought abroad that 'twixt my sheets
    He has done my office. I know not if't be true,
    But I for mere suspicion in that kind
    Will do as if for surety. He holds me well,
    The better shall my purpose work on him.
    Cassio's a proper man. Let me see now-
    To get his place, and to plume up my will
    In double knavery- How, how?- Let's see-
    After some time, to abuse Othello's ear
    That he is too familiar with his wife.  
    He hath a person and a smooth dispose
    To be suspected- framed to make women false.
    The Moor is of a free and open nature,
    That thinks men honest that but seem to be so,
    And will as tenderly be led by the nose
    As asses are.
    I have't. It is engender'd. Hell and night
    Must bring this monstrous birth to the world's light.
     Exit.




<>



ACT II. SCENE I.
A seaport in Cyprus. An open place near the quay.

Enter Montano and two Gentlemen.

  MONTANO. What from the cape can you discern at sea?
  FIRST GENTLEMAN. Nothing at all. It is a high-wrought flood;
    I cannot, 'twixt the heaven and the main,
    Descry a sail.
  MONTANO. Methinks the wind hath spoke aloud at land;
    A fuller blast ne'er shook our battlements.
    If it hath ruffian'd so upon the sea,
    What ribs of oak, when mountains melt on them,
    Can hold the mortise? What shall we hear of this?
  SECOND GENTLEMAN. A segregation of the Turkish fleet.
    For do but stand upon the foaming shore,
    The chidden billow seems to pelt the clouds;
    The wind-shaked surge, with high and monstrous mane,
    Seems to cast water on the burning bear,
    And quench the guards of the ever-fixed pole.
    I never did like molestation view
    On the enchafed flood.  
  MONTANO.                 If that the Turkish fleet
    Be not enshelter'd and embay'd, they are drown'd;
    It is impossible to bear it out.

                       Enter a third Gentleman.

  THIRD GENTLEMAN. News, lads! Our wars are done.
    The desperate tempest hath so bang'd the Turks,
    That their designment halts. A noble ship of Venice
    Hath seen a grievous wreck and sufferance
    On most part of their fleet.
  MONTANO. How? Is this true?
  THIRD GENTLEMAN.            The ship is here put in,
    A Veronesa. Michael Cassio,
    Lieutenant to the warlike Moor, Othello,
    Is come on shore; the Moor himself at sea,
    And is in full commission here for Cyprus.
  MONTANO. I am glad on't; 'tis a worthy governor.
  THIRD GENTLEMAN. But this same Cassio, though he speak of comfort
    Touching the Turkish loss, yet he looks sadly  
    And prays the Moor be safe; for they were parted
    With foul and violent tempest.
  MONTANO.                         Pray heavens he be,
    For I have served him, and the man commands
    Like a full soldier. Let's to the seaside, ho!
    As well to see the vessel that's come in
    As to throw out our eyes for brave Othello,
    Even till we make the main and the aerial blue
    An indistinct regard.
  THIRD GENTLEMAN. Come, let's do so,
    For every minute is expectancy
    Of more arrivance.

                            Enter Cassio.

  CASSIO. Thanks, you the valiant of this warlike isle,
    That so approve the Moor! O, let the heavens
    Give him defense against the elements,
    For I have lost him on a dangerous sea.
  MONTANO. I she well shipp'd?  
  CASSIO. His bark is stoutly timber'd, and his pilot
    Of very expert and approved allowance;
    Therefore my hopes, not surfeited to death,
    Stand in bold cure.
                              A cry within, "A sail, a sail, a sail!"

                      Enter a fourth Gentleman.

                        What noise?
  FOURTH GENTLEMAN. The town is empty; on the brow o' the sea
    Stand ranks of people, and they cry, "A sail!"
  CASSIO. My hopes do shape him for the governor.
                                                          Guns heard.
  SECOND GENTLEMAN. They do discharge their shot of courtesy-
    Our friends at least.
  CASSIO.                 I pray you, sir, go forth,
    And give us truth who 'tis that is arrived.
  SECOND GENTLEMAN. I shall.                                    Exit.
  MONTANO. But, good lieutenant, is your general wived?
  CASSIO. Most fortunately: he hath achieved a maid  
    That paragons description and wild fame,
    One that excels the quirks of blazoning pens,
    And in the essential vesture of creation
    Does tire the ingener.

                      Re-enter second Gentleman.

                           How now! who has put in?
  SECOND GENTLEMAN. 'Tis one Iago, ancient to the general.
  CASSIO. He has had most favorable and happy speed:
    Tempests themselves, high seas, and howling winds,
    The gutter'd rocks, and congregated sands,
    Traitors ensteep'd to clog the guiltless keel,
    As having sense of beauty, do omit
    Their mortal natures, letting go safely by
    The divine Desdemona.
  MONTANO.                What is she?
  CASSIO. She that I spake of, our great captain's captain,
    Left in the conduct of the bold Iago,
    Whose footing here anticipates our thoughts  
    A se'nnight's speed. Great Jove, Othello guard,
    And swell his sail with thine own powerful breath,
    That he may bless this bay with his tall ship,
    Make love's quick pants in Desdemona's arms,
    Give renew'd fire to our extincted spirits,
    And bring all Cyprus comfort.

       Enter Desdemona, Emilia Iago, Roderigo, and Attendants.

                                  O, behold,
    The riches of the ship is come on shore!
    Ye men of Cyprus, let her have your knees.
    Hall to thee, lady! And the grace of heaven,
    Before, behind thee, and on every hand,
    Enwheel thee round!
  DESDEMONA.            I thank you, valiant Cassio.
    What tidings can you tell me of my lord?
  CASSIO. He is not yet arrived, nor know I aught
    But that he's well and will be shortly here.
  DESDEMONA. O, but I fear- How lost you company?  
  CASSIO. The great contention of the sea and skies
    Parted our fellowship- But, hark! a sail.
                          A cry within, "A sail, a sail!" Guns heard.
  SECOND GENTLEMAN. They give their greeting to the citadel;
    This likewise is a friend.
  CASSIO.                      See for the news.
                                                      Exit Gentleman.
    Good ancient, you are welcome. [To Emilia.] Welcome, mistress.
    Let it not gall your patience, good Iago,
    That I extend my manners; 'tis my breeding
    That gives me this bold show of courtesy.             Kisses her.
  IAGO. Sir, would she give you so much of her lips
    As of her tongue she oft bestows on me,
    You'ld have enough.
  DESDEMONA.            Alas, she has no speech.
  IAGO. In faith, too much;
    I find it still when I have list to sleep.
    Marry, before your ladyship I grant,
    She puts her tongue a little in her heart
    And chides with thinking.  
  EMILIA. You have little cause to say so.
  IAGO. Come on, come on. You are pictures out of doors,
    Bells in your parlors, wildcats in your kitchens,
    Saints in your injuries, devils being offended,
    Players in your housewifery, and housewives in your beds.
  DESDEMONA. O, fie upon thee, slanderer!
  IAGO. Nay, it is true, or else I am a Turk:
    You rise to play, and go to bed to work.
  EMILIA. You shall not write my praise.
  IAGO.                                  No, let me not.
  DESDEMONA. What wouldst thou write of me, if thou shouldst
    praise me?
  IAGO. O gentle lady, do not put me to't,
    For I am nothing if not critical.
  DESDEMONA. Come on, assay- There's one gone to the harbor?
  IAGO. Ay, madam.
  DESDEMONA. I am not merry, but I do beguile
    The thing I am by seeming otherwise.
    Come, how wouldst thou praise me?
  IAGO. I am about it, but indeed my invention  
    Comes from my pate as birdlime does from frieze;
    It plucks out brains and all. But my Muse labors,
    And thus she is deliver'd.
    If she be fair and wise, fairness and wit,
    The one's for use, the other useth it.
  DESDEMONA. Well praised! How if she be black and witty?
  IAGO. If she be black, and thereto have a wit,
    She'll find a white that shall her blackness fit.
  DESDEMONA. Worse and worse.
  EMILIA. How if fair and foolish?
  IAGO. She never yet was foolish that was fair,
    For even her folly help'd her to an heir.
  DESDEMONA. These are old fond paradoxes to make fools laugh i' the
    alehouse. What miserable praise hast thou for her that's foul and
    foolish?
  IAGO. There's none so foul and foolish thereunto,
    But does foul pranks which fair and wise ones do.
  DESDEMONA. O heavy ignorance! Thou praisest the worst best. But what
    praise couldst thou bestow on a deserving woman indeed, one that
    in the authority of her merit did justly put on the vouch of very  
    malice itself?
  IAGO. She that was ever fair and never proud,
    Had tongue at will and yet was never loud,
    Never lack'd gold and yet went never gay,
    Fled from her wish and yet said, "Now I may";
    She that, being anger'd, her revenge being nigh,
    Bade her wrong stay and her displeasure fly;
    She that in wisdom never was so frail
    To change the cod's head for the salmon's tail;
    She that could think and ne'er disclose her mind,
    See suitors following and not look behind;
    She was a wight, if ever such wight were-
  DESDEMONA. To do what?
  IAGO. To suckle fools and chronicle small beer.
  DESDEMONA. O most lame and impotent conclusion! Do not learn of him,
    Emilia, though he be thy husband. How say you, Cassio? Is he not
    a most profane and liberal counselor?
  CASSIO. He speaks home, madam. You may relish him more in the
    soldier than in the scholar.
  IAGO. [Aside.] He takes her by the palm; ay, well said, whisper.  
    With as little a web as this will I ensnare as great a fly as
    Cassio. Ay, smile upon her, do; I will gyve thee in thine own
    courtship. You say true; 'tis so, indeed. If such tricks as these
    strip you out of your lieutenantry, it had been better you had
    not kissed your three fingers so oft, which now again you are
    most apt to play the sir in. Very good. Well kissed! an excellent
    courtesy! 'tis so, indeed. Yet again your fingers to your lips?
    Would they were clyster-pipes for your sake! [Trumpet within.]
    The Moor! I know his trumpet.
  CASSIO. 'Tis truly so.
  DESDEMONA. Let's meet him and receive him.
  CASSIO. Lo, where he comes!

                    Enter Othello and Attendants.

