William Shakespear

The Complete Works of William Shakespeare
Enter BIONDELLO.

    Here comes the rogue. Sirrah, where have you been?
  BIONDELLO. Where have I been! Nay, how now! where are you?
    Master, has my fellow Tranio stol'n your clothes?
    Or you stol'n his? or both? Pray, what's the news?
  LUCENTIO. Sirrah, come hither; 'tis no time to jest,
    And therefore frame your manners to the time.
    Your fellow Tranio here, to save my life,
    Puts my apparel and my count'nance on,
    And I for my escape have put on his;
    For in a quarrel since I came ashore
    I kill'd a man, and fear I was descried.  
    Wait you on him, I charge you, as becomes,
    While I make way from hence to save my life.
    You understand me?
  BIONDELLO. I, sir? Ne'er a whit.
  LUCENTIO. And not a jot of Tranio in your mouth:
    Tranio is chang'd into Lucentio.
  BIONDELLO. The better for him; would I were so too!
  TRANIO. So could I, faith, boy, to have the next wish after,
    That Lucentio indeed had Baptista's youngest daughter.
    But, sirrah, not for my sake but your master's, I advise
    You use your manners discreetly in all kind of companies.
    When I am alone, why, then I am Tranio;
    But in all places else your master Lucentio.
  LUCENTIO. Tranio, let's go.
    One thing more rests, that thyself execute-
    To make one among these wooers. If thou ask me why-
    Sufficeth, my reasons are both good and weighty.      Exeunt

                 The Presenters above speak
  
  FIRST SERVANT. My lord, you nod; you do not mind the play.
  SLY. Yes, by Saint Anne do I. A good matter, surely; comes there
    any more of it?
  PAGE. My lord, 'tis but begun.
  SLY. 'Tis a very excellent piece of work, madam lady
    Would 'twere done!                        [They sit and mark]




SCENE II.
Padua. Before HORTENSIO'S house

Enter PETRUCHIO and his man GRUMIO

  PETRUCHIO. Verona, for a while I take my leave,
    To see my friends in Padua; but of all
    My best beloved and approved friend,
    Hortensio; and I trow this is his house.
    Here, sirrah Grumio, knock, I say.
 GRUMIO. Knock, sir! Whom should I knock?
    Is there any man has rebus'd your worship?
  PETRUCHIO. Villain, I say, knock me here soundly.
  GRUMIO. Knock you here, sir? Why, sir, what am I, sir, that I
    should knock you here, sir?
  PETRUCHIO. Villain, I say, knock me at this gate,
    And rap me well, or I'll knock your knave's pate.
  GRUMIO. My master is grown quarrelsome. I should knock you first,
    And then I know after who comes by the worst.
  PETRUCHIO. Will it not be?
    Faith, sirrah, an you'll not knock I'll ring it;
    I'll try how you can sol-fa, and sing it.
                                     [He wrings him by the ears]  
  GRUMIO. Help, masters, help! My master is mad.
  PETRUCHIO. Now knock when I bid you, sirrah villain!

                        Enter HORTENSIO

  HORTENSIO. How now! what's the matter? My old friend Grumio and my
    good friend Petruchio! How do you all at Verona?
  PETRUCHIO. Signior Hortensio, come you to part the fray?
    'Con tutto il cuore ben trovato' may I say.
  HORTENSIO. Alla nostra casa ben venuto,
    Molto honorato signor mio Petruchio.
    Rise, Grumio, rise; we will compound this quarrel.
  GRUMIO. Nay, 'tis no matter, sir, what he 'leges in Latin. If this
    be not a lawful cause for me to leave his service- look you, sir:
    he bid me knock him and rap him soundly, sir. Well, was it fit
    for a servant to use his master so; being, perhaps, for aught I
    see, two and thirty, a pip out?
    Whom would to God I had well knock'd at first,
    Then had not Grumio come by the worst.
  PETRUCHIO. A senseless villain! Good Hortensio,  
    I bade the rascal knock upon your gate,
    And could not get him for my heart to do it.
  GRUMIO. Knock at the gate? O heavens! Spake you not these words
    plain: 'Sirrah knock me here, rap me here, knock me well, and
    knock me soundly'? And come you now with 'knocking at the gate'?
  PETRUCHIO. Sirrah, be gone, or talk not, I advise you.
  HORTENSIO. Petruchio, patience; I am Grumio's pledge;
    Why, this's a heavy chance 'twixt him and you,
    Your ancient, trusty, pleasant servant Grumio.
    And tell me now, sweet friend, what happy gale
    Blows you to Padua here from old Verona?
  PETRUCHIO. Such wind as scatters young men through the world
    To seek their fortunes farther than at home,
    Where small experience grows. But in a few,
    Signior Hortensio, thus it stands with me:
    Antonio, my father, is deceas'd,
    And I have thrust myself into this maze,
    Haply to wive and thrive as best I may;
    Crowns in my purse I have, and goods at home,
    And so am come abroad to see the world.  
  HORTENSIO. Petruchio, shall I then come roundly to thee
    And wish thee to a shrewd ill-favour'd wife?
    Thou'dst thank me but a little for my counsel,
    And yet I'll promise thee she shall be rich,
    And very rich; but th'art too much my friend,
    And I'll not wish thee to her.
  PETRUCHIO. Signior Hortensio, 'twixt such friends as we
    Few words suffice; and therefore, if thou know
    One rich enough to be Petruchio's wife,
    As wealth is burden of my wooing dance,
    Be she as foul as was Florentius' love,
    As old as Sibyl, and as curst and shrewd
    As Socrates' Xanthippe or a worse-
    She moves me not, or not removes, at least,
    Affection's edge in me, were she as rough
    As are the swelling Adriatic seas.
    I come to wive it wealthily in Padua;
    If wealthily, then happily in Padua.
  GRUMIO. Nay, look you, sir, he tells you flatly what his mind is.
    Why, give him gold enough and marry him to a puppet or an  
    aglet-baby, or an old trot with ne'er a tooth in her head, though
    she has as many diseases as two and fifty horses. Why, nothing
    comes amiss, so money comes withal.
  HORTENSIO. Petruchio, since we are stepp'd thus far in,
    I will continue that I broach'd in jest.
    I can, Petruchio, help thee to a wife
    With wealth enough, and young and beauteous;
    Brought up as best becomes a gentlewoman;
    Her only fault, and that is faults enough,
    Is- that she is intolerable curst,
    And shrewd and froward so beyond all measure
    That, were my state far worser than it is,
    I would not wed her for a mine of gold.
  PETRUCHIO. Hortensio, peace! thou know'st not gold's effect.
    Tell me her father's name, and 'tis enough;
    For I will board her though she chide as loud
    As thunder when the clouds in autumn crack.
  HORTENSIO. Her father is Baptista Minola,
    An affable and courteous gentleman;
    Her name is Katherina Minola,  
    Renown'd in Padua for her scolding tongue.
  PETRUCHIO. I know her father, though I know not her;
    And he knew my deceased father well.
    I will not sleep, Hortensio, till I see her;
    And therefore let me be thus bold with you
    To give you over at this first encounter,
    Unless you will accompany me thither.
  GRUMIO. I pray you, sir, let him go while the humour lasts. O' my
    word, and she knew him as well as I do, she would think scolding
    would do little good upon him. She may perhaps call him half a
    score knaves or so. Why, that's nothing; and he begin once, he'll
    rail in his rope-tricks. I'll tell you what, sir: an she stand
    him but a little, he will throw a figure in her face, and so
    disfigure her with it that she shall have no more eyes to see
    withal than a cat. You know him not, sir.
  HORTENSIO. Tarry, Petruchio, I must go with thee,
    For in Baptista's keep my treasure is.
    He hath the jewel of my life in hold,
    His youngest daughter, beautiful Bianca;
    And her withholds from me, and other more,  
    Suitors to her and rivals in my love;
    Supposing it a thing impossible-
    For those defects I have before rehears'd-
    That ever Katherina will be woo'd.
    Therefore this order hath Baptista ta'en,
    That none shall have access unto Bianca
    Till Katherine the curst have got a husband.
  GRUMIO. Katherine the curst!
    A title for a maid of all titles the worst.
  HORTENSIO. Now shall my friend Petruchio do me grace,
    And offer me disguis'd in sober robes
    To old Baptista as a schoolmaster
    Well seen in music, to instruct Bianca;
    That so I may by this device at least
    Have leave and leisure to make love to her,
    And unsuspected court her by herself.

        Enter GREMIO with LUCENTIO disguised as CAMBIO

  GRUMIO. Here's no knavery! See, to beguile the old folks, how the  
    young folks lay their heads together! Master, master, look about
    you. Who goes there, ha?
  HORTENSIO. Peace, Grumio! It is the rival of my love. Petruchio,
    stand by awhile.
  GRUMIO. A proper stripling, and an amorous!
                                              [They stand aside]
  GREMIO. O, very well; I have perus'd the note.
    Hark you, sir; I'll have them very fairly bound-
    All books of love, see that at any hand;
    And see you read no other lectures to her.
    You understand me- over and beside
    Signior Baptista's liberality,
    I'll mend it with a largess. Take your paper too,
    And let me have them very well perfum'd;
    For she is sweeter than perfume itself
    To whom they go to. What will you read to her?
  LUCENTIO. Whate'er I read to her, I'll plead for you
    As for my patron, stand you so assur'd,
    As firmly as yourself were still in place;
    Yea, and perhaps with more successful words  
    Than you, unless you were a scholar, sir.
  GREMIO. O this learning, what a thing it is!
  GRUMIO. O this woodcock, what an ass it is!
  PETRUCHIO. Peace, sirrah!
  HORTENSIO. Grumio, mum!                       [Coming forward]
    God save you, Signior Gremio!
  GREMIO. And you are well met, Signior Hortensio.
    Trow you whither I am going? To Baptista Minola.
    I promis'd to enquire carefully
    About a schoolmaster for the fair Bianca;
    And by good fortune I have lighted well
    On this young man; for learning and behaviour
    Fit for her turn, well read in poetry
    And other books- good ones, I warrant ye.
  HORTENSIO. 'Tis well; and I have met a gentleman
    Hath promis'd me to help me to another,
    A fine musician to instruct our mistress;
    So shall I no whit be behind in duty
    To fair Bianca, so beloved of me.
  GREMIO. Beloved of me- and that my deeds shall prove.  
  GRUMIO. And that his bags shall prove.
  HORTENSIO. Gremio, 'tis now no time to vent our love.
    Listen to me, and if you speak me fair
    I'll tell you news indifferent good for either.
    Here is a gentleman whom by chance I met,
    Upon agreement from us to his liking,
    Will undertake to woo curst Katherine;
    Yea, and to marry her, if her dowry please.
  GREMIO. So said, so done, is well.
    Hortensio, have you told him all her faults?
  PETRUCHIO. I know she is an irksome brawling scold;
    If that be all, masters, I hear no harm.
  GREMIO. No, say'st me so, friend? What countryman?
  PETRUCHIO. Born in Verona, old Antonio's son.
    My father dead, my fortune lives for me;
    And I do hope good days and long to see.
  GREMIO. O Sir, such a life with such a wife were strange!
    But if you have a stomach, to't a God's name;
    You shall have me assisting you in all.
    But will you woo this wild-cat?  
  PETRUCHIO. Will I live?
  GRUMIO. Will he woo her? Ay, or I'll hang her.
  PETRUCHIO. Why came I hither but to that intent?
    Think you a little din can daunt mine ears?
    Have I not in my time heard lions roar?
    Have I not heard the sea, puff'd up with winds,
    Rage like an angry boar chafed with sweat?
    Have I not heard great ordnance in the field,
    And heaven's artillery thunder in the skies?
    Have I not in a pitched battle heard
    Loud 'larums, neighing steeds, and trumpets' clang?
    And do you tell me of a woman's tongue,
    That gives not half so great a blow to hear
    As will a chestnut in a fariner's fire?
    Tush! tush! fear boys with bugs.
  GRUMIO. For he fears none.
  GREMIO. Hortensio, hark:
    This gentleman is happily arriv'd,
    My mind presumes, for his own good and ours.
  HORTENSIO. I promis'd we would be contributors  
    And bear his charge of wooing, whatsoe'er.
  GREMIO. And so we will- provided that he win her.
  GRUMIO. I would I were as sure of a good dinner.

    Enter TRANIO, bravely apparelled as LUCENTIO, and BIONDELLO

  TRANIO. Gentlemen, God save you! If I may be bold,
    Tell me, I beseech you, which is the readiest way
    To the house of Signior Baptista Minola?
  BIONDELLO. He that has the two fair daughters; is't he you mean?
  TRANIO. Even he, Biondello.
  GREMIO. Hark you, sir, you mean not her to-
  TRANIO. Perhaps him and her, sir; what have you to do?
  PETRUCHIO. Not her that chides, sir, at any hand, I pray.
  TRANIO. I love no chiders, sir. Biondello, let's away.
  LUCENTIO.  [Aside]  Well begun, Tranio.
  HORTENSIO. Sir, a word ere you go.
    Are you a suitor to the maid you talk of, yea or no?
  TRANIO. And if I be, sir, is it any offence?
  GREMIO. No; if without more words you will get you hence.  
  TRANIO. Why, sir, I pray, are not the streets as free
    For me as for you?
  GREMIO. But so is not she.

  TRANIO. For what reason, I beseech you?
  GREMIO. For this reason, if you'll know,
    That she's the choice love of Signior Gremio.
  HORTENSIO. That she's the chosen of Signior Hortensio.
  TRANIO. Softly, my masters! If you be gentlemen,
    Do me this right- hear me with patience.
    Baptista is a noble gentleman,
    To whom my father is not all unknown,
    And, were his daughter fairer than she is,
    She may more suitors have, and me for one.
    Fair Leda's daughter had a thousand wooers;
    Then well one more may fair Bianca have;
    And so she shall: Lucentio shall make one,
    Though Paris came in hope to speed alone.
  GREMIO. What, this gentleman will out-talk us all!
  LUCENTIO. Sir, give him head; I know he'll prove a jade.  
  PETRUCHIO. Hortensio, to what end are all these words?
  HORTENSIO. Sir, let me be so bold as ask you,
    Did you yet ever see Baptista's daughter?
  TRANIO. No, sir, but hear I do that he hath two:
    The one as famous for a scolding tongue
    As is the other for beauteous modesty.
  PETRUCHIO. Sir, sir, the first's for me; let her go by.
  GREMIO. Yea, leave that labour to great Hercules,
    And let it be more than Alcides' twelve.
  PETRUCHIO. Sir, understand you this of me, in sooth:
    The youngest daughter, whom you hearken for,
    Her father keeps from all access of suitors,
    And will not promise her to any man
    Until the elder sister first be wed.
    The younger then is free, and not before.
  TRANIO. If it be so, sir, that you are the man
    Must stead us all, and me amongst the rest;
    And if you break the ice, and do this feat,
    Achieve the elder, set the younger free
    For our access- whose hap shall be to have her  
    Will not so graceless be to be ingrate.
  HORTENSIO. Sir, you say well, and well you do conceive;
    And since you do profess to be a suitor,
    You must, as we do, gratify this gentleman,
    To whom we all rest generally beholding.
  TRANIO. Sir, I shall not be slack; in sign whereof,
    Please ye we may contrive this afternoon,
    And quaff carouses to our mistress' health;
    And do as adversaries do in law-
    Strive mightily, but eat and drink as friends.
  GRUMIO, BIONDELLO. O excellent motion! Fellows, let's be gone.
  HORTENSIO. The motion's good indeed, and be it so.
    Petruchio, I shall be your ben venuto.                Exeunt




<>



ACT Il. SCENE I.
Padua. BAPTISTA'S house

Enter KATHERINA and BIANCA

  BIANCA. Good sister, wrong me not, nor wrong yourself,
    To make a bondmaid and a slave of me-
    That I disdain; but for these other gawds,
    Unbind my hands, I'll pull them off myself,
    Yea, all my raiment, to my petticoat;
    Or what you will command me will I do,
    So well I know my duty to my elders.
  KATHERINA. Of all thy suitors here I charge thee tell
    Whom thou lov'st best. See thou dissemble not.
  BIANCA. Believe me, sister, of all the men alive
    I never yet beheld that special face
    Which I could fancy more than any other.
  KATHERINA. Minion, thou liest. Is't not Hortensio?
  BIANCA. If you affect him, sister, here I swear
    I'll plead for you myself but you shall have him.
  KATHERINA. O then, belike, you fancy riches more:
    You will have Gremio to keep you fair.  
  BIANCA. Is it for him you do envy me so?
    Nay, then you jest; and now I well perceive
    You have but jested with me all this while.
    I prithee, sister Kate, untie my hands.
  KATHERINA. [Strikes her]  If that be jest, then an the rest was so.

                            Enter BAPTISTA

  BAPTISTA. Why, how now, dame! Whence grows this insolence?
    Bianca, stand aside- poor girl! she weeps.
                                                [He unbinds her]
    Go ply thy needle; meddle not with her.
    For shame, thou hilding of a devilish spirit,
    Why dost thou wrong her that did ne'er wrong thee?
    When did she cross thee with a bitter word?
  KATHERINA. Her silence flouts me, and I'll be reveng'd.
                                            [Flies after BIANCA]
  BAPTISTA. What, in my sight? Bianca, get thee in.
                                                     Exit BIANCA
  KATHERINA. What, will you not suffer me? Nay, now I see  
    She is your treasure, she must have a husband;
    I must dance bare-foot on her wedding-day,
    And for your love to her lead apes in hell.
    Talk not to me; I will go sit and weep,
    Till I can find occasion of revenge.          Exit KATHERINA
  BAPTISTA. Was ever gentleman thus griev'd as I?
    But who comes here?

        Enter GREMIO, with LUCENTIO in the habit of a mean man;
         PETRUCHIO, with HORTENSIO as a musician; and TRANIO,
    as LUCENTIO, with his boy, BIONDELLO, bearing a lute and books

  GREMIO. Good morrow, neighbour Baptista.
  BAPTISTA. Good morrow, neighbour Gremio.
    God save you, gentlemen!
  PETRUCHIO. And you, good sir! Pray, have you not a daughter
    Call'd Katherina, fair and virtuous?
  BAPTISTA. I have a daughter, sir, call'd Katherina.
  GREMIO. You are too blunt; go to it orderly.
  PETRUCHIO. You wrong me, Signior Gremio; give me leave.  
    I am a gentleman of Verona, sir,
    That, hearing of her beauty and her wit,
    Her affability and bashful modesty,
    Her wondrous qualities and mild behaviour,
    Am bold to show myself a forward guest
    Within your house, to make mine eye the witness
    Of that report which I so oft have heard.
    And, for an entrance to my entertainment,
    I do present you with a man of mine,
                                          [Presenting HORTENSIO]
    Cunning in music and the mathematics,
    To instruct her fully in those sciences,
    Whereof I know she is not ignorant.
    Accept of him, or else you do me wrong-
    His name is Licio, born in Mantua.
  BAPTISTA. Y'are welcome, sir, and he for your good sake;
    But for my daughter Katherine, this I know,
    She is not for your turn, the more my grief.
  PETRUCHIO. I see you do not mean to part with her;
    Or else you like not of my company.  
  BAPTISTA. Mistake me not; I speak but as I find.
    Whence are you, sir? What may I call your name?
  PETRUCHIO. Petruchio is my name, Antonio's son,
    A man well known throughout all Italy.
  BAPTISTA. I know him well; you are welcome for his sake.
  GREMIO. Saving your tale, Petruchio, I pray,
    Let us that are poor petitioners speak too.
    Bacare! you are marvellous forward.
  PETRUCHIO. O, pardon me, Signior Gremio! I would fain be doing.
  GREMIO. I doubt it not, sir; but you will curse your wooing.
    Neighbour, this is a gift very grateful, I am sure of it. To
    express the like kindness, myself, that have been more kindly
    beholding to you than any, freely give unto you this young
    scholar  [Presenting LUCENTIO]  that hath been long studying at
    Rheims; as cunning in Greek, Latin, and other languages, as the
    other in music and mathematics. His name is Cambio. Pray accept
    his service.
  BAPTISTA. A thousand thanks, Signior Gremio. Welcome, good Cambio.
    [To TRANIO]  But, gentle sir, methinks you walk like a stranger.
    May I be so bold to know the cause of your coming?  
  TRANIO. Pardon me, sir, the boldness is mine own
    That, being a stranger in this city here,
    Do make myself a suitor to your daughter,
    Unto Bianca, fair and virtuous.
    Nor is your firm resolve unknown to me
    In the preferment of the eldest sister.
    This liberty is all that I request-
    That, upon knowledge of my parentage,
    I may have welcome 'mongst the rest that woo,
    And free access and favour as the rest.
    And toward the education of your daughters
    I here bestow a simple instrument,
    And this small packet of Greek and Latin books.
    If you accept them, then their worth is great.
  BAPTISTA. Lucentio is your name? Of whence, I pray?
  TRANIO. Of Pisa, sir; son to Vincentio.
  BAPTISTA. A mighty man of Pisa. By report
    I know him well. You are very welcome, sir.
    Take you the lute, and you the set of books;
    You shall go see your pupils presently.  
    Holla, within!