  OTHELLO. O my fair warrior!
  DESDEMONA.                  My dear Othello!
  OTHELLO. It gives me wonder great as my content
    To see you here before me. O my soul's joy!
    If after every tempest come such calms,  
    May the winds blow till they have waken'd death!
    And let the laboring bark climb hills of seas
    Olympus-high, and duck again as low
    As hell's from heaven! If it were now to die,
    'Twere now to be most happy; for I fear
    My soul hath her content so absolute
    That not another comfort like to this
    Succeeds in unknown fate.
  DESDEMONA.                  The heavens forbid
    But that our loves and comforts should increase,
    Even as our days do grow!
  OTHELLO.                    Amen to that, sweet powers!
    I cannot speak enough of this content;
    It stops me here; it is too much of joy.
    And this, and this, the greatest discords be          Kisses her.
    That e'er our hearts shall make!
  IAGO.                     [Aside.] O, you are well tuned now!
    But I'll set down the pegs that make this music,
    As honest as I am.
  OTHELLO.             Come, let us to the castle.  
    News, friends: our wars are done, the Turks are drown'd.
    How does my old acquaintance of this isle?
    Honey, you shall be well desired in Cyprus;
    I have found great love amongst them. O my sweet,
    I prattle out of fashion, and I dote
    In mine own comforts. I prithee, good Iago,
    Go to the bay and disembark my coffers.
    Bring thou the master to the citadel;
    He is a good one, and his worthiness
    Does challenge much respect. Come, Desdemona,
    Once more well met at Cyprus.
                                    Exeunt all but Iago and Roderigo.
  IAGO. Do thou meet me presently at the harbor. Come hither. If thou
    be'st valiant- as they say base men being in love have then a
    nobility in their natures more than is native to them- list me.
    The lieutenant tonight watches on the court of guard. First, I
    must tell thee this: Desdemona is directly in love with him.
  RODERIGO. With him? Why, 'tis not possible.
  IAGO. Lay thy finger thus, and let thy soul be instructed. Mark me
    with what violence she first loved the Moor, but for bragging and  
    telling her fantastical lies. And will she love him still for
    prating? Let not thy discreet heart think it. Her eye must be
    fed; and what delight shall she have to look on the devil? When
    the blood is made dull with the act of sport, there should be,
    again to inflame it and to give satiety a fresh appetite,
    loveliness in favor, sympathy in years, manners, and beauties-
    all which the Moor is defective in. Now, for want of these
    required conveniences, her delicate tenderness will find itself
    abused, begin to heave the gorge, disrelish and abhor the Moor;
    very nature will instruct her in it and compel her to some second
    choice. Now sir, this granted- as it is a most pregnant and
    unforced position- who stands so eminently in the degree of this
    fortune as Cassio does? A knave very voluble; no further
    conscionable than in putting on the mere form of civil and humane
    seeming, for the better compass of his salt and most hidden loose
    affection? Why, none, why, none- a slipper and subtle knave, a
    finder out of occasions, that has an eye can stamp and
    counterfeit advantages, though true advantage never present
    itself- a devilish knave! Besides, the knave is handsome, young,
    and hath all those requisites in him that folly and green minds  
    look after- a pestilent complete knave, and the woman hath found
    him already.
  RODERIGO. I cannot believe that in her; she's full of most blest
    condition.
  IAGO. Blest fig's-end! The wine she drinks is made of grapes. If
    she had been blest, she would never have loved the Moor. Blest
    pudding! Didst thou not see her paddle with the palm of his hand?
    Didst not mark that?
  RODERIGO. Yes, that I did; but that was but courtesy.
  IAGO. Lechery, by this hand; an index and obscure prologue to the
    history of lust and foul thoughts. They met so near with their
    lips that their breaths embraced together. Villainous thoughts,
    Roderigo! When these mutualities so marshal the way, hard at hand
    comes the master and main exercise, the incorporate conclusion.
    Pish! But, sir, be you ruled by me. I have brought you from
    Venice. Watch you tonight; for the command, I'll lay't upon you.
    Cassio knows you not. I'll not be far from you. Do you find some
    occasion to anger Cassio, either by speaking too loud, or
    tainting his discipline, or from what other course you please,
    which the time shall more favorably minister.  
  RODERIGO. Well.
  IAGO. Sir, he is rash and very sudden in choler, and haply may
    strike at you. Provoke him, that he may; for even out of that
    will I cause these of Cyprus to mutiny, whose qualification shall
    come into no true taste again but by the displanting of Cassio.
    So shall you have a shorter journey to your desires by the means
    I shall then have to prefer them, and the impediment most
    profitably removed, without the which there were no expectation
    of our prosperity.
  RODERIGO. I will do this, if I can bring it to any opportunity.
  IAGO. I warrant thee. Meet me by and by at the citadel. I must
    fetch his necessaries ashore. Farewell.
  RODERIGO. Adieu.                                              Exit.
  IAGO. That Cassio loves her, I do well believe it;
    That she loves him, 'tis apt and of great credit.
    The Moor, howbeit that I endure him not,
    Is of a constant, loving, noble nature,
    And I dare think he'll prove to Desdemona
    A most dear husband. Now, I do love her too,
    Not out of absolute lust, though peradventure  
    I stand accountant for as great a sin,
    But partly led to diet my revenge,
    For that I do suspect the lusty Moor
    Hath leap'd into my seat; the thought whereof
    Doth like a poisonous mineral gnaw my inwards,
    And nothing can or shall content my soul
    Till I am even'd with him, wife for wife.
    Or failing so, yet that I put the Moor
    At least into a jealousy so strong
    That judgement cannot cure. Which thing to do,
    If this poor trash of Venice, whom I trace
    For his quick hunting, stand the putting on,
    I'll have our Michael Cassio on the hip,
    Abuse him to the Moor in the rank garb
    (For I fear Cassio with my nightcap too),
    Make the Moor thank me, love me, and reward me
    For making him egregiously an ass
    And practicing upon his peace and quiet
    Even to madness. 'Tis here, but yet confused:
    Knavery's plain face is never seen till used.               Exit.




SCENE II.
A street.

Enter a Herald with a proclamation; people following.

  HERALD. It is Othello's pleasure, our noble and valiant general,
    that upon certain tidings now arrived, importing the mere
    perdition of the Turkish fleet, every man put himself into
    triumph; some to dance, some to make bonfires, each man to what
    sport and revels his addiction leads him; for besides these
    beneficial news, it is the celebration of his nuptial. So much
    was his pleasure should be proclaimed. All offices are open, and
    there is full liberty of feasting from this present hour of five
    till the bell have told eleven. Heaven bless the isle of Cyprus
    and our noble general Othello!                            Exeunt.




SCENE III.
A hall in the castle.

Enter Othello, Desdemona, Cassio, and Attendants.

  OTHELLO. Good Michael, look you to the guard tonight.
    Let's teach ourselves that honorable stop,
    Not to outsport discretion.
  CASSIO. Iago hath direction what to do;
    But notwithstanding with my personal eye
    Will I look to't.
  OTHELLO.            Iago is most honest.
    Michael, good night. Tomorrow with your earliest
    Let me have speech with you. Come, my dear love,
    The purchase made, the fruits are to ensue;
    That profit's yet to come 'tween me and you.
    Good night.
                           Exeunt Othello, Desdemona, and Attendants.

                             Enter Iago.

  CASSIO. Welcome, Iago; we must to the watch.  
  IAGO. Not this hour, lieutenant; 'tis not yet ten o' the clock. Our
    general cast us thus early for the love of his Desdemona; who let
    us not therefore blame. He hath not yet made wanton the night
    with her, and she is sport for Jove.
  CASSIO. She's a most exquisite lady.
  IAGO. And, I'll warrant her, full of game.
  CASSIO. Indeed she's a most fresh and delicate creature.
  IAGO. What an eye she has! Methinks it sounds a parley to
    provocation.
  CASSIO. An inviting eye; and yet methinks right modest.
  IAGO. And when she speaks, is it not an alarum to love?
  CASSIO. She is indeed perfection.
  IAGO. Well, happiness to their sheets! Come, lieutenant, I have a
    stope of wine, and here without are a brace of Cyprus gallants
    that would fain have a measure to the health of black Othello.
  CASSIO. Not tonight, good Iago. I have very poor and unhappy brains
    for drinking. I could well wish courtesy would invent some other
    custom of entertainment.
  IAGO. O, they are our friends! But one cup; I'll drink for you.
  CASSIO. I have drunk but one cup tonight, and that was craftily  
    qualified too, and behold what innovation it makes here. I am
    unfortunate in the infirmity, and dare not task my weakness with
    any more.
  IAGO. What, man! 'Tis a night of revels, the gallants desire it.
  CASSIO. Where are they?
  IAGO. Here at the door; I pray you, call them in.
  CASSIO. I'll do't, but it dislikes me.                        Exit.
  IAGO. If I can fasten but one cup upon him,
    With that which he hath drunk tonight already,
    He'll be as full of quarrel and offense
    As my young mistress' dog. Now my sick fool Roderigo,
    Whom love hath turn'd almost the wrong side out,
    To Desdemona hath tonight caroused
    Potations pottle-deep; and he's to watch.
    Three lads of Cyprus, noble swelling spirits,
    That hold their honors in a wary distance,
    The very elements of this warlike isle,
    Have I tonight fluster'd with flowing cups,
    And they watch too. Now, 'mongst this flock of drunkards,
    Am I to put our Cassio in some action  
    That may offend the isle. But here they come.
    If consequence do but approve my dream,
    My boat sails freely, both with wind and stream.

           Re-enter Cassio; with him Montano and Gentlemen;
                    Servants following with wine.

  CASSIO. 'Fore God, they have given me a rouse already.
  MONTANO. Good faith, a little one; not past a pint, as I am a
    soldier.
  IAGO. Some wine, ho!

    [Sings.]   "And let me the canakin clink, clink;
               And let me the canakin clink.
                 A soldier's a man;
                 O, man's life's but a span;
               Why then let a soldier drink."

    Some wine, boys!
  CASSIO. 'Fore God, an excellent song.  
  IAGO. I learned it in England, where indeed they are most potent in
    potting. Your Dane, your German, and your swag-bellied Hollander-
    Drink, ho!- are nothing to your English.
  CASSIO. Is your Englishman so expert in his drinking?
  IAGO. Why, he drinks you with facility your Dane dead drunk; he
    sweats not to overthrow your Almain; he gives your Hollander a
    vomit ere the next pottle can be filled.
  CASSIO. To the health of our general!
  MONTANO. I am for it, lieutenant, and I'll do you justice.
  IAGO. O sweet England!

    [Sings.]   "King Stephen was and-a worthy peer,
                 His breeches cost him but a crown;
               He held them sixpence all too dear,
                 With that he call'd the tailor lown.

               "He was a wight of high renown,
                 And thou art but of low degree.
               'Tis pride that pulls the country down;
                 Then take thine auld cloak about thee."  

    Some wine, ho!
  CASSIO. Why, this is a more exquisite song than the other.
  IAGO. Will you hear't again?
  CASSIO. No, for I hold him to be unworthy of his place that does
    those things. Well, God's above all, and there be souls must be
    saved, and there be souls must not be saved.
  IAGO. It's true, good lieutenant.
  CASSIO. For mine own part- no offense to the general, nor any man
    of quality- I hope to be saved.
  IAGO. And so do I too, lieutenant.
  CASSIO. Ay, but, by your leave, not before me; the lieutenant is to
    be saved before the ancient. Let's have no more of this; let's to
    our affairs. God forgive us our sins! Gentlemen, let's look to
    our business. Do not think, gentlemen, I am drunk: this is my
    ancient, this is my right hand, and this is my left. I am not
    drunk now; I can stand well enough, and I speak well enough.
  ALL. Excellent well.
  CASSIO. Why, very well then; you must not think then that I am
    drunk.                                                      Exit.  
  MONTANO. To the platform, masters; come, let's set the watch.
  IAGO. You see this fellow that is gone before;
    He is a soldier fit to stand by Caesar
    And give direction. And do but see his vice;
    'Tis to his virtue a just equinox,
    The one as long as the other. 'Tis pity of him.
    I fear the trust Othello puts him in
    On some odd time of his infirmity
    Will shake this island.
  MONTANO.                  But is he often thus?
  IAGO. 'Tis evermore the prologue to his sleep.
    He'll watch the horologe a double set,
    If drink rock not his cradle.
  MONTANO.                        It were well
    The general were put in mind of it.
    Perhaps he sees it not, or his good nature
    Prizes the virtue that appears in Cassio
    And looks not on his evils. Is not this true?

                           Enter Roderigo.  

  IAGO. [Aside to him.] How now, Roderigo!
    I pray you, after the lieutenant; go.              Exit Roderigo.
  MONTANO. And 'tis great pity that the noble Moor
    Should hazard such a place as his own second
    With one of an ingraft infirmity.
    It were an honest action to say
    So to the Moor.
  IAGO.             Not I, for this fair island.
    I do love Cassio well, and would do much
    To cure him of this evil- But, hark! What noise?
                                          A cry within, "Help, help!"

                Re-enter Cassio, driving in Roderigo.

  CASSIO. 'Zounds! You rogue! You rascal!
  MONTANO. What's the matter, lieutenant?
  CASSIO. A knave teach me my duty! But I'll beat the knave into a
    twiggen bottle.
  RODERIGO. Beat me!  
  CASSIO. Dost thou prate, rogue?                   Strikes Roderigo.
  MONTANO. Nay, good lieutenant; I pray you, sir, hold your hand.
  CASSIO. Let me go, sir, or I'll knock you o'er the mazzard.
  MONTANO. Come, come, you're drunk.
  CASSIO. Drunk?                                          They fight.
  IAGO. [Aside to Roderigo.] Away, I say; go out and cry a mutiny.
                                                       Exit Roderigo.
    Nay, good lieutenant! God's will, gentlemen!
    Help, ho!- Lieutenant- sir- Montano- sir-
    Help, masters!- Here's a goodly watch indeed!
                                                        A bell rings.
    Who's that that rings the bell?- Diablo, ho!
    The town will rise. God's will, lieutenant, hold!
    You will be shamed forever.

                   Re-enter Othello and Attendants.

  OTHELLO.                      What is the matter here?
  MONTANO. 'Zounds, I bleed still; I am hurt to the death.
   Faints.  
  OTHELLO. Hold, for your lives!
  IAGO. Hold, ho! Lieutenant- sir- Montano- gentlemen-
    Have you forgot all place of sense and duty?
    Hold! the general speaks to you! Hold, hold, for shame!
  OTHELLO. Why, how now, ho! from whence ariseth this?
    Are we turn'd Turks, and to ourselves do that
    Which heaven hath forbid the Ottomites?
    For Christian shame, put by this barbarous brawl.
    He that stirs next to carve for his own rage
    Holds his soul light; he dies upon his motion.
    Silence that dreadful bell; it frights the isle
    From her propriety. What is the matter, masters?
    Honest Iago, that look'st dead with grieving,
    Speak: who began this? On thy love, I charge thee.
  IAGO. I do not know. Friends all but now, even now,
    In quarter, and in terms like bride and groom
    Devesting them for bed; and then, but now
    (As if some planet had unwitted men),
    Swords out, and tilting one at other's breast,
    In opposition bloody. I cannot speak  
    Any beginning to this peevish odds;
    And would in action glorious I had lost
    Those legs that brought me to a part of it!
  OTHELLO. How comes it, Michael, you are thus forgot?
  CASSIO. I pray you, pardon me; I cannot speak.
  OTHELLO. Worthy Montano, you were wont be civil;
    The gravity and stillness of your youth
    The world hath noted, and your name is great
    In mouths of wisest censure. What's the matter,
    That you unlace your reputation thus,
    And spend your rich opinion for the name
    Of a night-brawler? Give me answer to it.
  MONTANO. Worthy Othello, I am hurt to danger.
    Your officer, Iago, can inform you-
    While I spare speech, which something now offends me-
    Of all that I do know. Nor know I aught
    By me that's said or done amiss this night,
    Unless self-charity be sometimes a vice,
    And to defend ourselves it be a sin
    When violence assails us.  
  OTHELLO.                    Now, by heaven,
    My blood begins my safer guides to rule,
    And passion, having my best judgement collied,
    Assays to lead the way. If I once stir,
    Or do but lift this arm, the best of you
    Shall sink in my rebuke. Give me to know
    How this foul rout began, who set it on,
    And he that is approved in this offense,
    Though he had twinn'd with me, both at a birth,
    Shall lose me. What! in a town of war,
    Yet wild, the people's hearts brimful of fear,
    To manage private and domestic quarrel,
    In night, and on the court and guard of safety!
    'Tis monstrous. Iago, who began't?
  MONTANO. If partially affined, or leagued in office,
    Thou dost deliver more or less than truth,
    Thou art no soldier.
  IAGO.                  Touch me not so near:
    I had rather have this tongue cut from my mouth
    Than it should do offense to Michael Cassio;  
    Yet, I persuade myself, to speak the truth
    Shall nothing wrong him. Thus it is, general.
    Montano and myself being in speech,
    There comes a fellow crying out for help,
    And Cassio following him with determined sword,
    To execute upon him. Sir, this gentleman
    Steps in to Cassio and entreats his pause.
    Myself the crying fellow did pursue,
    Lest by his clamor- as it so fell out-
    The town might fall in fright. He, swift of foot,
    Outran my purpose; and I return'd the rather
    For that I heard the clink and fall of swords,
    And Cassio high in oath, which till tonight
    I ne'er might say before. When I came back-
    For this was brief- I found them close together,
    At blow and thrust, even as again they were
    When you yourself did part them.
    More of this matter cannot I report.
    But men are men; the best sometimes forget.
    Though Cassio did some little wrong to him,  
    As men in rage strike those that wish them best,
    Yet surely Cassio, I believe, received
    From him that fled some strange indignity,
    Which patience could not pass.
  OTHELLO.                         I know, Iago,
    Thy honesty and love doth mince this matter,
    Making it light to Cassio. Cassio, I love thee,
    But never more be officer of mine.

                    Re-enter Desdemona, attended.

    Look, if my gentle love be not raised up!
    I'll make thee an example.
  DESDEMONA.                   What's the matter?
  OTHELLO. All's well now, sweeting; come away to bed.
    Sir, for your hurts, myself will be your surgeon.
    Lead him off.                             Exit Montano, attended.
    Iago, look with care about the town,
    And silence those whom this vile brawl distracted.
    Come, Desdemona, 'tis the soldiers' life.  
    To have their balmy slumbers waked with strife.
                                      Exeunt all but Iago and Cassio.
  IAGO. What, are you hurt, lieutenant?
  CASSIO. Ay, past all surgery.
  IAGO. Marry, heaven forbid!
  CASSIO. Reputation, reputation, reputation! O, I have lost my
    reputation! I have lost the immortal part of myself, and what
    remains is bestial. My reputation, Iago, my reputation!
  IAGO. As I am an honest man, I thought you had received some bodily
    wound; there is more sense in that than in reputation. Reputation
    is an idle and most false imposition; oft got without merit and
    lost without deserving. You have lost no reputation at all,
    unless you repute yourself such a loser. What, man! there are
    ways to recover the general again. You are but now cast in his
    mood, a punishment more in policy than in malice; even so as one
    would beat his offenseless dog to affright an imperious lion. Sue
    to him again, and he's yours.
  CASSIO. I will rather sue to be despised than to deceive so good a
    commander with so slight, so drunken, and so indiscreet an
    officer. Drunk? and speak parrot? and squabble? swagger? swear?  
    and discourse fustian with one's own shadow? O thou invisible
    spirit of wine, if thou hast no name to be known by, let us call
    thee devil!
  IAGO. What was he that you followed with your sword?
    What had he done to you?
  CASSIO. I know not.
  IAGO. Is't possible?
  CASSIO. I remember a mass of things, but nothing distinctly; a
    quarrel, but nothing wherefore. O God, that men should put an
    enemy in their mouths to steal away their brains! that we should,
    with joy, pleasance, revel, and applause, transform ourselves
    into beasts!
  IAGO. Why, but you are now well enough. How came you thus
     recovered?
  CASSIO. It hath pleased the devil drunkenness to give place to the
    devil wrath: one unperfectness shows me another, to make me
    frankly despise myself.
  IAGO. Come, you are too severe a moraler. As the time, the place,
    and the condition of this country stands, I could heartily wish
    this had not befallen; but since it is as it is, mend it for your  
    own good.
  CASSIO. I will ask him for my place again; he shall tell me I am a
    drunkard! Had I as many mouths as Hydra, such an answer would
    stop them all. To be now a sensible man, by and by a fool, and
    presently a beast! O strange! Every inordinate cup is unblest,
    and the ingredient is a devil.
  IAGO. Come, come, good wine is a good familiar creature, if it be
    well used. Exclaim no more against it. And, good lieutenant, I
    think you think I love you.
  CASSIO. I have well approved it, sir. I drunk!
  IAGO. You or any man living may be drunk at some time, man. I'll
    tell you what you shall do. Our general's wife is now the
    general. I may say so in this respect, for that he hath devoted
    and given up himself to the contemplation, mark, and denotement
    of her parts and graces. Confess yourself freely to her;
    importune her help to put you in your place again. She is of so
    free, so kind, so apt, so blessed a disposition, she holds it a
    vice in her goodness not to do more than she is requested. This
    broken joint between you and her husband entreat her to splinter;
    and, my fortunes against any lay worth naming, this crack of your  
    love shall grow stronger than it was before.
  CASSIO. You advise me well.
  IAGO. I protest, in the sincerity of love and honest kindness.
  CASSIO. I think it freely; and betimes in the morning I will beseech
    the virtuous Desdemona to undertake for me. I am desperate of my
    fortunes if they check me here.
  IAGO. You are in the right. Good night, lieutenant, I must to the
    watch.
  CASSIO. Good night, honest Iago.                              Exit.
  IAGO. And what's he then that says I play the villain?
    When this advice is free I give and honest,
    Probal to thinking, and indeed the course
    To win the Moor again? For 'tis most easy
    The inclining Desdemona to subdue
    In any honest suit. She's framed as fruitful
    As the free elements. And then for her
    To win the Moor, were't to renounce his baptism,
    All seals and symbols of redeemed sin,
    His soul is so enfetter'd to her love,
    That she may make, unmake, do what she list,  
    Even as her appetite shall play the god
    With his weak function. How am I then a villain
    To counsel Cassio to this parallel course,
    Directly to his good? Divinity of hell!
    When devils will the blackest sins put on,
    They do suggest at first with heavenly shows,
    As I do now. For whiles this honest fool
    Plies Desdemona to repair his fortune,
    And she for him pleads strongly to the Moor,
    I'll pour this pestilence into his ear,
    That she repeals him for her body's lust;
    And by how much she strives to do him good,
    She shall undo her credit with the Moor.
    So will I turn her virtue into pitch,
    And out of her own goodness make the net
    That shall enmesh them all.

                           Enter Roderigo.

                                How now, Roderigo!  
  RODERIGO. I do follow here in the chase, not like a hound that
    hunts, but one that fills up the cry. My money is almost spent; I
    have been tonight exceedingly well cudgeled; and I think the
    issue will be, I shall have so much experience for my pains; and
    so, with no money at all and a little more wit, return again to
    Venice.
  IAGO. How poor are they that have not patience!
    What wound did ever heal but by degrees?
    Thou know'st we work by wit and not by witchcraft,
    And wit depends on dilatory time.
    Does't not go well? Cassio hath beaten thee,
    And thou by that small hurt hast cashier'd Cassio.
    Though other things grow fair against the sun,
    Yet fruits that blossom first will first be ripe.
    Content thyself awhile. By the mass, 'tis morning;
    Pleasure and action make the hours seem short.
    Retire thee; go where thou art billeted.
    Away, I say. Thou shalt know more hereafter.
    Nay, get thee gone. [Exit Roderigo.] Two things are to be done:
    My wife must move for Cassio to her mistress-  
    I'll set her on;
    Myself the while to draw the Moor apart,
    And bring him jump when he may Cassio find
    Soliciting his wife. Ay, that's the way;
    Dull not device by coldness and delay.                      Exit.




<>



ACT III. SCENE I.
Before the castle.

Enter Cassio and some Musicians.

  CASSIO. Masters, play here, I will content your pains; Something
    that's brief; and bid "Good morrow, general."
    Music.

                             Enter Clown.

  CLOWN. Why, masters, have your instruments been in Naples, that
    they speak i' the nose thus?
  FIRST MUSICIAN. How, sir, how?
  CLOWN. Are these, I pray you, wind instruments?
  FIRST MUSICIAN. Ay, marry, are they, sir.
  CLOWN. O, thereby hangs a tail.
  FIRST MUSICIAN. Whereby hangs a tale, sir?
  CLOWN. Marry, sir, by many a wind instrument that I know. But,
    masters, here's money for you; and the general so likes your
    music, that he desires you, for love's sake, to make no more
    noise with it.  
  FIRST MUSICIAN. Well, sir, we will not.
  CLOWN. If you have any music that may not be heard, to't again;
    but, as they say, to hear music the general does not greatly
    care.
  FIRST MUSICIAN. We have none such, sir.
  CLOWN. Then put up your pipes in your bag, for I'll away.
    Go, vanish into air, away!                      Exeunt Musicians.
  CASSIO. Dost thou hear, my honest friend?
  CLOWN. No, I hear not your honest friend; I hear you.
  CASSIO. Prithee, keep up thy quillets. There's a poor piece of gold
    for thee. If the gentlewoman that attends the general's wife be
    stirring, tell her there's one Cassio entreats her a little favor
    of speech. Wilt thou do this?
  CLOWN. She is stirring, sir. If she will stir hither, I shall seem
    to notify unto her.
  CASSIO. Do, good my friend.                             Exit Clown.

                             Enter Iago.

                              In happy time, Iago.  
  IAGO. You have not been abed, then?
  CASSIO. Why, no; the day had broke
    Before we parted. I have made bold, Iago,
    To send in to your wife. My suit to her
    Is that she will to virtuous Desdemona
    Procure me some access.
  IAGO.                     I'll send her to you presently;
    And I'll devise a mean to draw the Moor
    Out of the way, that your converse and business
    May be more free.
  CASSIO. I humbly thank you for't. [Exit Iago.] I never knew
    A Florentine more kind and honest.

                            Enter Emilia.

  EMILIA. Good morrow, good lieutenant. I am sorry
    For your displeasure, but all will sure be well.
    The general and his wife are talking of it,
    And she speaks for you stoutly. The Moor replies
    That he you hurt is of great fame in Cyprus  
    And great affinity and that in wholesome wisdom
    He might not but refuse you; but he protests he loves you
    And needs no other suitor but his likings
    To take the safest occasion by the front
    To bring you in again.
  CASSIO.                  Yet, I beseech you,
    If you think fit, or that it may be done,
    Give me advantage of some brief discourse
    With Desdemona alone.
  EMILIA.                 Pray you, come in.
    I will bestow you where you shall have time
    To speak your bosom freely.
  CASSIO.                       I am much bound to you.
   Exeunt.




SCENE II.
A room in the castle.

Enter Othello, Iago, and Gentlemen.

  OTHELLO. These letters give, Iago, to the pilot,
    And by him do my duties to the Senate.
    That done, I will be walking on the works;
    Repair there to me.
  IAGO.                 Well, my good lord, I'll do't.
  OTHELLO. This fortification, gentlemen, shall we see't?
  GENTLEMEN. We'll wait upon your lordship.                   Exeunt.




SCENE III.
The garden of the castle.

Enter Desdemona, Cassio, and Emilia.

  DESDEMONA. Be thou assured, good Cassio, I will do
    All my abilities in thy behalf.
  EMILIA. Good madam, do. I warrant it grieves my husband
    As if the cause were his.
  DESDEMONA. O, that's an honest fellow. Do not doubt, Cassio,
    But I will have my lord and you again
    As friendly as you were.
  CASSIO.                    Bounteous madam,
    Whatever shall become of Michael Cassio,
    He's never anything but your true servant.
  DESDEMONA. I know't: I thank you. You do love my lord:
    You have known him long; and be you well assured
    He shall in strangeness stand no farther off
    Than in a politic distance.
  CASSIO.                       Ay, but, lady,
    That policy may either last so long,
    Or feed upon such nice and waterish diet,  
    Or breed itself so out of circumstances,
    That I being absent and my place supplied,
    My general will forget my love and service.
  DESDEMONA. Do not doubt that. Before Emilia here
    I give thee warrant of thy place, assure thee,
    If I do vow a friendship, I'll perform it
    To the last article. My lord shall never rest;
    I'll watch him tame and talk him out of patience;
    His bed shall seem a school, his board a shrift;
    I'll intermingle everything he does
    With Cassio's suit. Therefore be merry, Cassio,
    For thy solicitor shall rather die
    Than give thy cause away.