                         Enter a SERVANT

    Sirrah, lead these gentlemen
    To my daughters; and tell them both
    These are their tutors. Bid them use them well.

                Exit SERVANT leading HORTENSIO carrying the lute
                                     and LUCENTIO with the books

    We will go walk a little in the orchard,
    And then to dinner. You are passing welcome,
    And so I pray you all to think yourselves.
  PETRUCHIO. Signior Baptista, my business asketh haste,
    And every day I cannot come to woo.
    You knew my father well, and in him me,
    Left solely heir to all his lands and goods,
    Which I have bettered rather than decreas'd.
    Then tell me, if I get your daughter's love,  
    What dowry shall I have with her to wife?
  BAPTISTA. After my death, the one half of my lands
    And, in possession, twenty thousand crowns.
  PETRUCHIO. And for that dowry, I'll assure her of
    Her widowhood, be it that she survive me,
    In all my lands and leases whatsoever.
    Let specialities be therefore drawn between us,
    That covenants may be kept on either hand.
  BAPTISTA. Ay, when the special thing is well obtain'd,
    That is, her love; for that is all in all.
  PETRUCHIO. Why, that is nothing; for I tell you, father,
    I am as peremptory as she proud-minded;
    And where two raging fires meet together,
    They do consume the thing that feeds their fury.
    Though little fire grows great with little wind,
    Yet extreme gusts will blow out fire and all.
    So I to her, and so she yields to me;
    For I am rough, and woo not like a babe.
  BAPTISTA. Well mayst thou woo, and happy be thy speed
    But be thou arm'd for some unhappy words.  
  PETRUCHIO. Ay, to the proof, as mountains are for winds,
    That shake not though they blow perpetually.

             Re-enter HORTENSIO, with his head broke

  BAPTISTA. How now, my friend! Why dost thou look so pale?
  HORTENSIO. For fear, I promise you, if I look pale.
  BAPTISTA. What, will my daughter prove a good musician?
  HORTENSIO. I think she'll sooner prove a soldier:
    Iron may hold with her, but never lutes.
  BAPTISTA. Why, then thou canst not break her to the lute?
  HORTENSIO. Why, no; for she hath broke the lute to me.
    I did but tell her she mistook her frets,
    And bow'd her hand to teach her fingering,
    When, with a most impatient devilish spirit,
    'Frets, call you these?' quoth she 'I'll fume with them.'
    And with that word she struck me on the head,
    And through the instrument my pate made way;
    And there I stood amazed for a while,
    As on a pillory, looking through the lute,  
    While she did call me rascal fiddler
    And twangling Jack, with twenty such vile terms,
    As she had studied to misuse me so.
  PETRUCHIO. Now, by the world, it is a lusty wench;
    I love her ten times more than e'er I did.
    O, how I long to have some chat with her!
  BAPTISTA. Well, go with me, and be not so discomfited;
    Proceed in practice with my younger daughter;
    She's apt to learn, and thankful for good turns.
    Signior Petruchio, will you go with us,
    Or shall I send my daughter Kate to you?
  PETRUCHIO. I pray you do.             Exeunt all but PETRUCHIO
    I'll attend her here,
    And woo her with some spirit when she comes.
    Say that she rail; why, then I'll tell her plain
    She sings as sweetly as a nightingale.
    Say that she frown; I'll say she looks as clear
    As morning roses newly wash'd with dew.
    Say she be mute, and will not speak a word;
    Then I'll commend her volubility,  
    And say she uttereth piercing eloquence.
    If she do bid me pack, I'll give her thanks,
    As though she bid me stay by her a week;
    If she deny to wed, I'll crave the day
    When I shall ask the banns, and when be married.
    But here she comes; :Lnd.now, Petruchio, speak.

                        Enter KATHERINA

    Good morrow, Kate- for that's your name, I hear.
  KATHERINA. Well have you heard, but something hard of hearing:
    They call me Katherine that do talk of me.
  PETRUCHIO. You lie, in faith, for you are call'd plain Kate,
    And bonny Kate, and sometimes Kate the curst;
    But, Kate, the prettiest Kate in Christendom,
    Kate of Kate Hall, my super-dainty Kate,
    For dainties are all Kates, and therefore, Kate,
    Take this of me, Kate of my consolation-
    Hearing thy mildness prais'd in every town,
    Thy virtues spoke of, and thy beauty sounded,  
    Yet not so deeply as to thee belongs,
    Myself am mov'd to woo thee for my wife.
  KATHERINA. Mov'd! in good time! Let him that mov'd you hither
    Remove you hence. I knew you at the first
    You were a moveable.
  PETRUCHIO. Why, what's a moveable?
  KATHERINA. A join'd-stool.
  PETRUCHIO. Thou hast hit it. Come, sit on me.
  KATHERINA. Asses are made to bear, and so are you.
  PETRUCHIO. Women are made to bear, and so are you.
  KATHERINA. No such jade as you, if me you mean.
  PETRUCHIO. Alas, good Kate, I will not burden thee!
    For, knowing thee to be but young and light-
  KATHERINA. Too light for such a swain as you to catch;
    And yet as heavy as my weight should be.
  PETRUCHIO. Should be! should- buzz!
  KATHERINA. Well ta'en, and like a buzzard.
  PETRUCHIO. O, slow-wing'd turtle, shall a buzzard take thee?
  KATHERINA. Ay, for a turtle, as he takes a buzzard.
  PETRUCHIO. Come, come, you wasp; i' faith, you are too angry.  
  KATHERINA. If I be waspish, best beware my sting.
  PETRUCHIO. My remedy is then to pluck it out.
  KATHERINA. Ay, if the fool could find it where it lies.
  PETRUCHIO. Who knows not where a wasp does wear his sting?
    In his tail.
  KATHERINA. In his tongue.
  PETRUCHIO. Whose tongue?
  KATHERINA. Yours, if you talk of tales; and so farewell.
  PETRUCHIO. What, with my tongue in your tail? Nay, come again,
    Good Kate; I am a gentleman.
  KATHERINA. That I'll try.                    [She strikes him]
  PETRUCHIO. I swear I'll cuff you, if you strike again.
  KATHERINA. So may you lose your arms.
    If you strike me, you are no gentleman;
    And if no gentleman, why then no arms.
  PETRUCHIO. A herald, Kate? O, put me in thy books!
  KATHERINA. What is your crest- a coxcomb?
  PETRUCHIO. A combless cock, so Kate will be my hen.
  KATHERINA. No cock of mine: you crow too like a craven.
  PETRUCHIO. Nay, come, Kate, come; you must not look so sour.  
  KATHERINA. It is my fashion, when I see a crab.
  PETRUCHIO. Why, here's no crab; and therefore look not sour.
  KATHERINA. There is, there is.
  PETRUCHIO. Then show it me.
  KATHERINA. Had I a glass I would.
  PETRUCHIO. What, you mean my face?
  KATHERINA. Well aim'd of such a young one.
  PETRUCHIO. Now, by Saint George, I am too young for you.
  KATHERINA. Yet you are wither'd.
  PETRUCHIO. 'Tis with cares.
  KATHERINA. I care not.
  PETRUCHIO. Nay, hear you, Kate- in sooth, you scape not so.
  KATHERINA. I chafe you, if I tarry; let me go.
  PETRUCHIO. No, not a whit; I find you passing gentle.
    'Twas told me you were rough, and coy, and sullen,
    And now I find report a very liar;
    For thou art pleasant, gamesome, passing courteous,
    But slow in speech, yet sweet as springtime flowers.
    Thou canst not frown, thou canst not look askance,
    Nor bite the lip, as angry wenches will,  
    Nor hast thou pleasure to be cross in talk;
    But thou with mildness entertain'st thy wooers;
    With gentle conference, soft and affable.
    Why does the world report that Kate doth limp?
    O sland'rous world! Kate like the hazel-twig
    Is straight and slender, and as brown in hue
    As hazel-nuts, and sweeter than the kernels.
    O, let me see thee walk. Thou dost not halt.
  KATHERINA. Go, fool, and whom thou keep'st command.
  PETRUCHIO. Did ever Dian so become a grove
    As Kate this chamber with her princely gait?
    O, be thou Dian, and let her be Kate;
    And then let Kate be chaste, and Dian sportful!
  KATHERINA. Where did you study all this goodly speech?
  PETRUCHIO. It is extempore, from my mother wit.
  KATHERINA. A witty mother! witless else her son.
  PETRUCHIO. Am I not wise?
  KATHERINA. Yes, keep you warm.
  PETRUCHIO. Marry, so I mean, sweet Katherine, in thy bed.
    And therefore, setting all this chat aside,  
    Thus in plain terms: your father hath consented
    That you shall be my wife your dowry greed on;
    And will you, nill you, I will marry you.
    Now, Kate, I am a husband for your turn;
    For, by this light, whereby I see thy beauty,
    Thy beauty that doth make me like thee well,
    Thou must be married to no man but me;
    For I am he am born to tame you, Kate,
    And bring you from a wild Kate to a Kate
    Conformable as other household Kates.