                Enter Othello and Iago, at a distance.

  EMILIA. Madam, here comes my lord.
  CASSIO. Madam, I'll take my leave.
  DESDEMONA. Nay, stay and hear me speak.
  CASSIO. Madam, not now. I am very ill at ease,  
    Unfit for mine own purposes.
  DESDEMONA. Well, do your discretion.                   Exit Cassio.
  IAGO. Ha! I like not that.
  OTHELLO. What dost thou say?
  IAGO. Nothing, my lord; or if- I know not what.
  OTHELLO. Was not that Cassio parted from my wife?
  IAGO. Cassio, my lord! No, sure, I cannot think it,
    That he would steal away so guilty-like,
    Seeing you coming.
  OTHELLO.             I do believe 'twas he.
  DESDEMONA. How now, my lord!
    I have been talking with a suitor here,
    A man that languishes in your displeasure.
  OTHELLO. Who is't you mean?
  DESDEMONA. Why, your lieutenant, Cassio. Good my lord,
    If I have any grace or power to move you,
    His present reconciliation take;
    For if he be not one that truly loves you,
    That errs in ignorance and not in cunning,
    I have no judgement in an honest face.  
    I prithee, call him back.
  OTHELLO.                    Went he hence now?
  DESDEMONA. Ay, sooth; so humbled
    That he hath left part of his grief with me
    To suffer with him. Good love, call him back.
  OTHELLO. Not now, sweet Desdemona; some other time.
  DESDEMONA. But shall't be shortly?
  OTHELLO.                           The sooner, sweet, for you.
  DESDEMONA. Shall't be tonight at supper?
  OTHELLO.                                 No, not tonight.
  DESDEMONA. Tomorrow dinner then?
  OTHELLO.                         I shall not dine at home;
    I meet the captains at the citadel.
  DESDEMONA. Why then tomorrow night, or Tuesday morn,
    On Tuesday noon, or night, on Wednesday morn.
    I prithee, name the time, but let it not
    Exceed three days. In faith, he's penitent;
    And yet his trespass, in our common reason-
    Save that, they say, the wars must make example
    Out of their best- is not almost a fault  
    To incur a private check. When shall he come?
    Tell me, Othello. I wonder in my soul,
    What you would ask me, that I should deny,
    Or stand so mammering on. What? Michael Cassio,
    That came awooing with you, and so many a time
    When I have spoke of you dispraisingly
    Hath ta'en your part- to have so much to do
    To bring him in! Trust me, I could do much-
  OTHELLO. Prithee, no more. Let him come when he will;
    I will deny thee nothing.
  DESDEMONA.                  Why, this is not a boon;
    'Tis as I should entreat you wear your gloves,
    Or feed on nourishing dishes, or keep you warm,
    Or sue to you to do a peculiar profit
    To your own person. Nay, when I have a suit
    Wherein I mean to touch your love indeed,
    It shall be full of poise and difficult weight,
    And fearful to be granted.
  OTHELLO.                     I will deny thee nothing,
    Whereon, I do beseech thee, grant me this,  
    To leave me but a little to myself.
  DESDEMONA. Shall I deny you? No. Farewell, my lord.
  OTHELLO. Farewell, my Desdemona; I'll come to thee straight.
  DESDEMONA. Emilia, come. Be as your fancies teach you;
    Whate'er you be, I am obedient.
                                         Exeunt Desdemona and Emilia.
  OTHELLO. Excellent wretch! Perdition catch my soul,
    But I do love thee! and when I love thee not,
    Chaos is come again.
  IAGO. My noble lord-
  OTHELLO.             What dost thou say, Iago?
  IAGO. Did Michael Cassio, when you woo'd my lady,
    Know of your love?
  OTHELLO. He did, from first to last. Why dost thou ask?
  IAGO. But for a satisfaction of my thought;
    No further harm.
  OTHELLO.           Why of thy thought, Iago?
  IAGO. I did not think he had been acquainted with her.
  OTHELLO. O, yes, and went between us very oft.
  IAGO. Indeed!  
  OTHELLO. Indeed? ay, indeed. Discern'st thou aught in that?
    Is he not honest?
  IAGO. Honest, my lord?
  OTHELLO. Honest? Ay, honest.
  IAGO. My lord, for aught I know.
  OTHELLO. What dost thou think?
  IAGO. Think, my lord?
  OTHELLO. Think, my lord? By heaven, he echoes me,
    As if there were some monster in his thought
    Too hideous to be shown. Thou dost mean something.
    I heard thee say even now, thou like'st not that,
    When Cassio left my wife. What didst not like?
    And when I told thee he was of my counsel
    In my whole course of wooing, thou criedst, "Indeed!"
    And didst contract and purse thy brow together,
    As if thou then hadst shut up in thy brain
    Some horrible conceit. If thou dost love me,
    Show me thy thought.
  IAGO. My lord, you know I love you.
  OTHELLO.                            I think thou dost;  
    And for I know thou'rt full of love and honesty
    And weigh'st thy words before thou givest them breath,
    Therefore these stops of thine fright me the more;
    For such things in a false disloyal knave
    Are tricks of custom; but in a man that's just
    They're close dilations, working from the heart,
    That passion cannot rule.
  IAGO.                       For Michael Cassio,
    I dare be sworn I think that he is honest.
  OTHELLO. I think so too.
  IAGO.                    Men should be what they seem;
    Or those that be not, would they might seem none!
  OTHELLO. Certain, men should be what they seem.
  IAGO. Why then I think Cassio's an honest man.
  OTHELLO. Nay, yet there's more in this.
    I prithee, speak to me as to thy thinkings,
    As thou dost ruminate, and give thy worst of thoughts
    The worst of words.
  IAGO.                 Good my lord, pardon me;
    Though I am bound to every act of duty,  
    I am not bound to that all slaves are free to.
    Utter my thoughts? Why, say they are vile and false;
    As where's that palace whereinto foul things
    Sometimes intrude not? Who has a breast so pure,
    But some uncleanly apprehensions
    Keep leets and law-days, and in session sit
    With meditations lawful?
  OTHELLO. Thou dost conspire against thy friend, Iago,
    If thou but think'st him wrong'd and makest his ear
    A stranger to thy thoughts.
  IAGO.                         I do beseech you-
    Though I perchance am vicious in my guess,
    As, I confess, it is my nature's plague
    To spy into abuses, and oft my jealousy
    Shapes faults that are not- that your wisdom yet,
    From one that so imperfectly conceits,
    Would take no notice, nor build yourself a trouble
    Out of his scattering and unsure observance.
    It were not for your quiet nor your good,
    Nor for my manhood, honesty, or wisdom,  
    To let you know my thoughts.
  OTHELLO.                       What dost thou mean?
  IAGO. Good name in man and woman, dear my lord,
    Is the immediate jewel of their souls.
    Who steals my purse steals trash; 'tis something, nothing;
    'Twas mine, 'tis his, and has been slave to thousands;
    But he that filches from me my good name
    Robs me of that which not enriches him
    And makes me poor indeed.
  OTHELLO. By heaven, I'll know thy thoughts.
  IAGO. You cannot, if my heart were in your hand;
    Nor shall not, whilst 'tis in my custody.
  OTHELLO. Ha!
  IAGO.        O, beware, my lord, of jealousy!
    It is the green-eyed monster, which doth mock
    The meat it feeds on. That cuckold lives in bliss
    Who, certain of his fate, loves not his wronger;
    But O, what damned minutes tells he o'er
    Who dotes, yet doubts, suspects, yet strongly loves!
  OTHELLO. O misery!  
  IAGO. Poor and content is rich, and rich enough;
    But riches fineless is as poor as winter
    To him that ever fears he shall be poor.
    Good heaven, the souls of all my tribe defend
    From jealousy!
  OTHELLO.         Why, why is this?
    Think'st thou I'ld make a life of jealousy,
    To follow still the changes of the moon
    With fresh suspicions? No! To be once in doubt
    Is once to be resolved. Exchange me for a goat
    When I shall turn the business of my soul
    To such exsufflicate and blown surmises,
    Matching thy inference. 'Tis not to make me jealous
    To say my wife is fair, feeds well, loves company,
    Is free of speech, sings, plays, and dances well;
    Where virtue is, these are more virtuous.
    Nor from mine own weak merits will I draw
    The smallest fear or doubt of her revolt;
    For she had eyes and chose me. No, Iago,
    I'll see before I doubt; when I doubt, prove;  
    And on the proof, there is no more but this-
    Away at once with love or jealousy!
  IAGO. I am glad of it, for now I shall have reason
    To show the love and duty that I bear you
    With franker spirit. Therefore, as I am bound,
    Receive it from me. I speak not yet of proof.
    Look to your wife; observe her well with Cassio;
    Wear your eye thus, not jealous nor secure.
    I would not have your free and noble nature
    Out of self-bounty be abused. Look to't.
    I know our country disposition well;
    In Venice they do let heaven see the pranks
    They dare not show their husbands; their best conscience
    Is not to leave't undone, but keep't unknown.
  OTHELLO. Dost thou say so?
  IAGO. She did deceive her father, marrying you;
    And when she seem'd to shake and fear your looks,
    She loved them most.
  OTHELLO.               And so she did.
  IAGO.                                  Why, go to then.  
    She that so young could give out such a seeming,
    To seel her father's eyes up close as oak-
    He thought 'twas witchcraft- but I am much to blame;
    I humbly do beseech you of your pardon
    For too much loving you.
  OTHELLO.                   I am bound to thee forever.
  IAGO. I see this hath a little dash'd your spirits.
  OTHELLO. Not a jot, not a jot.
  IAGO.                          I'faith, I fear it has.
    I hope you will consider what is spoke
    Comes from my love. But I do see you're moved;
    I am to pray you not to strain my speech
    To grosser issues nor to larger reach
    Than to suspicion.
  OTHELLO. I will not.
  IAGO.                Should you do so, my lord,
    My speech should fall into such vile success
    Which my thoughts aim not at. Cassio's my worthy friend-
    My lord, I see you're moved.
  OTHELLO.                       No, not much moved.  
    I do not think but Desdemona's honest.
  IAGO. Long live she so! and long live you to think so!
  OTHELLO. And yet, how nature erring from itself-
  IAGO. Ay, there's the point, as- to be bold with you-
    Not to affect many proposed matches
    Of her own clime, complexion, and degree,
    Whereto we see in all things nature tends-
    Foh, one may smell in such a will most rank,
    Foul disproportion, thoughts unnatural.
    But pardon me. I do not in position
    Distinctly speak of her; though I may fear,
    Her will, recoiling to her better judgement,
    May fall to match you with her country forms,
    And happily repent.
  OTHELLO.              Farewell, farewell.
    If more thou dost perceive, let me know more;
    Set on thy wife to observe. Leave me, Iago.
  IAGO. [Going.] My lord, I take my leave.
  OTHELLO. Why did I marry? This honest creature doubtless
    Sees and knows more, much more, than he unfolds.  
  IAGO. [Returning.] My lord, I would I might entreat your honor
    To scan this thing no further; leave it to time.
    Though it be fit that Cassio have his place,
    For sure he fills it up with great ability,
    Yet, if you please to hold him off awhile,
    You shall by that perceive him and his means.
    Note if your lady strain his entertainment
    With any strong or vehement importunity;
    Much will be seen in that. In the meantime,
    Let me be thought too busy in my fears-
    As worthy cause I have to fear I am-
    And hold her free, I do beseech your honor.
  OTHELLO. Fear not my government.
  IAGO. I once more take my leave.                              Exit.
  OTHELLO. This fellow's of exceeding honesty,
    And knows all qualities, with a learned spirit,
    Of human dealings. If I do prove her haggard,
    Though that her jesses were my dear heartstrings,
    I'ld whistle her off and let her down the wind
    To prey at fortune. Haply, for I am black  
    And have not those soft parts of conversation
    That chamberers have, or for I am declined
    Into the vale of years- yet that's not much-
    She's gone. I am abused, and my relief
    Must be to loathe her. O curse of marriage,
    That we can call these delicate creatures ours,
    And not their appetites! I had rather be a toad,
    And live upon the vapor of a dungeon,
    Than keep a corner in the thing I love
    For others' uses. Yet, 'tis the plague of great ones:
    Prerogatived are they less than the base;
    'Tis destiny unshunnable, like death.
    Even then this forked plague is fated to us
    When we do quicken. Desdemona comes:

                    Re-enter Desdemona and Emilia.

    If she be false, O, then heaven mocks itself!
    I'll not believe't.
  DESDEMONA.            How now, my dear Othello!  
    Your dinner, and the generous islanders
    By you invited, do attend your presence.
  OTHELLO. I am to blame.
  DESDEMONA.              Why do you speak so faintly?
    Are you not well?
  OTHELLO. I have a pain upon my forehead here.
  DESDEMONA. Faith, that's with watching; 'twill away again.
    Let me but bind it hard, within this hour
    It will be well.
  OTHELLO.           Your napkin is too little;
            He puts the handkerchief from him, and she drops it.
    Let it alone. Come, I'll go in with you.
  DESDEMONA. I am very sorry that you are not well.
                                        Exeunt Othello and Desdemona.
  EMILIA. I am glad I have found this napkin;
    This was her first remembrance from the Moor.
    My wayward husband hath a hundred times
    Woo'd me to steal it; but she so loves the token,
    For he conjured her she should ever keep it,
    That she reserves it evermore about her  
    To kiss and talk to. I'll have the work ta'en out,
    And give't Iago. What he will do with it
    Heaven knows, not I;
    I nothing but to please his fantasy.

                            Re-enter Iago.

  IAGO. How now, what do you here alone?
  EMILIA. Do not you chide; I have a thing for you.
  IAGO. A thing for me? It is a common thing-
  EMILIA. Ha!
  IAGO. To have a foolish wife.
  EMILIA. O, is that all? What will you give me now
    For that same handkerchief?
  IAGO.                         What handkerchief?
  EMILIA. What handkerchief?
    Why, that the Moor first gave to Desdemona,
    That which so often you did bid me steal.
  IAGO. Hast stol'n it from her?
  EMILIA. No, faith; she let it drop by negligence,  
    And, to the advantage, I being here took't up.
    Look, here it is.
  IAGO.               A good wench; give it me.
  EMILIA. What will you do with't, that you have been so earnest
    To have me filch it?
  IAGO. [Snatching it.] Why, what is that to you?
  EMILIA. If't be not for some purpose of import,
    Give't me again. Poor lady, she'll run mad
    When she shall lack it.
  IAGO. Be not acknown on't; I have use for it.
    Go, leave me.                                        Exit Emilia.
    I will in Cassio's lodging lose this napkin,
    And let him find it. Trifles light as air
    Are to the jealous confirmations strong
    As proofs of holy writ; this may do something.
    The Moor already changes with my poison:
    Dangerous conceits are in their natures poisons,
    Which at the first are scarce found to distaste,
    But with a little act upon the blood
    Burn like the mines of sulphur. I did say so.  
    Look, where he comes!

                          Re-enter Othello.

                          Not poppy, nor mandragora,
    Nor all the drowsy syrups of the world,
    Shall ever medicine thee to that sweet sleep
    Which thou owedst yesterday.
  OTHELLO.                       Ha, ha, false to me?
  IAGO. Why, how now, general! No more of that.
  OTHELLO. Avaunt! be gone! Thou hast set me on the rack.
    I swear 'tis better to be much abused
    Than but to know't a little.
  IAGO.                          How now, my lord?
  OTHELLO. What sense had I of her stol'n hours of lust?
    I saw't not, thought it not, it harm'd not me;
    I slept the next night well, was free and merry;
    I found not Cassio's kisses on her lips.
    He that is robb'd, not wanting what is stol'n,
    Let him not know't and he's not robb'd at all.  
  IAGO. I am sorry to hear this.
  OTHELLO. I had been happy if the general camp,
    Pioners and all, had tasted her sweet body,
    So I had nothing known. O, now forever
    Farewell the tranquil mind! Farewell content!
    Farewell the plumed troop and the big wars
    That make ambition virtue! O, farewell,
    Farewell the neighing steed and the shrill trump,
    The spirit-stirring drum, the ear-piercing fife,
    The royal banner, and all quality,
    Pride, pomp, and circumstance of glorious war!
    And O you mortal engines, whose rude throats
    The immortal Jove's dread clamors counterfeit,
    Farewell! Othello's occupation's gone!
  IAGO. Is't possible, my lord?
  OTHELLO. Villain, be sure thou prove my love a whore;
    Be sure of it. Give me the ocular proof;
    Or, by the worth of man's eternal soul,
    Thou hadst been better have been born a dog
    Than answer my waked wrath!  
  IAGO.                         Is't come to this?
  OTHELLO. Make me to see't; or at the least so prove it,
    That the probation bear no hinge nor loop
    To hang a doubt on; or woe upon thy life!
  IAGO. My noble lord-
  OTHELLO. If thou dost slander her and torture me,
    Never pray more; abandon all remorse;
    On horror's head horrors accumulate;
    Do deeds to make heaven weep, all earth amazed;
    For nothing canst thou to damnation add
    Greater than that.
  IAGO.                O grace! O heaven defend me!
    Are you a man? have you a soul or sense?
    God be wi' you; take mine office. O wretched fool,
    That livest to make thine honesty a vice!
    O monstrous world! Take note, take note, O world,
    To be direct and honest is not safe.
    I thank you for this profit, and from hence
    I'll love no friend sith love breeds such offense.
  OTHELLO. Nay, stay; thou shouldst be honest.  
  IAGO. I should be wise; for honesty's a fool,
    And loses that it works for.
  OTHELLO.                       By the world,
    I think my wife be honest, and think she is not;
    I think that thou art just, and think thou art not.
    I'll have some proof. Her name, that was as fresh
    As Dian's visage, is now begrimed and black
    As mine own face. If there be cords or knives,
    Poison or fire, or suffocating streams,
    I'll not endure it. Would I were satisfied!
  IAGO. I see, sir, you are eaten up with passion;
    I do repent me that I put it to you.
    You would be satisfied?
  OTHELLO.                  Would? Nay, I will.
  IAGO. And may. But, how? how satisfied, my lord?
    Would you, the supervisor, grossly gape on?
    Behold her topp'd?
  OTHELLO.             Death and damnation! O!
  IAGO. It were a tedious difficulty, I think,
    To bring them to that prospect. Damn them then,  
    If ever mortal eyes do see them bolster
    More than their own! What then? how then?
    What shall I say? Where's satisfaction?
    It is impossible you should see this
    Were they as prime as goats, as hot as monkeys,
    As salt as wolves in pride, and fools as gross
    As ignorance made drunk. But yet, I say,
    If imputation and strong circumstances,
    Which lead directly to the door of truth,
    Will give you satisfaction, you may have't.
  OTHELLO. Give me a living reason she's disloyal.
  IAGO. I do not like the office;
    But sith I am enter'd in this cause so far,
    Prick'd to't by foolish honesty and love,
    I will go on. I lay with Cassio lately
    And, being troubled with a raging tooth,
    I could not sleep.
    There are a kind of men so loose of soul,
    That in their sleeps will mutter their affairs;
    One of this kind is Cassio.  
    In sleep I heard him say, "Sweet Desdemona,
    Let us be wary, let us hide our loves";
    And then, sir, would he gripe and wring my hand,
    Cry, "O sweet creature!" and then kiss me hard,
    As if he pluck'd up kisses by the roots,
    That grew upon my lips; then laid his leg
    Over my thigh, and sigh'd and kiss'd; and then
    Cried, "Cursed fate that gave thee to the Moor!"
  OTHELLO. O monstrous! monstrous!
  IAGO.                            Nay, this was but his dream.
  OTHELLO. But this denoted a foregone conclusion.
    'Tis a shrewd doubt, though it be but a dream.
  IAGO. And this may help to thicken other proofs
    That do demonstrate thinly.
  OTHELLO.                      I'll tear her all to pieces.
  IAGO. Nay, but be wise; yet we see nothing done;
    She may be honest yet. Tell me but this;
    Have you not sometimes seen a handkerchief
    Spotted with strawberries in your wife's hand?
  OTHELLO. I gave her such a one; 'twas my first gift.  
  IAGO. I know not that; but such a handkerchief-
    I am sure it was your wife's- did I today
    See Cassio wipe his beard with.
  OTHELLO.                          If it be that-
  IAGO. If it be that, or any that was hers,
    It speaks against her with the other proofs.
  OTHELLO. O, that the slave had forty thousand lives!
    One is too poor, too weak for my revenge.
    Now do I see 'tis true. Look here, Iago,
    All my fond love thus do I blow to heaven.
    'Tis gone.
    Arise, black vengeance, from thy hollow hell!
    Yield up, O love, thy crown and hearted throne
    To tyrannous hate! Swell, bosom, with thy fraught,
    For 'tis of aspics' tongues!
  IAGO.                          Yet be content.
  OTHELLO. O, blood, blood, blood!
  IAGO. Patience, I say; your mind perhaps may change.
  OTHELLO. Never, Iago. Like to the Pontic Sea,
    Whose icy current and compulsive course  
    Ne'er feels retiring ebb, but keeps due on
    To the Propontic and the Hellespont,
    Even so my bloody thoughts, with violent pace,
    Shall ne'er look back, ne'er ebb to humble love,
    Till that a capable and wide revenge
    Swallow them up. Now, by yond marble heaven,
    In the due reverence of a sacred vow                      Kneels.
    I here engage my words.
  IAGO.                     Do not rise yet.                  Kneels.
    Witness, you ever-burning lights above,
    You elements that clip us round about,
    Witness that here Iago doth give up
    The execution of his wit, hands, heart,
    To wrong'd Othello's service! Let him command,
    And to obey shall be in me remorse,
    What bloody business ever.                             They rise.
  OTHELLO.                     I greet thy love,
    Not with vain thanks, but with acceptance bounteous,
    And will upon the instant put thee to't:
    Within these three days let me hear thee say  
    That Cassio's not alive.
  IAGO. My friend is dead, 'tis done at your request;
    But let her live.
  OTHELLO.            Damn her, lewd minx! O, damn her!
    Come, go with me apart; I will withdraw,
    To furnish me with some swift means of death
    For the fair devil. Now art thou my lieutenant.
  IAGO. I am your own forever.                                Exeunt.




SCENE IV.
Before the castle.

Enter Desdemona, Emilia, and Clown.

  DESDEMONA. Do you know, sirrah, where Lieutenant Cassio lies?
  CLOWN. I dare not say he lies anywhere.
  DESDEMONA. Why, man?
  CLOWN. He's a soldier; and for one to say a soldier lies, is
    stabbing.
  DESDEMONA. Go to! Where lodges he?
  CLOWN. To tell you where he lodges, is to tell you where I lie.
  DESDEMONA. Can anything be made of this?
  CLOWN. I know not where he lodges, and for me to devise a lodging,
    and say he lies here or he lies there, were to lie in mine own
    throat.
  DESDEMONA. Can you inquire him out and be edified by report?
  CLOWN. I will catechize the world for him; that is, make questions
    and by them answer.
  DESDEMONA. Seek him, bid him come hither. Tell him I have moved my
    lord on his behalf and hope all will be well.
  CLOWN. To do this is within the compass of man's wit, and therefore  
    I will attempt the doing it.                                Exit.
  DESDEMONA. Where should I lose that handkerchief, Emilia?
  EMILIA. I know not, madam.
  DESDEMONA. Believe me, I had rather have lost my purse
    Full of crusadoes; and, but my noble Moor
    Is true of mind and made of no such baseness
    As jealous creatures are, it were enough
    To put him to ill thinking.
  EMILIA.                       Is he not jealous?
  DESDEMONA. Who, he? I think the sun where he was born
    Drew all such humors from him.
  EMILIA.                          Look, where he comes.
  DESDEMONA. I will not leave him now till Cassio
    Be call'd to him.

                            Enter Othello.