               Re-enter BAPTISTA, GREMIO, and TRANIO

    Here comes your father. Never make denial;
    I must and will have Katherine to my wife.
  BAPTISTA. Now, Signior Petruchio, how speed you with my daughter?
  PETRUCHIO. How but well, sir? how but well?
    It were impossible I should speed amiss.
  BAPTISTA. Why, how now, daughter Katherine, in your dumps?
  KATHERINA. Call you me daughter? Now I promise you  
    You have show'd a tender fatherly regard
    To wish me wed to one half lunatic,
    A mad-cap ruffian and a swearing Jack,
    That thinks with oaths to face the matter out.
  PETRUCHIO. Father, 'tis thus: yourself and all the world
    That talk'd of her have talk'd amiss of her.
    If she be curst, it is for policy,
    For,she's not froward, but modest as the dove;
    She is not hot, but temperate as the morn;
    For patience she will prove a second Grissel,
    And Roman Lucrece for her chastity.
    And, to conclude, we have 'greed so well together
    That upon Sunday is the wedding-day.
  KATHERINA. I'll see thee hang'd on Sunday first.
  GREMIO. Hark, Petruchio; she says she'll see thee hang'd first.
  TRANIO. Is this your speeding? Nay, then good-night our part!
  PETRUCHIO. Be patient, gentlemen. I choose her for myself;
    If she and I be pleas'd, what's that to you?
    'Tis bargain'd 'twixt us twain, being alone,
    That she shall still be curst in company.  
    I tell you 'tis incredible to believe.
    How much she loves me- O, the kindest Kate!
    She hung about my neck, and kiss on kiss
    She vied so fast, protesting oath on oath,
    That in a twink she won me to her love.
    O, you are novices! 'Tis a world to see,
    How tame, when men and women are alone,
    A meacock wretch can make the curstest shrew.
    Give me thy hand, Kate; I will unto Venice,
    To buy apparel 'gainst the wedding-day.
    Provide the feast, father, and bid the guests;
    I will be sure my Katherine shall be fine.
  BAPTISTA. I know not what to say; but give me your hands.
    God send you joy, Petruchio! 'Tis a match.
  GREMIO, TRANIO. Amen, say we; we will be witnesses.
  PETRUCHIO. Father, and wife, and gentlemen, adieu.
    I will to Venice; Sunday comes apace;
    We will have rings and things, and fine array;
    And kiss me, Kate; we will be married a Sunday.
                        Exeunt PETRUCHIO and KATHERINA severally  
  GREMIO. Was ever match clapp'd up so suddenly?
  BAPTISTA. Faith, gentlemen, now I play a merchant's part,
    And venture madly on a desperate mart.
  TRANIO. 'Twas a commodity lay fretting by you;
    'Twill bring you gain, or perish on the seas.
  BAPTISTA. The gain I seek is quiet in the match.
  GREMIO. No doubt but he hath got a quiet catch.
    But now, Baptista, to your younger daughter:
    Now is the day we long have looked for;
    I am your neighbour, and was suitor first.
  TRANIO. And I am one that love Bianca more
    Than words can witness or your thoughts can guess.
  GREMIO. Youngling, thou canst not love so dear as I.
  TRANIO. Greybeard, thy love doth freeze.
  GREMIO. But thine doth fry.
    Skipper, stand back; 'tis age that nourisheth.
  TRANIO. But youth in ladies' eyes that flourisheth.
  BAPTISTA. Content you, gentlemen; I will compound this strife.
    'Tis deeds must win the prize, and he of both
    That can assure my daughter greatest dower  
    Shall have my Bianca's love.
    Say, Signior Gremio, what can you assure her?
  GREMIO. First, as you know, my house within the city
    Is richly furnished with plate and gold,
    Basins and ewers to lave her dainty hands;
    My hangings all of Tyrian tapestry;
    In ivory coffers I have stuff'd my crowns;
    In cypress chests my arras counterpoints,
    Costly apparel, tents, and canopies,
    Fine linen, Turkey cushions boss'd with pearl,
    Valance of Venice gold in needle-work;
    Pewter and brass, and all things that belongs
    To house or housekeeping. Then at my farm
    I have a hundred milch-kine to the pail,
    Six score fat oxen standing in my stalls,
    And all things answerable to this portion.
    Myself am struck in years, I must confess;
    And if I die to-morrow this is hers,
    If whilst I live she will be only mine.
  TRANIO. That 'only' came well in. Sir, list to me:  
    I am my father's heir and only son;
    If I may have your daughter to my wife,
    I'll leave her houses three or four as good
    Within rich Pisa's walls as any one
    Old Signior Gremio has in Padua;
    Besides two thousand ducats by the year
    Of fruitful land, all which shall be her jointure.
    What, have I pinch'd you, Signior Gremio?
  GREMIO. Two thousand ducats by the year of land!
    [Aside]  My land amounts not to so much in all.-
    That she shall have, besides an argosy
    That now is lying in Marseilles road.
    What, have I chok'd you with an argosy?
  TRANIO. Gremio, 'tis known my father hath no less
    Than three great argosies, besides two galliasses,
    And twelve tight galleys. These I will assure her,
    And twice as much whate'er thou off'rest next.
  GREMIO. Nay, I have off'red all; I have no more;
    And she can have no more than all I have;
    If you like me, she shall have me and mine.  
  TRANIO. Why, then the maid is mine from all the world
    By your firm promise; Gremio is out-vied.
  BAPTISTA. I must confess your offer is the best;
    And let your father make her the assurance,
    She is your own. Else, you must pardon me;
    If you should die before him, where's her dower?
  TRANIO. That's but a cavil; he is old, I young.
  GREMIO. And may not young men die as well as old?
  BAPTISTA. Well, gentlemen,
    I am thus resolv'd: on Sunday next you know
    My daughter Katherine is to be married;
    Now, on the Sunday following shall Bianca
    Be bride to you, if you make this assurance;
    If not, to Signior Gremio.
    And so I take my leave, and thank you both.
  GREMIO. Adieu, good neighbour.                   Exit BAPTISTA
    Now, I fear thee not.
    Sirrah young gamester, your father were a fool
    To give thee all, and in his waning age
    Set foot under thy table. Tut, a toy!  
    An old Italian fox is not so kind, my boy.              Exit
  TRANIO. A vengeance on your crafty withered hide!
    Yet I have fac'd it with a card of ten.
    'Tis in my head to do my master good:
    I see no reason but suppos'd Lucentio
    Must get a father, call'd suppos'd Vincentio;
    And that's a wonder- fathers commonly
    Do get their children; but in this case of wooing
    A child shall get a sire, if I fail not of my cunning.
 Exit




<>



ACT III. SCENE I.
Padua. BAPTISTA'S house

Enter LUCENTIO as CAMBIO, HORTENSIO as LICIO, and BIANCA

  LUCENTIO. Fiddler, forbear; you grow too forward, sir.
    Have you so soon forgot the entertainment
    Her sister Katherine welcome'd you withal?
  HORTENSIO. But, wrangling pedant, this is
    The patroness of heavenly harmony.
    Then give me leave to have prerogative;
    And when in music we have spent an hour,
    Your lecture shall have leisure for as much.
  LUCENTIO. Preposterous ass, that never read so far
    To know the cause why music was ordain'd!
    Was it not to refresh the mind of man
    After his studies or his usual pain?
    Then give me leave to read philosophy,
    And while I pause serve in your harmony.
  HORTENSIO. Sirrah, I will not bear these braves of thine.
  BIANCA. Why, gentlemen, you do me double wrong
    To strive for that which resteth in my choice.  
    I arn no breeching scholar in the schools,
    I'll not be tied to hours nor 'pointed times,
    But learn my lessons as I please myself.
    And to cut off all strife: here sit we down;
    Take you your instrument, play you the whiles!
    His lecture will be done ere you have tun'd.
  HORTENSIO. You'll leave his lecture when I am in tune?
  LUCENTIO. That will be never- tune your instrument.
  BIANCA. Where left we last?
  LUCENTIO. Here, madam:
    'Hic ibat Simois, hic est Sigeia tellus,
    Hic steterat Priami regia celsa senis.'
  BIANCA. Construe them.
  LUCENTIO. 'Hic ibat' as I told you before- 'Simois' I am Lucentio-
    'hic est' son unto Vincentio of Pisa- 'Sigeia tellus' disguised
    thus to get your love- 'Hic steterat' and that Lucentio that
    comes a-wooing- 'Priami' is my man Tranio- 'regia' bearing my
    port- 'celsa senis' that we might beguile the old pantaloon.
  HORTENSIO. Madam, my instrument's in tune.
  BIANCA. Let's hear. O fie! the treble jars.  
  LUCENTIO. Spit in the hole, man, and tune again.
  BIANCA. Now let me see if I can construe it: 'Hic ibat Simois' I
    know you not- 'hic est Sigeia tellus' I trust you not- 'Hic
    steterat Priami' take heed he hear us not- 'regia' presume not-
   'celsa senis' despair not.
  HORTENSIO. Madam, 'tis now in tune.
  LUCENTIO. All but the bass.
  HORTENSIO. The bass is right; 'tis the base knave that jars.
    [Aside]  How fiery and forward our pedant is!
    Now, for my life, the knave doth court my love.
    Pedascule, I'll watch you better yet.
  BIANCA. In time I may believe, yet I mistrust.
  LUCENTIO. Mistrust it not- for sure, AEacides
    Was Ajax, call'd so from his grandfather.
  BIANCA. I must believe my master; else, I promise you,
    I should be arguing still upon that doubt;
    But let it rest. Now, Licio, to you.
    Good master, take it not unkindly, pray,
    That I have been thus pleasant with you both.
  HORTENSIO.  [To LUCENTIO]  You may go walk and give me leave  
      awhile;
    My lessons make no music in three Parts.
  LUCENTIO. Are you so formal, sir? Well, I must wait,
    [Aside]  And watch withal; for, but I be deceiv'd,
    Our fine musician groweth amorous.
  HORTENSIO. Madam, before you touch the instrument
    To learn the order of my fingering,
    I must begin with rudiments of art,
    To teach you gamut in a briefer sort,
    More pleasant, pithy, and effectual,
    Than hath been taught by any of my trade;
    And there it is in writing fairly drawn.
  BIANCA. Why, I am past my gamut long ago.
  HORTENSIO. Yet read the gamut of Hortensio.
  BIANCA.  [Reads]
         '"Gamut" I am, the ground of all accord-
         "A re" to plead Hortensio's passion-
         "B mi" Bianca, take him for thy lord-
         "C fa ut" that loves with all affection-
         "D sol re" one clef, two notes have I-  
         "E la mi" show pity or I die.'
    Call you this gamut? Tut, I like it not!
    Old fashions please me best; I am not so nice
    To change true rules for odd inventions.

                       Enter a SERVANT

  SERVANT. Mistress, your father prays you leave your books
    And help to dress your sister's chamber up.
    You know to-morrow is the wedding-day.
  BIANCA. Farewell, sweet masters, both; I must be gone.
                                       Exeunt BIANCA and SERVANT
  LUCENTIO. Faith, mistress, then I have no cause to stay.
 Exit
  HORTENSIO. But I have cause to pry into this pedant;
    Methinks he looks as though he were in love.
    Yet if thy thoughts, Bianca, be so humble
    To cast thy wand'ring eyes on every stale-
    Seize thee that list. If once I find thee ranging,
  HORTENSIO will be quit with thee by changing.             Exit




SCENE II.
Padua. Before BAPTISTA'So house

Enter BAPTISTA, GREMIO, TRANIO as LUCENTIO, KATHERINA, BIANCA,
LUCENTIO as CAMBIO, and ATTENDANTS

  BAPTISTA.  [To TRANIO]  Signior Lucentio, this is the 'pointed day
    That Katherine and Petruchio should be married,
    And yet we hear not of our son-in-law.
    What will be said? What mockery will it be
    To want the bridegroom when the priest attends
    To speak the ceremonial rites of marriage!
    What says Lucentio to this shame of ours?
  KATHERINA. No shame but mine; I must, forsooth, be forc'd
    To give my hand, oppos'd against my heart,
    Unto a mad-brain rudesby, full of spleen,
    Who woo'd in haste and means to wed at leisure.
    I told you, I, he was a frantic fool,
    Hiding his bitter jests in blunt behaviour;
    And, to be noted for a merry man,
    He'll woo a thousand, 'point the day of marriage,
    Make friends invited, and proclaim the banns;  
    Yet never means to wed where he hath woo'd.
    Now must the world point at poor Katherine,
    And say 'Lo, there is mad Petruchio's wife,
    If it would please him come and marry her!'
  TRANIO. Patience, good Katherine, and Baptista too.
    Upon my life, Petruchio means but well,
    Whatever fortune stays him from his word.
    Though he be blunt, I know him passing wise;
    Though he be merry, yet withal he's honest.
  KATHERINA. Would Katherine had never seen him though!
                    Exit, weeping, followed by BIANCA and others
  BAPTISTA. Go, girl, I cannot blame thee now to weep,
    For such an injury would vex a very saint;
    Much more a shrew of thy impatient humour.