                      How is't with you, my lord?
  OTHELLO. Well, my good lady. [Aside.] O, hardness to dissemble!
    How do you, Desdemona?  
  DESDEMONA.               Well, my good lord.
  OTHELLO. Give me your hand. This hand is moist, my lady.
  DESDEMONA. It yet has felt no age nor known no sorrow.
  OTHELLO. This argues fruitfulness and liberal heart;
    Hot, hot, and moist. This hand of yours requires
    A sequester from liberty, fasting, and prayer,
    Much castigation, exercise devout,
    For here's a young and sweating devil here
    That commonly rebels. 'Tis a good hand,
    A frank one.
  DESDEMONA. You may, indeed, say so;
    For 'twas that hand that gave away my heart.
  OTHELLO. A liberal hand. The hearts of old gave hands;
    But our new heraldry is hands, not hearts.
  DESDEMONA. I cannot speak of this. Come now, your promise.
  OTHELLO. What promise, chuck?
  DESDEMONA. I have sent to bid Cassio come speak with you.
  OTHELLO. I have a salt and sorry rheum offends me;
    Lend me thy handkerchief.
  DESDEMONA. Here, my lord.  
  OTHELLO. That which I gave you.
  DESDEMONA. I have it not about me.
  OTHELLO. Not?
  DESDEMONA. No, faith, my lord.
  OTHELLO. That's a fault. That handkerchief
    Did an Egyptian to my mother give;
    She was a charmer, and could almost read
    The thoughts of people. She told her, while she kept it,
    'Twould make her amiable and subdue my father
    Entirely to her love, but if she lost it
    Or made a gift of it, my father's eye
    Should hold her loathed and his spirits should hunt
    After new fancies. She dying gave it me,
    And bid me, when my fate would have me wive,
    To give it her. I did so, and take heed on't;
    Make it a darling like your precious eye;
    To lose't or give't away were such perdition
    As nothing else could match.
  DESDEMONA.                     Is't possible?
  OTHELLO. 'Tis true; there's magic in the web of it.  
    A sibyl, that had number'd in the world
    The sun to course two hundred compasses,
    In her prophetic fury sew'd the work;
    The worms were hallow'd that did breed the silk,
    And it was dyed in mummy which the skillful
    Conserved of maiden's hearts.
  DESDEMONA.                      Indeed! is't true?
  OTHELLO. Most veritable; therefore look to't well.
  DESDEMONA. Then would to God that I had never seen't!
  OTHELLO. Ha! wherefore?
  DESDEMONA. Why do you speak so startingly and rash?
  OTHELLO. Is't lost? is't gone? speak, is it out o' the way?
  DESDEMONA. Heaven bless us!
  OTHELLO. Say you?
  DESDEMONA. It is not lost; but what an if it were?
  OTHELLO. How?
  DESDEMONA. I say, it is not lost.
  OTHELLO. Fetch't, let me see it.
  DESDEMONA. Why, so I can, sir, but I will not now.
    This is a trick to put me from my suit.  
    Pray you, let Cassio be received again.
  OTHELLO. Fetch me the handkerchief, my mind misgives.
  DESDEMONA. Come, come,
    You'll never meet a more sufficient man.
  OTHELLO. The handkerchief!
  DESDEMONA.                 I pray, talk me of Cassio.
  OTHELLO. The handkerchief!
  DESDEMONA.                 A man that all his time
    Hath founded his good fortunes on your love,
    Shared dangers with you-
  OTHELLO. The handkerchief!
  DESDEMONA. In sooth, you are to blame.
  OTHELLO. Away!                                                Exit.
  EMILIA. Is not this man jealous?
  DESDEMONA. I ne'er saw this before.
    Sure there's some wonder in this handkerchief;
    I am most unhappy in the loss of it.
  EMILIA. 'Tis not a year or two shows us a man.
    They are all but stomachs and we all but food;
    They eat us hungerly, and when they are full  
    They belch us. Look you! Cassio and my husband.

                        Enter Cassio and Iago.

  IAGO. There is no other way; 'tis she must do't.
    And, lo, the happiness! Go and importune her.
  DESDEMONA. How now, good Cassio! What's the news with you?
  CASSIO. Madam, my former suit: I do beseech you
    That by your virtuous means I may again
    Exist and be a member of his love
    Whom I with all the office of my heart
    Entirely honor. I would not be delay'd.
    If my offense be of such mortal kind
    That nor my service past nor present sorrows
    Nor purposed merit in futurity
    Can ransom me into his love again,
    But to know so must be my benefit;
    So shall I clothe me in a forced content
    And shut myself up in some other course
    To Fortune's alms.  
  DESDEMONA.           Alas, thrice-gentle Cassio!
    My advocation is not now in tune;
    My lord is not my lord, nor should I know him
    Were he in favor as in humor alter'd.
    So help me every spirit sanctified,
    As I have spoken for you all my best
    And stood within the blank of his displeasure
    For my free speech! You must awhile be patient.
    What I can do I will; and more I will
    Than for myself I dare. Let that suffice you.
  IAGO. Is my lord angry?
  EMILIA.                 He went hence but now,
    And certainly in strange unquietness.
  IAGO. Can he be angry? I have seen the cannon,
    When it hath blown his ranks into the air
    And, like the devil, from his very arm
    Puff'd his own brother. And can he be angry?
    Something of moment then. I will go meet him.
    There's matter in't indeed if he be angry.
  DESDEMONA. I prithee, do so.                             Exit Iago.  
                               Something sure of state,
    Either from Venice or some unhatch'd practice
    Made demonstrable here in Cyprus to him,
    Hath puddled his clear spirit; and in such cases
    Men's natures wrangle with inferior things,
    Though great ones are their object. 'Tis even so;
    For let our finger ache, and it indues
    Our other healthful members even to that sense
    Of pain. Nay, we must think men are not gods,
    Nor of them look for such observancy
    As fits the bridal. Beshrew me much, Emilia,
    I was, unhandsome warrior as I am,
    Arraigning his unkindness with my soul;
    But now I find I had suborn'd the witness,
    And he's indicted falsely.
  EMILIA. Pray heaven it be state matters, as you think,
    And no conception nor no jealous toy
    Concerning you.
  DESDEMONA. Alas the day, I never gave him cause!
  EMILIA. But jealous souls will not be answer'd so;  
    They are not ever jealous for the cause,
    But jealous for they are jealous. 'Tis a monster
    Begot upon itself, born on itself.
  DESDEMONA. Heaven keep that monster from Othello's mind!
  EMILIA. Lady, amen.
  DESDEMONA. I will go seek him. Cassio, walk hereabout.
    If I do find him fit, I'll move your suit,
    And seek to effect it to my uttermost.
  CASSIO. I humbly thank your ladyship.
                                         Exeunt Desdemona and Emilia.

                            Enter Bianca.

  BIANCA. Save you, friend Cassio!
  CASSIO.                          What make you from home?
    How is it with you, my most fair Bianca?
    I'faith, sweet love, I was coming to your house.
  BIANCA. And I was going to your lodging, Cassio.
    What, keep a week away? seven days and nights?
    Eight score eight hours? and lovers' absent hours,  
    More tedious than the dial eight score times?
    O weary reckoning!
  CASSIO.              Pardon me, Bianca.
    I have this while with leaden thoughts been press'd;
    But I shall in a more continuate time
    Strike off this score of absence. Sweet Bianca,
                                  Gives her Desdemona's handkerchief.
    Take me this work out.
  BIANCA.                  O Cassio, whence came this?
    This is some token from a newer friend.
    To the felt absence now I feel a cause.
    Is't come to this? Well, well.
  CASSIO.                          Go to, woman!
    Throw your vile guesses in the devil's teeth,
    From whence you have them. You are jealous now
    That this is from some mistress, some remembrance.
    No, by my faith, Bianca.
  BIANCA.                    Why, whose is it?
  CASSIO. I know not, sweet. I found it in my chamber.
    I like the work well. Ere it be demanded-  
    As like enough it will- I'ld have it copied.
    Take it, and do't; and leave me for this time.
  BIANCA. Leave you! wherefore?
  CASSIO. I do attend here on the general;
    And think it no addition, nor my wish,
    To have him see me woman'd.
  BIANCA.                       Why, I pray you?
  CASSIO. Not that I love you not.
  BIANCA.                          But that you do not love me.
    I pray you, bring me on the way a little,
    And say if I shall see you soon at night.
  CASSIO. 'Tis but a little way that I can bring you,
    For I attend here, but I'll see you soon.
  BIANCA. 'Tis very good; I must be circumstanced.            Exeunt.




<>



ACT IV. SCENE I.
Cyprus. Before the castle.

Enter Othello and Iago.

  IAGO. Will you think so?
  OTHELLO.                 Think so, Iago?
  IAGO.                                    What,
    To kiss in private?
  OTHELLO.              An unauthorized kiss.
  IAGO. Or to be naked with her friend in bed
    An hour or more, not meaning any harm?
  OTHELLO. Naked in bed, Iago, and not mean harm!
    It is hypocrisy against the devil.
    They that mean virtuously and yet do so,
    The devil their virtue tempts and they tempt heaven.
  IAGO. So they do nothing, 'tis a venial slip.
    But if I give my wife a handkerchief-
  OTHELLO. What then?
  IAGO. Why, then, 'tis hers, my lord, and being hers,
    She may, I think, bestow't on any man.
  OTHELLO. She is protectress of her honor too.  
    May she give that?
  IAGO. Her honor is an essence that's not seen;
    They have it very oft that have it not.
    But for the handkerchief-
  OTHELLO. By heaven, I would most gladly have forgot it.
    Thou said'st- O, it comes o'er my memory,
    As doth the raven o'er the infected house,
    Boding to all- he had my handkerchief.
  IAGO. Ay, what of that?
  OTHELLO.                That's not so good now.
  IAGO.                                           What,
    If I had said I had seen him do you wrong?
    Or heard him say- as knaves be such abroad,
    Who having, by their own importunate suit,
    Or voluntary dotage of some mistress,
    Convinced or supplied them, cannot choose
    But they must blab-
  OTHELLO.              Hath he said anything?
  IAGO. He hath, my lord; but be you well assured,
    No more than he'll unswear.  
  OTHELLO.                      What hath he said?
  IAGO. Faith, that he did- I know not what he did.
  OTHELLO. What? what?
  IAGO. Lie-
  OTHELLO. With her?
  IAGO.              With her, on her, what you will.
  OTHELLO. Lie with her! lie on her! We say lie on her, when they
    belie her. Lie with her! 'Zounds, that's fulsome! Handkerchief-
    confessions- handkerchief! To confess and be hanged for his labor-
    first, to be hanged, and then to confess. I tremble at it.
    Nature would not invest herself in such shadowing passion without
    some instruction. It is not words that shakes me thus. Pish!
    Noses, ears, and lips. Is't possible? Confess? Handkerchief? O
    devil!
                                                   Falls in a trance.
  IAGO. Work on,
    My medicine, work! Thus credulous fools are caught,
    And many worthy and chaste dames even thus,
    All guiltless, meet reproach. What, ho! My lord!
    My lord, I say! Othello!  

                            Enter Cassio.

                             How now, Cassio!
  CASSIO. What's the matter?
  IAGO. My lord is fall'n into an epilepsy.
    This is his second fit; he had one yesterday.
  CASSIO. Rub him about the temples.
  IAGO.                              No, forbear;
    The lethargy must have his quiet course.
    If not, he foams at mouth, and by and by
    Breaks out to savage madness. Look, he stirs.
    Do you withdraw yourself a little while,
    He will recover straight. When he is gone,
    I would on great occasion speak with you.            Exit Cassio.
    How is it, general? Have you not hurt your head?
  OTHELLO. Dost thou mock me?
  IAGO.                       I mock you? No, by heaven.
    Would you would bear your fortune like a man!
  OTHELLO. A horned man's a monster and a beast.  
  IAGO. There's many a beast then in a populous city,
    And many a civil monster.
  OTHELLO. Did he confess it?
  IAGO.                       Good sir, be a man;
    Think every bearded fellow that's but yoked
    May draw with you. There's millions now alive
    That nightly lie in those unproper beds
    Which they dare swear peculiar. Your case is better.
    O, 'tis the spite of hell, the fiend's arch-mock,
    To lip a wanton in a secure couch,
    And to suppose her chaste! No, let me know,
    And knowing what I am, I know what she shall be.
  OTHELLO. O, thou art wise; 'tis certain.
  IAGO.                                    Stand you awhile apart,
    Confine yourself but in a patient list.
    Whilst you were here o'erwhelmed with your grief-
    A passion most unsuiting such a man-
    Cassio came hither. I shifted him away,
    And laid good 'scuse upon your ecstasy;
    Bade him anon return and here speak with me  
    The which he promised. Do but encave yourself
    And mark the fleers, the gibes, and notable scorns,
    That dwell in every region of his face;
    For I will make him tell the tale anew,
    Where, how, how oft, how long ago, and when
    He hath and is again to cope your wife.
    I say, but mark his gesture. Marry, patience,
    Or I shall say you are all in all in spleen,
    And nothing of a man.
  OTHELLO.                Dost thou hear, Iago?
    I will be found most cunning in my patience;
    But (dost thou hear?) most bloody.
  IAGO.                                That's not amiss;
    But yet keep time in all. Will you withdraw?
                                                     Othello retires.
    Now will I question Cassio of Bianca,
    A housewife that by selling her desires
    Buys herself bread and clothes. It is a creature
    That dotes on Cassio, as 'tis the strumpet's plague
    To beguile many and be beguiled by one.  
    He, when he hears of her, cannot refrain
    From the excess of laughter. Here he comes.

                           Re-enter Cassio.