                           Enter BIONDELLO

    Master, master! News, and such old news as you never heard of!
  BAPTISTA. Is it new and old too? How may that be?
  BIONDELLO. Why, is it not news to hear of Petruchio's coming?  
  BAPTISTA. Is he come?
  BIONDELLO. Why, no, sir.
  BAPTISTA. What then?
  BIONDELLO. He is coming.
  BAPTISTA. When will he be here?
  BIONDELLO. When he stands where I am and sees you there.
  TRANIO. But, say, what to thine old news?
  BIONDELLO. Why, Petruchio is coming- in a new hat and an old
    jerkin; a pair of old breeches thrice turn'd; a pair of boots
    that have been candle-cases, one buckled, another lac'd; an old
    rusty sword ta'en out of the town armoury, with a broken hilt,
    and chapeless; with two broken points; his horse hipp'd, with an
    old motley saddle and stirrups of no kindred; besides, possess'd
    with the glanders and like to mose in the chine, troubled with
    the lampass, infected with the fashions, full of windgalls, sped
    with spavins, rayed with the yellows, past cure of the fives,
    stark spoil'd with the staggers, begnawn with the bots, sway'd in
    the back and shoulder-shotten, near-legg'd before, and with a
    half-cheek'd bit, and a head-stall of sheep's leather which,
    being restrained to keep him from stumbling, hath been often  
    burst, and now repaired with knots; one girth six times piec'd,
    and a woman's crupper of velure, which hath two letters for her
    name fairly set down in studs, and here and there piec'd with
    pack-thread.
  BAPTISTA. Who comes with him?
  BIONDELLO. O, sir, his lackey, for all the world caparison'd like
    the horse- with a linen stock on one leg and a kersey boot-hose
    on the other, gart'red with a red and blue list; an old hat, and
    the humour of forty fancies prick'd in't for a feather; a
    monster, a very monster in apparel, and not like a Christian
    footboy or a gentleman's lackey.
  TRANIO. 'Tis some odd humour pricks him to this fashion;
    Yet oftentimes lie goes but mean-apparell'd.
  BAPTISTA. I am glad he's come, howsoe'er he comes.
  BIONDELLO. Why, sir, he comes not.
  BAPTISTA. Didst thou not say he comes?
  BIONDELLO. Who? that Petruchio came?
  BAPTISTA. Ay, that Petruchio came.
  BIONDELLO. No, sir; I say his horse comes with him on his back.
  BAPTISTA. Why, that's all one.  
  BIONDELLO. Nay, by Saint Jamy,
             I hold you a penny,
             A horse and a man
             Is more than one,
             And yet not many.

                  Enter PETRUCHIO and GRUMIO

  PETRUCHIO. Come, where be these gallants? Who's at home?
  BAPTISTA. You are welcome, sir.
  PETRUCHIO. And yet I come not well.
  BAPTISTA. And yet you halt not.
  TRANIO. Not so well apparell'd
    As I wish you were.
  PETRUCHIO. Were it better, I should rush in thus.
    But where is Kate? Where is my lovely bride?
    How does my father? Gentles, methinks you frown;
    And wherefore gaze this goodly company
    As if they saw some wondrous monument,
    Some comet or unusual prodigy?  
  BAPTISTA. Why, sir, you know this is your wedding-day.
    First were we sad, fearing you would not come;
    Now sadder, that you come so unprovided.
    Fie, doff this habit, shame to your estate,
    An eye-sore to our solemn festival!
  TRANIO. And tell us what occasion of import
    Hath all so long detain'd you from your wife,
    And sent you hither so unlike yourself?
  PETRUCHIO. Tedious it were to tell, and harsh to hear;
    Sufficeth I am come to keep my word,
    Though in some part enforced to digress,
    Which at more leisure I will so excuse
    As you shall well be satisfied withal.
    But where is Kate? I stay too long from her;
    The morning wears, 'tis time we were at church.
  TRANIO. See not your bride in these unreverent robes;
    Go to my chamber, put on clothes of mine.
  PETRUCHIO. Not I, believe me; thus I'll visit her.
  BAPTISTA. But thus, I trust, you will not marry her.
  PETRUCHIO. Good sooth, even thus; therefore ha' done with words;  
    To me she's married, not unto my clothes.
    Could I repair what she will wear in me
    As I can change these poor accoutrements,
    'Twere well for Kate and better for myself.
    But what a fool am I to chat with you,
    When I should bid good-morrow to my bride
    And seal the title with a lovely kiss!
                                  Exeunt PETRUCHIO and PETRUCHIO
  TRANIO. He hath some meaning in his mad attire.
    We will persuade him, be it possible,
    To put on better ere he go to church.
  BAPTISTA. I'll after him and see the event of this.
              Exeunt BAPTISTA, GREMIO, BIONDELLO, and ATTENDENTS
  TRANIO. But to her love concerneth us to ad
    Her father's liking; which to bring to pass,
    As I before imparted to your worship,
    I am to get a man- whate'er he be
    It skills not much; we'll fit him to our turn-
    And he shall be Vincentio of Pisa,
    And make assurance here in Padua  
    Of greater sums than I have promised.
    So shall you quietly enjoy your hope
    And marry sweet Bianca with consent.
  LUCENTIO. Were it not that my fellow schoolmaster
    Doth watch Bianca's steps so narrowly,
    'Twere good, methinks, to steal our marriage;
    Which once perform'd, let all the world say no,
    I'll keep mine own despite of all the world.
  TRANIO. That by degrees we mean to look into
    And watch our vantage in this business;
    We'll over-reach the greybeard, Gremio,
    The narrow-prying father, Minola,
    The quaint musician, amorous Licio-
    All for my master's sake, Lucentio.

                           Re-enter GREMIO

    Signior Gremio, came you from the church?
  GREMIO. As willingly as e'er I came from school.
  TRANIO. And is the bride and bridegroom coming home?  
  GREMIO. A bridegroom, say you? 'Tis a groom indeed,
    A grumbling groom, and that the girl shall find.
  TRANIO. Curster than she? Why, 'tis impossible.
  GREMIO. Why, he's a devil, a devil, a very fiend.
  TRANIO. Why, she's a devil, a devil, the devil's dam.
  GREMIO. Tut, she's a lamb, a dove, a fool, to him!
    I'll tell you, Sir Lucentio: when the priest
    Should ask if Katherine should be his wife,
    'Ay, by gogs-wouns' quoth he, and swore so loud
    That, all amaz'd, the priest let fall the book;
    And as he stoop'd again to take it up,
    This mad-brain'd bridegroom took him such a cuff
    That down fell priest and book, and book and priest.
    'Now take them up,' quoth he 'if any list.'
  TRANIO. What said the wench, when he rose again?
  GREMIO. Trembled and shook, for why he stamp'd and swore
    As if the vicar meant to cozen him.
    But after many ceremonies done
    He calls for wine: 'A health!' quoth he, as if
    He had been abroad, carousing to his mates  
    After a storm; quaff'd off the muscadel,
    And threw the sops all in the sexton's face,
    Having no other reason
    But that his beard grew thin and hungerly
    And seem'd to ask him sops as he was drinking.
    This done, he took the bride about the neck,
    And kiss'd her lips with such a clamorous smack
    That at the parting all the church did echo.
    And I, seeing this, came thence for very shame;
    And after me, I know, the rout is coming.
    Such a mad marriage never was before.
    Hark, hark! I hear the minstrels play.         [Music plays]

       Enter PETRUCHIO, KATHERINA, BIANCA, BAPTISTA, HORTENSIO,
                         GRUMIO, and train

  PETRUCHIO. Gentlemen and friends, I thank you for your pains.
    I know you think to dine with me to-day,
    And have prepar'd great store of wedding cheer
    But so it is- my haste doth call me hence,  
    And therefore here I mean to take my leave.
  BAPTISTA. Is't possible you will away to-night?
  PETRUCHIO. I must away to-day before night come.
    Make it no wonder; if you knew my business,
    You would entreat me rather go than stay.
    And, honest company, I thank you all
    That have beheld me give away myself
    To this most patient, sweet, and virtuous wife.
    Dine with my father, drink a health to me.
    For I must hence; and farewell to you all.
  TRANIO. Let us entreat you stay till after dinner.
  PETRUCHIO. It may not be.
  GREMIO. Let me entreat you.
  PETRUCHIO. It cannot be.
  KATHERINA. Let me entreat you.
  PETRUCHIO. I am content.
  KATHERINA. Are you content to stay?
  PETRUCHIO. I am content you shall entreat me stay;
    But yet not stay, entreat me how you can.
  KATHERINA. Now, if you love me, stay.  
  PETRUCHIO. Grumio, my horse.
  GRUMIO. Ay, sir, they be ready; the oats have eaten the horses.
  KATHERINA. Nay, then,
    Do what thou canst, I will not go to-day;
    No, nor to-morrow, not till I please myself.
    The door is open, sir; there lies your way;
    You may be jogging whiles your boots are green;
    For me, I'll not be gone till I please myself.
    'Tis like you'll prove a jolly surly groom
    That take it on you at the first so roundly.
  PETRUCHIO. O Kate, content thee; prithee be not angry.
  KATHERINA. I will be angry; what hast thou to do?
    Father, be quiet; he shall stay my leisure.
  GREMIO. Ay, marry, sir, now it begins to work.
  KATHERINA. Gentlemen, forward to the bridal dinner.
    I see a woman may be made a fool
    If she had not a spirit to resist.
  PETRUCHIO. They shall go forward, Kate, at thy command.
    Obey the bride, you that attend on her;
    Go to the feast, revel and domineer,  
    Carouse full measure to her maidenhead;
    Be mad and merry, or go hang yourselves.
    But for my bonny Kate, she must with me.
    Nay, look not big, nor stamp, nor stare, nor fret;
    I will be master of what is mine own-
    She is my goods, my chattels, she is my house,
    My household stuff, my field, my barn,
    My horse, my ox, my ass, my any thing,
    And here she stands; touch her whoever dare;
    I'll bring mine action on the proudest he
    That stops my way in Padua. Grumio,
    Draw forth thy weapon; we are beset with thieves;
    Rescue thy mistress, if thou be a man.
    Fear not, sweet wench; they shall not touch thee, Kate;
    I'll buckler thee against a million.
                         Exeunt PETRUCHIO, KATHERINA, and GRUMIO
  BAPTISTA. Nay, let them go, a couple of quiet ones.
  GREMIO. Went they not quickly, I should die with laughing.
  TRANIO. Of all mad matches, never was the like.
  LUCENTIO. Mistress, what's your opinion of your sister?  
  BIANCA. That, being mad herself, she's madly mated.
  GREMIO. I warrant him, Petruchio is Kated.
  BAPTISTA. Neighbours and friends, though bride and bridegroom wants
    For to supply the places at the table,
    You know there wants no junkets at the feast.
    Lucentio, you shall supply the bridegroom's place;
    And let Bianca take her sister's room.
  TRANIO. Shall sweet Bianca practise how to bride it?
  BAPTISTA. She shall, Lucentio. Come, gentlemen, let's go.
                                                          Exeunt




<>



ACT IV. SCENE I.
PETRUCHIO'S country house

Enter GRUMIO

  GRUMIO. Fie, fie on all tired jades, on all mad masters, and all
    foul ways! Was ever man so beaten? Was ever man so ray'd? Was
    ever man so weary? I am sent before to make a fire, and they are
    coming after to warm them. Now were not I a little pot and soon
    hot, my very lips might freeze to my teeth, my tongue to the roof
    of my mouth, my heart in my belly, ere I should come by a fire to
    thaw me. But I with blowing the fire shall warm myself; for,
    considering the weather, a taller man than I will take cold.
    Holla, ho! Curtis!

                            Enter CURTIS

  CURTIS. Who is that calls so coldly?
  GRUMIO. A piece of ice. If thou doubt it, thou mayst slide from my
    shoulder to my heel with no greater a run but my head and my
    neck. A fire, good Curtis.
  CURTIS. Is my master and his wife coming, Grumio?  
  GRUMIO. O, ay, Curtis, ay; and therefore fire, fire; cast on no
    water.
  CURTIS. Is she so hot a shrew as she's reported?
  GRUMIO. She was, good Curtis, before this frost; but thou know'st
    winter tames man, woman, and beast; for it hath tam'd my old
    master, and my new mistress, and myself, fellow Curtis.
  CURTIS. Away, you three-inch fool! I am no beast.
  GRUMIO. Am I but three inches? Why, thy horn is a foot, and so long
    am I at the least. But wilt thou make a fire, or shall I complain
    on thee to our mistress, whose hand- she being now at hand- thou
    shalt soon feel, to thy cold comfort, for being slow in thy hot
    office?
  CURTIS. I prithee, good Grumio, tell me how goes the world?
  GRUMIO. A cold world, Curtis, in every office but thine; and
    therefore fire. Do thy duty, and have thy duty, for my master and
    mistress are almost frozen to death.
  CURTIS. There's fire ready; and therefore, good Grumio, the news?
  GRUMIO. Why, 'Jack boy! ho, boy!' and as much news as thou wilt.
  CURTIS. Come, you are so full of cony-catching!
  GRUMIO. Why, therefore, fire; for I have caught extreme cold.  
    Where's the cook? Is supper ready, the house trimm'd, rushes
    strew'd, cobwebs swept, the serving-men in their new fustian,
    their white stockings, and every officer his wedding-garment on?
    Be the jacks fair within, the jills fair without, the carpets
    laid, and everything in order?
  CURTIS. All ready; and therefore, I pray thee, news.
  GRUMIO. First know my horse is tired; my master and mistress fall'n
    out.
  CURTIS. How?
  GRUMIO. Out of their saddles into the dirt; and thereby hangs a
    tale.
  CURTIS. Let's ha't, good Grumio.
  GRUMIO. Lend thine ear.
  CURTIS. Here.
  GRUMIO. There.                                  [Striking him]
  CURTIS. This 'tis to feel a tale, not to hear a tale.
  GRUMIO. And therefore 'tis call'd a sensible tale; and this cuff
    was but to knock at your car and beseech list'ning. Now I begin:
    Imprimis, we came down a foul hill, my master riding behind my
    mistress-  
  CURTIS. Both of one horse?
  GRUMIO. What's that to thee?
  CURTIS. Why, a horse.
  GRUMIO. Tell thou the tale. But hadst thou not cross'd me, thou
    shouldst have heard how her horse fell and she under her horse;
    thou shouldst have heard in how miry a place, how she was
    bemoil'd, how he left her with the horse upon her, how he beat me
    because her horse stumbled, how she waded through the dirt to
    pluck him off me, how he swore, how she pray'd that never pray'd
    before, how I cried, how the horses ran away, how her bridle was
    burst, how I lost my crupper- with many things of worthy memory,
    which now shall die in oblivion, and thou return unexperienc'd to
    thy grave.
  CURTIS. By this reck'ning he is more shrew than she.
  GRUMIO. Ay, and that thou and the proudest of you all shall find
    when he comes home. But what talk I of this? Call forth
    Nathaniel, Joseph, Nicholas, Philip, Walter, Sugarsop, and the
    rest; let their heads be sleekly comb'd, their blue coats brush'd
    and their garters of an indifferent knit; let them curtsy with
    their left legs, and not presume to touch a hair of my mastcr's  
    horse-tail till they kiss their hands. Are they all ready?
  CURTIS. They are.
  GRUMIO. Call them forth.
  CURTIS. Do you hear, ho? You must meet my master, to countenance my
    mistress.
  GRUMIO. Why, she hath a face of her own.
  CURTIS. Who knows not that?
  GRUMIO. Thou, it seems, that calls for company to countenance her.
  CURTIS. I call them forth to credit her.
  GRUMIO. Why, she comes to borrow nothing of them.

                     Enter four or five SERVINGMEN

  NATHANIEL. Welcome home, Grumio!
  PHILIP. How now, Grumio!
  JOSEPH. What, Grumio!
  NICHOLAS. Fellow Grumio!
  NATHANIEL. How now, old lad!
  GRUMIO. Welcome, you!- how now, you!- what, you!- fellow, you!- and
    thus much for greeting. Now, my spruce companions, is all ready,  
    and all things neat?
  NATHANIEL. All things is ready. How near is our master?
  GRUMIO. E'en at hand, alighted by this; and therefore be not-
   Cock's passion, silence! I hear my master.

                     Enter PETRUCHIO and KATHERINA

  PETRUCHIO. Where be these knaves? What, no man at door
    To hold my stirrup nor to take my horse!
    Where is Nathaniel, Gregory, Philip?
  ALL SERVANTS. Here, here, sir; here, sir.
  PETRUCHIO. Here, sir! here, sir! here, sir! here, sir!
    You logger-headed and unpolish'd grooms!
    What, no attendance? no regard? no duty?
    Where is the foolish knave I sent before?
  GRUMIO. Here, sir; as foolish as I was before.
  PETRUCHIO. YOU peasant swain! you whoreson malt-horse drudge!
    Did I not bid thee meet me in the park
    And bring along these rascal knaves with thee?
  GRUMIO. Nathaniel's coat, sir, was not fully made,  
    And Gabriel's pumps were all unpink'd i' th' heel;
    There was no link to colour Peter's hat,
    And Walter's dagger was not come from sheathing;
    There were none fine but Adam, Ralph, and Gregory;
    The rest were ragged, old, and beggarly;
    Yet, as they are, here are they come to meet you.
  PETRUCHIO. Go, rascals, go and fetch my supper in.
                                   Exeunt some of the SERVINGMEN

    [Sings]  Where is the life that late I led?
             Where are those-

    Sit down, Kate, and welcome. Soud, soud, soud, soud!

                 Re-enter SERVANTS with supper

    Why, when, I say? Nay, good sweet Kate, be merry.
    Off with my boots, you rogues! you villains, when?

    [Sings]  It was the friar of orders grey,  
             As he forth walked on his way-

    Out, you rogue! you pluck my foot awry;
    Take that, and mend the plucking off the other.
                                                   [Strikes him]
    Be merry, Kate. Some water, here, what, ho!

                      Enter one with water

    Where's my spaniel Troilus? Sirrah, get you hence,
    And bid my cousin Ferdinand come hither:
                                                 Exit SERVINGMAN
    One, Kate, that you must kiss and be acquainted with.
    Where are my slippers? Shall I have some water?
    Come, Kate, and wash, and welcome heartily.
    You whoreson villain! will you let it fall?    [Strikes him]
  KATHERINA. Patience, I pray you; 'twas a fault unwilling.
  PETRUCHIO. A whoreson, beetle-headed, flap-ear'd knave!
    Come, Kate, sit down; I know you have a stomach.
    Will you give thanks, sweet Kate, or else shall I?  
    What's this? Mutton?
  FIRST SERVANT. Ay.
  PETRUCHIO. Who brought it?
  PETER. I.
  PETRUCHIO. 'Tis burnt; and so is all the meat.
    What dogs are these? Where is the rascal cook?
    How durst you villains bring it from the dresser
    And serve it thus to me that love it not?
    There, take it to you, trenchers, cups, and all;
                                [Throws the meat, etc., at them]
    You heedless joltheads and unmanner'd slaves!
    What, do you grumble? I'll be with you straight.
                                                 Exeunt SERVANTS
  KATHERINA. I pray you, husband, be not so disquiet;
    The meat was well, if you were so contented.
  PETRUCHIO. I tell thee, Kate, 'twas burnt and dried away,
    And I expressly am forbid to touch it;
    For it engenders choler, planteth anger;
    And better 'twere that both of us did fast,
    Since, of ourselves, ourselves are choleric,  
    Than feed it with such over-roasted flesh.
    Be patient; to-morrow 't shall be mended.
    And for this night we'll fast for company.
    Come, I will bring thee to thy bridal chamber.        Exeunt

                     Re-enter SERVANTS severally

  NATHANIEL. Peter, didst ever see the like?
  PETER. He kills her in her own humour.