    As he shall smile, Othello shall go mad;
    And his unbookish jealousy must construe
    Poor Cassio's smiles, gestures, and light behavior
    Quite in the wrong. How do you now, lieutenant?
  CASSIO. The worser that you give me the addition
    Whose want even kills me.
  IAGO. Ply Desdemona well, and you are sure on't.
    Now, if this suit lay in Bianco's power,
    How quickly should you speed!
  CASSIO.                         Alas, poor caitiff!
  OTHELLO. Look, how he laughs already!
  IAGO. I never knew a woman love man so.
  CASSIO. Alas, poor rogue! I think, i'faith, she loves me.
  OTHELLO. Now he denies it faintly and laughs it out.
  IAGO. Do you hear, Cassio?  
  OTHELLO.                   Now he importunes him
    To tell it o'er. Go to; well said, well said.
  IAGO. She gives it out that you shall marry her.
    Do you intend it?
  CASSIO. Ha, ha, ha!
  OTHELLO. Do you triumph, Roman? Do you triumph?
  CASSIO. I marry her! What? A customer! I prithee, bear some charity
    to my wit; do not think it so unwholesome. Ha, ha, ha!
  OTHELLO. So, so, so, so. They laugh that win.
  IAGO. Faith, the cry goes that you shall marry her.
  CASSIO. Prithee, say true.
  IAGO. I am a very villain else.
  OTHELLO. Have you scored me? Well.
  CASSIO. This is the monkey's own giving out. She is persuaded I
    will marry her, out of her own love and flattery, not out of my
    promise.
  OTHELLO. Iago beckons me; now he begins the story.
  CASSIO. She was here even now; she haunts me in every place. I was
    the other day talking on the sea bank with certain Venetians, and
    thither comes the bauble, and, by this hand, she falls me thus  
    about my neck-
  OTHELLO. Crying, "O dear Cassio!" as it were; his gesture imports
    it.
  CASSIO. So hangs and lolls and weeps upon me; so hales and pulls
    me. Ha, ha, ha!
  OTHELLO. Now he tells how she plucked him to my chamber. O, I see
    that nose of yours, but not that dog I shall throw it to.
  CASSIO. Well, I must leave her company.
  IAGO. Before me! look where she comes.
  CASSIO. 'Tis such another fitchew! marry, a perfumed one.

                            Enter Bianca.

    What do you mean by this haunting of me?
  BIANCA. Let the devil and his dam haunt you! What did you mean by
    that same handkerchief you gave me even now? I was a fine fool to
    take it. I must take out the work? A likely piece of work that
    you should find it in your chamber and not know who left it
    there! This is some minx's token, and I must take out the work?
    There, give it your hobbyhorse. Wheresoever you had it, I'll take  
    out no work on't.
  CASSIO. How now, my sweet Bianca! how now! how now!
  OTHELLO. By heaven, that should be my handkerchief!
  BIANCA. An you'll come to supper tonight, you may; an you will not,
    come when you are next prepared for.                        Exit.
  IAGO. After her, after her.
  CASSIO. Faith, I must; she'll rail i' the street else.
  IAGO. Will you sup there?
  CASSIO. Faith, I intend so.
  IAGO. Well, I may chance to see you, for I would very fain speak
    with you.
  CASSIO. Prithee, come; will you?
  IAGO. Go to; say no more.                              Exit Cassio.
  OTHELLO. [Advancing.] How shall I murther him, Iago?
  IAGO. Did you perceive how he laughed at his vice?
  OTHELLO. O Iago!
  IAGO. And did you see the handkerchief?
  OTHELLO. Was that mine?
  IAGO. Yours, by this hand. And to see how he prizes the foolish
    woman your wife! She gave it him, and he hath given it his whore.  
  OTHELLO. I would have him nine years akilling. A fine woman! a fair
    woman! a sweet woman!
  IAGO. Nay, you must forget that.
  OTHELLO. Ay, let her rot, and perish, and be damned tonight, for
    she shall not live. No, my heart is turned to stone; I strike it,
    and it hurts my hand. O, the world hath not a sweeter creature.
    She might lie by an emperor's side, and command him tasks.
  IAGO. Nay, that's not your way.
  OTHELLO. Hang her! I do but say what she is. So delicate with her
    needle, an admirable musician. O, she will sing the savageness
    out of a bear. Of so high and plenteous wit and invention-
  IAGO. She's the worse for all this.
  OTHELLO. O, a thousand, a thousand times. And then, of so gentle a
    condition!
  IAGO. Ay, too gentle.
  OTHELLO. Nay, that's certain. But yet the pity of it, Iago!
    O Iago, the pity of it, Iago!
  IAGO. If you are so fond over her iniquity, give her patent to
    offend, for, if it touch not you, it comes near nobody.
  OTHELLO. I will chop her into messes. Cuckold me!  
  IAGO. O, 'tis foul in her.
  OTHELLO. With mine officer!
  IAGO. That's fouler.
  OTHELLO. Get me some poison, Iago, this night. I'll not expostulate
    with her, lest her body and beauty unprovide my mind again. This
    night, Iago.
  IAGO. Do it not with poison, strangle her in her bed, even the bed
    she hath contaminated.
  OTHELLO. Good, good, the justice of it pleases, very good.
  IAGO. And for Cassio, let me be his undertaker. You shall hear more
    by midnight.
  OTHELLO. Excellent good. [A trumpet within.] What trumpet is that
    same?
  IAGO. Something from Venice, sure. 'Tis Lodovico
    Come from the Duke. And, see your wife is with him.

              Enter Lodovico, Desdemona, and Attendants.

  LODOVICO. God save the worthy general!
  OTHELLO.                               With all my heart, sir.  
  LODOVICO. The Duke and Senators of Venice greet you.
                                                  Gives him a letter.
  OTHELLO. I kiss the instrument of their pleasures.
                                         Opens the letter, and reads.
  DESDEMONA. And what's the news, good cousin Lodovico?
  IAGO. I am very glad to see you, signior;
    Welcome to Cyprus.
  LODOVICO. I thank you. How does Lieutenant Cassio?
  IAGO. Lives, sir.
  DESDEMONA. Cousin, there's fall'n between him and my lord
    An unkind breech; but you shall make all well.
  OTHELLO. Are you sure of that?
  DESDEMONA. My lord?
  OTHELLO. [Reads.] "This fail you not to do, as you will-"
  LODOVICO. He did not call; he's busy in the paper.
    Is there division 'twixt my lord and Cassio?
  DESDEMONA. A most unhappy one. I would do much
    To atone them, for the love I bear to Cassio.
  OTHELLO. Fire and brimstone!
  DESDEMONA. My lord?  
  OTHELLO. Are you wise?
  DESDEMONA. What, is he angry?
  LODOVICO.                     May be the letter moved him;
    For, as I think, they do command him home,
    Deputing Cassio in his government.
  DESDEMONA. By my troth, I am glad on't.
  OTHELLO.                                Indeed!
  DESDEMONA.                                      My lord?
  OTHELLO. I am glad to see you mad.
  DESDEMONA.                         Why, sweet Othello?
  OTHELLO. Devil!                                        Strikes her.
  DESDEMONA. I have not deserved this.
  LODOVICO. My lord, this would not be believed in Venice,
    Though I should swear I saw't. 'Tis very much.
    Make her amends; she weeps.
  OTHELLO.                      O devil, devil!
    If that the earth could teem with woman's tears,
    Each drop she falls would prove a crocodile.
    Out of my sight!
  DESDEMONA. [Going.] I will not stay to offend you.  
  LODOVICO. Truly, an obedient lady.
    I do beseech your lordship, call her back.
  OTHELLO. Mistress!
  DESDEMONA. My lord?
  OTHELLO. What would you with her, sir?
  LODOVICO.                              Who, I, my lord?
  OTHELLO. Ay, you did wish that I would make her turn.
    Sir, she can turn and turn, and yet go on,
    And turn again; and she can weep, sir, weep;
    And she's obedient, as you say, obedient,
    Very obedient. Proceed you in your tears.
    Concerning this, sir- O well-painted passion!-
    I am commanded home. Get you away;
    I'll send for you anon. Sir, I obey the mandate,
    And will return to Venice. Hence, avaunt!
                                                      Exit Desdemona.
    Cassio shall have my place. And, sir, tonight,
    I do entreat that we may sup together.
    You are welcome, sir, to Cyprus. Goats and monkeys!
     Exit.  
  LODOVICO. Is this the noble Moor whom our full Senate
    Call all in all sufficient? This the nature
    Whom passion could not shake? whose solid virtue
    The shot of accident nor dart of chance
    Could neither graze nor pierce?
  IAGO.                             He is much changed.
  LODOVICO. Are his wits safe? Is he not light of brain?
  IAGO. He's that he is. I may not breathe my censure
    What he might be: if what he might he is not,
    I would to heaven he were!
  LODOVICO.                    What, strike his wife!
  IAGO. Faith, that was not so well; yet would I knew
    That stroke would prove the worst!
  LODOVICO.                            Is it his use?
    Or did the letters work upon his blood,
    And new create this fault?
  IAGO.                        Alas, alas!
    It is not honesty in me to speak
    What I have seen and known. You shall observe him,
    And his own courses will denote him so  
    That I may save my speech. Do but go after,
    And mark how he continues.
  LODOVICO. I am sorry that I am deceived in him.             Exeunt.




SCENE II.
A room in the castle.

Enter Othello and Emilia.

  OTHELLO. You have seen nothing, then?
  EMILIA. Nor ever heard, nor ever did suspect.
  OTHELLO. Yes, you have seen Cassio and she together.
  EMILIA. But then I saw no harm, and then I heard
    Each syllable that breath made up between them.
  OTHELLO. What, did they never whisper?
  EMILIA.                                Never, my lord.
  OTHELLO. Nor send you out o' the way?
  EMILIA. Never.
  OTHELLO. To fetch her fan, her gloves, her mask, nor nothing?
  EMILIA. Never, my lord.
  OTHELLO. That's strange.
  EMILIA. I durst, my lord, to wager she is honest,
    Lay down my soul at stake. If you think other,
    Remove your thought; it doth abuse your bosom.
    If any wretch have put this in your head,
    Let heaven requite it with the serpent's curse!  
    For if she be not honest, chaste, and true,
    There's no man happy; the purest of their wives
    Is foul as slander.
  OTHELLO.              Bid her come hither; go.         Exit Emilia.
    She says enough; yet she's a simple bawd
    That cannot say as much. This is a subtle whore,
    A closet lock and key of villainous secrets.
    And yet she'll kneel and pray; I have seen her do't.

                     Enter Desdemona with Emilia.

  DESDEMONA. My lord, what is your will?
  OTHELLO.                               Pray, chuck, come hither.
  DESDEMONA. What is your pleasure?
  OTHELLO.                          Let me see your eyes;
    Look in my face.
  DESDEMONA.         What horrible fancy's this?
  OTHELLO. [To Emilia.] Some of your function, mistress,
    Leave procreants alone and shut the door;
    Cough, or cry "hem," if anybody come.  
    Your mystery, your mystery; nay, dispatch.           Exit Emilia.
  DESDEMONA. Upon my knees, what doth your speech import?
    I understand a fury in your words,
    But not the words.
  OTHELLO. Why, what art thou?
  DESDEMONA. Your wife, my lord, your true and loyal wife.
  OTHELLO. Come, swear it, damn thyself;
    Lest, being like one of heaven, the devils themselves
    Should fear to seize thee. Therefore be double-damn'd;
    Swear thou art honest.
  DESDEMONA.               Heaven doth truly know it.
  OTHELLO. Heaven truly knows that thou art false as hell.
  DESDEMONA. To whom, my lord? with whom? how am I false?
  OTHELLO. O Desdemona! Away! away! away!
  DESDEMONA. Alas the heavy day! Why do you weep?
    Am I the motive of these tears, my lord?
    If haply you my father do suspect
    An instrument of this your calling back,
    Lay not your blame on me. If you have lost him,
    Why, I have lost him too.  
  OTHELLO.                    Had it pleased heaven
    To try me with affliction, had they rain'd
    All kinds of sores and shames on my bare head,
    Steep'd me in poverty to the very lips,
    Given to captivity me and my utmost hopes,
    I should have found in some place of my soul
    A drop of patience; but, alas, to make me
    A fixed figure for the time of scorn
    To point his slow unmoving finger at!
    Yet could I bear that too, well, very well;
    But there, where I have garner'd up my heart,
    Where either I must live or bear no life;
    The fountain from the which my current runs,
    Or else dries up; to be discarded thence!
    Or keep it as a cistern for foul toads
    To knot and gender in! Turn thy complexion there,
    Patience, thou young and rose-lipp'd cherubin,
    Ay, there, look grim as hell!
  DESDEMONA. I hope my noble lord esteems me honest.
  OTHELLO. O, ay, as summer flies are in the shambles,  
    That quicken even with blowing. O thou weed,
    Who art so lovely fair and smell'st so sweet
    That the sense aches at thee, would thou hadst ne'er been born!
  DESDEMONA. Alas, what ignorant sin have I committed?
  OTHELLO. Was this fair paper, this most goodly book,
    Made to write "whore" upon? What committed?
    Committed? O thou public commoner!
    I should make very forges of my cheeks,
    That would to cinders burn up modesty,
    Did I but speak thy deeds. What committed!
    Heaven stops the nose at it, and the moon winks;
    The bawdy wind, that kisses all it meets,
    Is hush'd within the hollow mine of earth,
    And will not hear it. What committed?
    Impudent strumpet!
  DESDEMONA.           By heaven, you do me wrong.
  OTHELLO. Are not you a strumpet?
  DESDEMONA.                       No, as I am a Christian.
    If to preserve this vessel for my lord
    From any other foul unlawful touch  
    Be not to be a strumpet, I am none.
  OTHELLO. What, not a whore?
  DESDEMONA.                  No, as I shall be saved.
  OTHELLO. Is't possible?
  DESDEMONA. O, heaven forgive us!
  OTHELLO.                         I cry you mercy then;
    I took you for that cunning whore of Venice
    That married with Othello. [Raises his voice.] You, mistress,
    That have the office opposite to Saint Peter,
    And keep the gate of hell!