                            Re-enter CURTIS

  GRUMIO. Where is he?
  CURTIS. In her chamber. Making a sermon of continency to her,
    And rails, and swears, and rates, that she, poor soul,
    Knows not which way to stand, to look, to speak.
    And sits as one new risen from a dream.
    Away, away! for he is coming hither.                  Exeunt

                       Re-enter PETRUCHIO  

  PETRUCHIO. Thus have I politicly begun my reign,
    And 'tis my hope to end successfully.
    My falcon now is sharp and passing empty.
    And till she stoop she must not be full-gorg'd,
    For then she never looks upon her lure.
    Another way I have to man my haggard,
    To make her come, and know her keeper's call,
    That is, to watch her, as we watch these kites
    That bate and beat, and will not be obedient.
    She eat no meat to-day, nor none shall eat;
    Last night she slept not, nor to-night she shall not;
    As with the meat, some undeserved fault
    I'll find about the making of the bed;
    And here I'll fling the pillow, there the bolster,
    This way the coverlet, another way the sheets;
    Ay, and amid this hurly I intend
    That all is done in reverend care of her-
    And, in conclusion, she shall watch all night;
    And if she chance to nod I'll rail and brawl  
    And with the clamour keep her still awake.
    This is a way to kill a wife with kindness,
    And thus I'll curb her mad and headstrong humour.
    He that knows better how to tame a shrew,
    Now let him speak; 'tis charity to show.                Exit




SCENE II.
Padua. Before BAPTISTA'S house

Enter TRANIO as LUCENTIO, and HORTENSIO as LICIO

  TRANIO. Is 't possible, friend Licio, that Mistress Bianca
    Doth fancy any other but Lucentio?
    I tell you, sir, she bears me fair in hand.
  HORTENSIO. Sir, to satisfy you in what I have said,
    Stand by and mark the manner of his teaching.
                                              [They stand aside]

               Enter BIANCA, and LUCENTIO as CAMBIO

  LUCENTIO. Now, mistress, profit you in what you read?
  BIANCA. What, master, read you, First resolve me that.
  LUCENTIO. I read that I profess, 'The Art to Love.'
  BIANCA. And may you prove, sir, master of your art!
  LUCENTIO. While you, sweet dear, prove mistress of my heart.
                                                   [They retire]
  HORTENSIO. Quick proceeders, marry! Now tell me, I pray,
    You that durst swear that your Mistress Blanca  
    Lov'd none in the world so well as Lucentio.
  TRANIO. O despiteful love! unconstant womankind!
    I tell thee, Licio, this is wonderful.
  HORTENSIO. Mistake no more; I am not Licio.
    Nor a musician as I seem to be;
    But one that scorn to live in this disguise
    For such a one as leaves a gentleman
    And makes a god of such a cullion.
    Know, sir, that I am call'd Hortensio.
  TRANIO. Signior Hortensio, I have often heard
    Of your entire affection to Bianca;
    And since mine eyes are witness of her lightness,
    I will with you, if you be so contented,
    Forswear Bianca and her love for ever.
  HORTENSIO. See, how they kiss and court! Signior Lucentio,
    Here is my hand, and here I firmly vow
    Never to woo her more, but do forswear her,
    As one unworthy all the former favours
    That I have fondly flatter'd her withal.
  TRANIO. And here I take the like unfeigned oath,  
    Never to marry with her though she would entreat;
    Fie on her! See how beastly she doth court him!
  HORTENSIO. Would all the world but he had quite forsworn!
    For me, that I may surely keep mine oath,
    I will be married to a wealtlly widow
    Ere three days pass, which hath as long lov'd me
    As I have lov'd this proud disdainful haggard.
    And so farewell, Signior Lucentio.
    Kindness in women, not their beauteous looks,
    Shall win my love; and so I take my leave,
    In resolution as I swore before.                        Exit
  TRANIO. Mistress Bianca, bless you with such grace
    As 'longeth to a lover's blessed case!
    Nay, I have ta'en you napping, gentle love,
    And have forsworn you with Hortensio.
  BIANCA. Tranio, you jest; but have you both forsworn me?
  TRANIO. Mistress, we have.
  LUCENTIO. Then we are rid of Licio.
  TRANIO. I' faith, he'll have a lusty widow now,
    That shall be woo'd and wedded in a day.  
  BIANCA. God give him joy!
  TRANIO. Ay, and he'll tame her.
  BIANCA. He says so, Tranio.
  TRANIO. Faith, he is gone unto the taming-school.
  BIANCA. The taming-school! What, is there such a place?
  TRANIO. Ay, mistress; and Petruchio is the master,
    That teacheth tricks eleven and twenty long,
    To tame a shrew and charm her chattering tongue.

                       Enter BIONDELLO

  BIONDELLO. O master, master, have watch'd so long
    That I am dog-weary; but at last I spied
    An ancient angel coming down the hill
    Will serve the turn.
  TRANIO. What is he, Biondello?
  BIONDELLO. Master, a mercatante or a pedant,
    I know not what; but formal in apparel,
    In gait and countenance surely like a father.
  LUCENTIO. And what of him, Tranio?  
  TRANIO. If he be credulous and trust my tale,
    I'll make him glad to seem Vincentio,
    And give assurance to Baptista Minola
    As if he were the right Vincentio.
    Take in your love, and then let me alone.
                                      Exeunt LUCENTIO and BIANCA

                         Enter a PEDANT

  PEDANT. God save you, sir!
  TRANIO. And you, sir; you are welcome.
    Travel you far on, or are you at the farthest?
  PEDANT. Sir, at the farthest for a week or two;
    But then up farther, and as far as Rome;
    And so to Tripoli, if God lend me life.
  TRANIO. What countryman, I pray?
  PEDANT. Of Mantua.
  TRANIO. Of Mantua, sir? Marry, God forbid,
    And come to Padua, careless of your life!
  PEDANT. My life, sir! How, I pray? For that goes hard.  
  TRANIO. 'Tis death for any one in Mantua
    To come to Padua. Know you not the cause?
    Your ships are stay'd at Venice; and the Duke,
    For private quarrel 'twixt your Duke and him,
    Hath publish'd and proclaim'd it openly.
    'Tis marvel- but that you are but newly come,
    You might have heard it else proclaim'd about.
  PEDANT. Alas, sir, it is worse for me than so!
    For I have bills for money by exchange
    From Florence, and must here deliver them.
  TRANIO. Well, sir, to do you courtesy,
    This will I do, and this I will advise you-
    First, tell me, have you ever been at Pisa?
  PEDANT. Ay, sir, in Pisa have I often been,
    Pisa renowned for grave citizens.
  TRANIO. Among them know you one Vincentio?
  PEDANT. I know him not, but I have heard of him,
    A merchant of incomparable wealth.
  TRANIO. He is my father, sir; and, sooth to say,
    In count'nance somewhat doth resemble you.  
  BIONDELLO.  [Aside]  As much as an apple doth an oyster, and all
    one.
  TRANIO. To save your life in this extremity,
    This favour will I do you for his sake;
    And think it not the worst of all your fortunes
    That you are like to Sir Vincentio.
    His name and credit shall you undertake,
    And in my house you shall be friendly lodg'd;
    Look that you take upon you as you should.
    You understand me, sir. So shall you stay
    Till you have done your business in the city.
    If this be court'sy, sir, accept of it.
  PEDANT. O, sir, I do; and will repute you ever
    The patron of my life and liberty.
  TRANIO. Then go with me to make the matter good.
    This, by the way, I let you understand:
    My father is here look'd for every day
    To pass assurance of a dow'r in marriage
    'Twixt me and one Baptista's daughter here.
    In all these circumstances I'll instruct you.  
    Go with me to clothe you as becomes you.              Exeunt




SCENE III.
PETRUCHIO'S house

Enter KATHERINA and GRUMIO

  GRUMIO. No, no, forsooth; I dare not for my life.
  KATHERINA. The more my wrong, the more his spite appears.
    What, did he marry me to famish me?
    Beggars that come unto my father's door
    Upon entreaty have a present alms;
    If not, elsewhere they meet with charity;
    But I, who never knew how to entreat,
    Nor never needed that I should entreat,
    Am starv'd for meat, giddy for lack of sleep;
    With oaths kept waking, and with brawling fed;
    And that which spites me more than all these wants-
    He does it under name of perfect love;
    As who should say, if I should sleep or eat,
    'Twere deadly sickness or else present death.
    I prithee go and get me some repast;
    I care not what, so it be wholesome food.
  GRUMIO. What say you to a neat's foot?  
  KATHERINA. 'Tis passing good; I prithee let me have it.
  GRUMIO. I fear it is too choleric a meat.
    How say you to a fat tripe finely broil'd?
  KATHERINA. I like it well; good Grumio, fetch it me.
  GRUMIO. I cannot tell; I fear 'tis choleric.
    What say you to a piece of beef and mustard?
  KATHERINA. A dish that I do love to feed upon.
  GRUMIO. Ay, but the mustard is too hot a little.
  KATHERINA. Why then the beef, and let the mustard rest.
  GRUMIO. Nay, then I will not; you shall have the mustard,
    Or else you get no beef of Grumio.
  KATHERINA. Then both, or one, or anything thou wilt.
  GRUMIO. Why then the mustard without the beef.
  KATHERINA. Go, get thee gone, thou false deluding slave,
                                                     [Beats him]
    That feed'st me with the very name of meat.
    Sorrow on thee and all the pack of you
    That triumph thus upon my misery!
    Go, get thee gone, I say.
  
               Enter PETRUCHIO, and HORTENSIO with meat

  PETRUCHIO. How fares my Kate? What, sweeting, all amort?
  HORTENSIO. Mistress, what cheer?
  KATHERINA. Faith, as cold as can be.
  PETRUCHIO. Pluck up thy spirits, look cheerfully upon me.
    Here, love, thou seest how diligent I am,
    To dress thy meat myself, and bring it thee.
    I am sure, sweet Kate, this kindness merits thanks.
    What, not a word? Nay, then thou lov'st it not,
    And all my pains is sorted to no proof.
    Here, take away this dish.
  KATHERINA. I pray you, let it stand.
  PETRUCHIO. The poorest service is repaid with thanks;
    And so shall mine, before you touch the meat.
  KATHERINA. I thank you, sir.
  HORTENSIO. Signior Petruchio, fie! you are to blame.
    Come, Mistress Kate, I'll bear you company.
  PETRUCHIO.  [Aside]  Eat it up all, Hortensio, if thou lovest me.-
    Much good do it unto thy gentle heart!  
    Kate, eat apace. And now, my honey love,
    Will we return unto thy father's house
    And revel it as bravely as the best,
    With silken coats and caps, and golden rings,
    With ruffs and cuffs and farthingales and things,
    With scarfs and fans and double change of brav'ry.
    With amber bracelets, beads, and all this knav'ry.
    What, hast thou din'd? The tailor stays thy leisure,
    To deck thy body with his ruffling treasure.