                           Re-enter Emilia.

                               You, you, ay, you!
    We have done our course; there's money for your pains.
    I pray you, turn the key, and keep our counsel.             Exit.
  EMILIA. Alas, what does this gentleman conceive?
    How do you, madam? How do you, my good lady?
  DESDEMONA. Faith, half asleep.
  EMILIA. Good madam, what's the matter with my lord?  
  DESDEMONA. With who?
  EMILIA. Why, with my lord, madam.
  DESDEMONA. Who is thy lord?
  EMILIA.                     He that is yours, sweet lady.
  DESDEMONA. I have none. Do not talk to me, Emilia;
    I cannot weep, nor answer have I none
    But what should go by water. Prithee, tonight
    Lay on my bed my wedding sheets. Remember,
    And call thy husband hither.
  EMILIA.                        Here's a change indeed!
     Exit.
  DESDEMONA. 'Tis meet I should be used so, very meet.
    How have I been behaved, that he might stick
    The small'st opinion on my least misuse?

                      Re-enter Emilia with Iago.

  IAGO. What is your pleasure, madam? How is't with you?
  DESDEMONA. I cannot tell. Those that do teach young babes
    Do it with gentle means and easy tasks.  
    He might have chid me so, for in good faith,
    I am a child to chiding.
  IAGO.                      What's the matter, lady?
  EMILIA. Alas, Iago, my lord hath so bewhored her,
    Thrown such despite and heavy terms upon her,
    As true hearts cannot bear.
  DESDEMONA. Am I that name, Iago?
  IAGO.                            What name, fair lady?
  DESDEMONA. Such as she says my lord did say I was.
  EMILIA. He call'd her whore; a beggar in his drink
    Could not have laid such terms upon his callet.
  IAGO. Why did he so?
  DESDEMONA. I do not know; I am sure I am none such.
  IAGO. Do not weep, do not weep. Alas the day!
  EMILIA. Hath she forsook so many noble matches,
    Her father and her country and her friends,
    To be call'd whore? Would it not make one weep?
  DESDEMONA. It is my wretched fortune.
  IAGO.                                 Beshrew him for't!
    How comes this trick upon him?  
  DESDEMONA.                       Nay, heaven doth know.
  EMILIA. I will be hang'd, if some eternal villain,
    Some busy and insinuating rogue,
    Some cogging, cozening slave, to get some office,
    Have not devised this slander; I'll be hang'd else.
  IAGO. Fie, there is no such man; it is impossible.
  DESDEMONA. If any such there be, heaven pardon him!
  EMILIA. A halter pardon him! And hell gnaw his bones!
    Why should he call her whore? Who keeps her company?
    What place? What time? What form? What likelihood?
    The Moor's abused by some most villainous knave,
    Some base notorious knave, some scurvy fellow.
    O heaven, that such companions thou'ldst unfold,
    And put in every honest hand a whip
    To lash the rascals naked through the world
    Even from the east to the west!
  IAGO.                             Speak within door.
  EMILIA. O, fie upon them! Some such squire he was
    That turn'd your wit the seamy side without,
    And made you to suspect me with the Moor.  
  IAGO. You are a fool; go to.
  DESDEMONA.                   O good Iago,
    What shall I do to win my lord again?
    Good friend, go to him, for by this light of heaven,
    I know not how I lost him. Here I kneel:
    If e'er my will did trespass 'gainst his love
    Either in discourse of thought or actual deed,
    Or that mine eyes, mine ears, or any sense,
    Delighted them in any other form,
    Or that I do not yet, and ever did,
    And ever will, though he do shake me off
    To beggarly divorcement, love him dearly,
    Comfort forswear me! Unkindness may do much,
    And his unkindness may defeat my life,
    But never taint my love. I cannot say "whore."
    It doth abhor me now I speak the word;
    To do the act that might the addition earn
    Not the world's mass of vanity could make me.
  IAGO. I pray you, be content; 'tis but his humor:
    The business of the state does him offense,  
    And he does chide with you.
  DESDEMONA. If 'twere no other-
  IAGO. 'Tis but so, I warrant.                      Trumpets within.
    Hark, how these instruments summon to supper!
    The messengers of Venice stay the meat.
    Go in, and weep not; all things shall be well.
                                         Exeunt Desdemona and Emilia.

                           Enter Roderigo.

    How now, Roderigo!
  RODERIGO. I do not find that thou dealest justly with me.
  IAGO. What in the contrary?
  RODERIGO. Every day thou daffest me with some device, Iago; and
    rather, as it seems to me now, keepest from me all conveniency
    than suppliest me with the least advantage of hope. I will indeed
    no longer endure it; nor am I yet persuaded to put up in peace
    what already I have foolishly suffered.
  IAGO. Will you hear me, Roderigo?
  RODERIGO. Faith, I have heard too much, for your words and  
    performances are no kin together.
  IAGO. You charge me most unjustly.
  RODERIGO. With nought but truth. I have wasted myself out of my
    means. The jewels you have had from me to deliver to Desdemona
    would half have corrupted a votarist. You have told me she hath
    received them and returned me expectations and comforts of sudden
    respect and acquaintance; but I find none.
  IAGO. Well, go to, very well.
  RODERIGO. Very well! go to! I cannot go to, man; nor 'tis not very
    well. By this hand, I say 'tis very scurvy, and begin to find
    myself fopped in it.
  IAGO. Very well.
  RODERIGO. I tell you 'tis not very well. I will make myself known
    to Desdemona. If she will return me my jewels, I will give over
    my suit and repent my unlawful solicitation; if not, assure
    yourself I will seek satisfaction of you.
  IAGO. You have said now.
  RODERIGO. Ay, and said nothing but what I protest intendment of
    doing.
  IAGO. Why, now I see there's mettle in thee; and even from this  
    instant do build on thee a better opinion than ever before. Give
    me thy hand, Roderigo. Thou hast taken against me a most just
    exception; but yet, I protest, have dealt most directly in thy
    affair.
  RODERIGO. It hath not appeared.
  IAGO. I grant indeed it hath not appeared, and your suspicion is
    not without wit and judgement. But, Roderigo, if thou hast that
    in thee indeed, which I have greater reason to believe now than
    ever, I mean purpose, courage, and valor, this night show it; if
    thou the next night following enjoy not Desdemona, take me from
    this world with treachery and devise engines for my life.
  RODERIGO. Well, what is it? Is it within reason and compass?
  IAGO. Sir, there is especial commission come from Venice to depute
    Cassio in Othello's place.
  RODERIGO. Is that true? Why then Othello and Desdemona return again
    to Venice.
  IAGO. O, no; he goes into Mauritania, and takes away with him the
    fair Desdemona, unless his abode be lingered here by some
    accident; wherein none can be so determinate as the removing of
    Cassio.  
  RODERIGO. How do you mean, removing of him?
  IAGO. Why, by making him uncapable of Othello's place; knocking out
    his brains.
  RODERIGO. And that you would have me to do?
  IAGO. Ay, if you dare do yourself a profit and a right. He sups
    tonight with a harlotry, and thither will I go to him. He knows
    not yet of his honorable fortune. If you will watch his going
    thence, which his will fashion to fall out between twelve and
    one, you may take him at your pleasure; I will be near to second
    your attempt, and he shall fall between us. Come, stand not
    amazed at it, but go along with me; I will show you such a
    necessity in his death that you shall think yourself bound to put
    it on him. It is now high supper-time, and the night grows to
    waste. About it.
  RODERIGO. I will hear further reason for this.
  IAGO. And you shall be satisfied.                           Exeunt.




SCENE III.
Another room in the castle.

Enter Othello, Lodovico, Desdemona, Emilia, and Attendants.

  LODOVICO. I do beseech you, sir, trouble yourself no further.
  OTHELLO. O, pardon me; 'twill do me good to walk.
  LODOVICO. Madam, good night; I humbly thank your ladyship.
  DESDEMONA. Your honor is most welcome.
  OTHELLO.                               Will you walk, sir?
    O- Desdemona-
  DESDEMONA. My lord?
  OTHELLO. Get you to bed on the instant; I will be returned
    forthwith. Dismiss your attendant there; look it be done.
  DESDEMONA. I will, my lord.
                            Exeunt Othello, Lodovico, and Attendants.
  EMILIA. How goes it now? He looks gentler than he did.
  DESDEMONA. He says he will return incontinent.
    He hath commanded me to go to bed,
    And bade me to dismiss you.
  EMILIA.                       Dismiss me?
  DESDEMONA. It was his bidding; therefore, good Emilia,  
    Give me my nightly wearing, and adieu.
    We must not now displease him.
  EMILIA. I would you had never seen him!
  DESDEMONA. So would not I. My love doth so approve him,
    That even his stubbornness, his checks, his frowns-
    Prithee, unpin me- have grace and favor in them.
  EMILIA. I have laid those sheets you bade me on the bed.
  DESDEMONA. All's one. Good faith, how foolish are our minds!
    If I do die before thee, prithee shroud me
    In one of those same sheets.
  EMILIA.                        Come, come, you talk.
  DESDEMONA. My mother had a maid call'd Barbary;
    She was in love, and he she loved proved mad
    And did forsake her. She had a song of "willow";
    An old thing 'twas, but it express'd her fortune,
    And she died singing it. That song tonight
    Will not go from my mind; I have much to do
    But to go hang my head all at one side
    And sing it like poor Barbary. Prithee, dispatch.
  EMILIA. Shall I go fetch your nightgown?  
  DESDEMONA.                               No, unpin me here.
    This Lodovico is a proper man.
  EMILIA. A very handsome man.
  DESDEMONA. He speaks well.
  EMILIA. I know a lady in Venice would have walked barefoot to
    Palestine for a touch of his nether lip.
  DESDEMONA. [Sings.]

        "The poor soul sat sighing by a sycamore tree,
          Sing all a green willow;
        Her hand on her bosom, her head on her knee,
          Sing willow, willow, willow.
        The fresh streams ran by her, and murmur'd her moans,
          Sing willow, willow, willow;
        Her salt tears fell from her, and soften'd the stones-"

    Lay be these-

    [Sings.]   "Sing willow, willow, willow-"
  
    Prithee, hie thee; he'll come anon-
    [Sings.]   "Sing all a green willow must be my garland.
               Let nobody blame him; his scorn I approve-"

    Nay, that's not next. Hark, who is't that knocks?
  EMILIA. It's the wind.
  DESDEMONA. [Sings.]

        "I call'd my love false love; but what said he then?
          Sing willow, willow, willow.
        If I court moe women, you'll couch with moe men-"

    So get thee gone; good night. Mine eyes do itch;
    Doth that bode weeping?
  EMILIA.                   'Tis neither here nor there.
  DESDEMONA. I have heard it said so. O, these men, these men!
    Dost thou in conscience think- tell me, Emilia-
    That there be women do abuse their husbands
    In such gross kind?
  EMILIA.               There be some such, no question.  
  DESDEMONA. Wouldst thou do such a deed for all the world?
  EMILIA. Why, would not you?
  DESDEMONA.                  No, by this heavenly light!
  EMILIA. Nor I neither by this heavenly light; I might do't as well
    i' the dark.
  DESDEMONA. Wouldst thou do such a deed for all the world?
  EMILIA. The world's a huge thing; it is a great price
    For a small vice.
  DESDEMONA.          In troth, I think thou wouldst not.
  EMILIA. In troth, I think I should, and undo't when I had done.
    Marry, I would not do such a thing for a joint-ring, nor for
    measures of lawn, nor for gowns, petticoats, nor caps, nor any
    petty exhibition; but, for the whole world- why, who would not
    make her husband a cuckold to make him a monarch? I should
    venture purgatory for't.
  DESDEMONA. Beshrew me, if I would do such a wrong
    For the whole world.
  EMILIA. Why, the wrong is but a wrong i' the world; and having the
    world for your labor, 'tis a wrong in your own world, and you
    might quickly make it right.  
  DESDEMONA. I do not think there is any such woman.
  EMILIA. Yes, a dozen, and as many to the vantage as would store the
      world they played for.
    But I do think it is their husbands' faults
    If wives do fall; say that they slack their duties
    And pour our treasures into foreign laps,
    Or else break out in peevish jealousies,
    Throwing restraint upon us, or say they strike us,
    Or scant our former having in despite,
    Why, we have galls, and though we have some grace,
    Yet have we some revenge. Let husbands know
    Their wives have sense like them; they see and smell
    And have their palates both for sweet and sour,
    As husbands have. What is it that they do
    When they change us for others? Is it sport?
    I think it is. And doth affection breed it?
    I think it doth. Is't frailty that thus errs?
    It is so too. And have not we affections,
    Desires for sport, and frailty, as men have?
    Then let them use us well; else let them know,  
    The ills we do, their ills instruct us so.
  DESDEMONA. Good night, good night. Heaven me such uses send,
    Not to pick bad from bad, but by bad mend!                Exeunt.
                
 
 
Хостинг от uCoz