                          Enter TAILOR

    Come, tailor, let us see these ornaments;
    Lay forth the gown.

                        Enter HABERDASHER

    What news with you, sir?
  HABERDASHER. Here is the cap your worship did bespeak.
  PETRUCHIO. Why, this was moulded on a porringer;  
    A velvet dish. Fie, fie! 'tis lewd and filthy;
    Why, 'tis a cockle or a walnut-shell,
    A knack, a toy, a trick, a baby's cap.
    Away with it. Come, let me have a bigger.
  KATHERINA. I'll have no bigger; this doth fit the time,
    And gentlewomen wear such caps as these.
  PETRUCHIO. When you are gentle, you shall have one too,
    And not till then.
  HORTENSIO.  [Aside]  That will not be in haste.
  KATHERINA. Why, sir, I trust I may have leave to speak;
    And speak I will. I am no child, no babe.
    Your betters have endur'd me say my mind,
    And if you cannot, best you stop your ears.
    My tongue will tell the anger of my heart,
    Or else my heart, concealing it, will break;
    And rather than it shall, I will be free
    Even to the uttermost, as I please, in words.
  PETRUCHIO. Why, thou say'st true; it is a paltry cap,
    A custard-coffin, a bauble, a silken pie;
    I love thee well in that thou lik'st it not.  
  KATHERINA. Love me or love me not, I like the cap;
    And it I will have, or I will have none.    Exit HABERDASHER
  PETRUCHIO. Thy gown? Why, ay. Come, tailor, let us see't.
    O mercy, God! what masquing stuff is here?
    What's this? A sleeve? 'Tis like a demi-cannon.
    What, up and down, carv'd like an appletart?
    Here's snip and nip and cut and slish and slash,
    Like to a censer in a barber's shop.
    Why, what a devil's name, tailor, call'st thou this?
  HORTENSIO.  [Aside]  I see she's like to have neither cap nor gown.
  TAILOR. You bid me make it orderly and well,
    According to the fashion and the time.
  PETRUCHIO. Marry, and did; but if you be rememb'red,
    I did not bid you mar it to the time.
    Go, hop me over every kennel home,
    For you shall hop without my custom, sir.
    I'll none of it; hence! make your best of it.
  KATHERINA. I never saw a better fashion'd gown,
    More quaint, more pleasing, nor more commendable;
    Belike you mean to make a puppet of me.  
  PETRUCHIO. Why, true; he means to make a puppet of thee.
  TAILOR. She says your worship means to make a puppet of her.
  PETRUCHIO. O monstrous arrogance! Thou liest, thou thread, thou
      thimble,
    Thou yard, three-quarters, half-yard, quarter, nail,
    Thou flea, thou nit, thou winter-cricket thou-
    Brav'd in mine own house with a skein of thread!
    Away, thou rag, thou quantity, thou remnant;
    Or I shall so bemete thee with thy yard
    As thou shalt think on prating whilst thou liv'st!
    I tell thee, I, that thou hast marr'd her gown.
  TAILOR. Your worship is deceiv'd; the gown is made
    Just as my master had direction.
    Grumio gave order how it should be done.
  GRUMIO. I gave him no order; I gave him the stuff.
  TAILOR. But how did you desire it should be made?
  GRUMIO. Marry, sir, with needle and thread.
  TAILOR. But did you not request to have it cut?
  GRUMIO. Thou hast fac'd many things.
  TAILOR. I have.  
  GRUMIO. Face not me. Thou hast brav'd many men; brave not me. I
    will neither be fac'd nor brav'd. I say unto thee, I bid thy
    master cut out the gown; but I did not bid him cut it to pieces.
    Ergo, thou liest.
  TAILOR. Why, here is the note of the fashion to testify.
  PETRUCHIO. Read it.
  GRUMIO. The note lies in's throat, if he say I said so.
  TAILOR.  [Reads]  'Imprimis, a loose-bodied gown'-
  GRUMIO. Master, if ever I said loose-bodied gown, sew me in the
    skirts of it and beat me to death with a bottom of brown bread; I
    said a gown.
  PETRUCHIO. Proceed.
  TAILOR.  [Reads]  'With a small compass'd cape'-
  GRUMIO. I confess the cape.
  TAILOR.  [Reads]  'With a trunk sleeve'-
  GRUMIO. I confess two sleeves.
  TAILOR.  [Reads]  'The sleeves curiously cut.'
  PETRUCHIO. Ay, there's the villainy.
  GRUMIO. Error i' th' bill, sir; error i' th' bill! I commanded the
    sleeves should be cut out, and sew'd up again; and that I'll  
    prove upon thee, though thy little finger be armed in a thimble.
  TAILOR. This is true that I say; an I had thee in place where, thou
    shouldst know it.
  GRUMIO. I am for thee straight; take thou the bill, give me thy
    meteyard, and spare not me.
  HORTENSIO. God-a-mercy, Grumio! Then he shall have no odds.
  PETRUCHIO. Well, sir, in brief, the gown is not for me.
  GRUMIO. You are i' th' right, sir; 'tis for my mistress.
  PETRUCHIO. Go, take it up unto thy master's use.
  GRUMIO. Villain, not for thy life! Take up my mistress' gown for
    thy master's use!
  PETRUCHIO. Why, sir, what's your conceit in that?
  GRUMIO. O, sir, the conceit is deeper than you think for.
    Take up my mistress' gown to his master's use!
    O fie, fie, fie!
  PETRUCHIO.  [Aside]  Hortensio, say thou wilt see the tailor paid.-
    Go take it hence; be gone, and say no more.
  HORTENSIO. Tailor, I'll pay thee for thy gown to-morrow;
    Take no unkindness of his hasty words.
    Away, I say; commend me to thy master.           Exit TAILOR  
  PETRUCHIO. Well, come, my Kate; we will unto your father's
    Even in these honest mean habiliments;
    Our purses shall be proud, our garments poor;
    For 'tis the mind that makes the body rich;
    And as the sun breaks through the darkest clouds,
    So honour peereth in the meanest habit.
    What, is the jay more precious than the lark
    Because his feathers are more beautiful?
    Or is the adder better than the eel
    Because his painted skin contents the eye?
    O no, good Kate; neither art thou the worse
    For this poor furniture and mean array.
    If thou account'st it shame, lay it on me;
    And therefore frolic; we will hence forthwith
    To feast and sport us at thy father's house.
    Go call my men, and let us straight to him;
    And bring our horses unto Long-lane end;
    There will we mount, and thither walk on foot.
    Let's see; I think 'tis now some seven o'clock,
    And well we may come there by dinner-time.  
  KATHERINA. I dare assure you, sir, 'tis almost two,
    And 'twill be supper-time ere you come there.
  PETRUCHIO. It shall be seven ere I go to horse.
    Look what I speak, or do, or think to do,
    You are still crossing it. Sirs, let 't alone;
    I will not go to-day; and ere I do,
    It shall be what o'clock I say it is.
  HORTENSIO. Why, so this gallant will command the sun.
                                                          Exeunt




SCENE IV.
Padua. Before BAPTISTA'S house

Enter TRANIO as LUCENTIO, and the PEDANT dressed like VINCENTIO

  TRANIO. Sir, this is the house; please it you that I call?
  PEDANT. Ay, what else? And, but I be deceived,
    Signior Baptista may remember me
    Near twenty years ago in Genoa,
    Where we were lodgers at the Pegasus.
  TRANIO. 'Tis well; and hold your own, in any case,
    With such austerity as longeth to a father.

                       Enter BIONDELLO

  PEDANT. I warrant you. But, sir, here comes your boy;
    'Twere good he were school'd.
  TRANIO. Fear you not him. Sirrah Biondello,
    Now do your duty throughly, I advise you.
    Imagine 'twere the right Vincentio.
  BIONDELLO. Tut, fear not me.  
  TRANIO. But hast thou done thy errand to Baptista?
  BIONDELLO. I told him that your father was at Venice,
    And that you look'd for him this day in Padua.
  TRANIO. Th'art a tall fellow; hold thee that to drink.
    Here comes Baptista. Set your countenance, sir.

                 Enter BAPTISTA, and LUCENTIO as CAMBIO

    Signior Baptista, you are happily met.
    [To To the PEDANT] Sir, this is the gentleman I told you of;
    I pray you stand good father to me now;
    Give me Bianca for my patrimony.
  PEDANT. Soft, son!
    Sir, by your leave: having come to Padua
    To gather in some debts, my son Lucentio
    Made me acquainted with a weighty cause
    Of love between your daughter and himself;
    And- for the good report I hear of you,
    And for the love he beareth to your daughter,
    And she to him- to stay him not too long,  
    I am content, in a good father's care,
    To have him match'd; and, if you please to like
    No worse than I, upon some agreement
    Me shall you find ready and willing
    With one consent to have her so bestow'd;
    For curious I cannot be with you,
    Signior Baptista, of whom I hear so well.
  BAPTISTA. Sir, pardon me in what I have to say.
    Your plainness and your shortness please me well.
    Right true it is your son Lucentio here
    Doth love my daughter, and she loveth him,
    Or both dissemble deeply their affections;
    And therefore, if you say no more than this,
    That like a father you will deal with him,
    And pass my daughter a sufficient dower,
    The match is made, and all is done-
    Your son shall have my daughter with consent.
  TRANIO. I thank you, sir. Where then do you know best
    We be affied, and such assurance ta'en
    As shall with either part's agreement stand?  
  BAPTISTA. Not in my house, Lucentio, for you know
    Pitchers have ears, and I have many servants;
    Besides, old Gremio is heark'ning still,
    And happily we might be interrupted.
  TRANIO. Then at my lodging, an it like you.
    There doth my father lie; and there this night
    We'll pass the business privately and well.
    Send for your daughter by your servant here;
    My boy shall fetch the scrivener presently.
    The worst is this, that at so slender warning
    You are like to have a thin and slender pittance.
  BAPTISTA. It likes me well. Cambio, hie you home,
    And bid Bianca make her ready straight;
    And, if you will, tell what hath happened-
    Lucentio's father is arriv'd in Padua,
    And how she's like to be Lucentio's wife.      Exit LUCENTIO
  BIONDELLO. I pray the gods she may, with all my heart.
  TRANIO. Dally not with the gods, but get thee gone.
                                                  Exit BIONDELLO
    Signior Baptista, shall I lead the way?  
    Welcome! One mess is like to be your cheer;
    Come, sir; we will better it in Pisa.
  BAPTISTA. I follow you.                                 Exeunt

            Re-enter LUCENTIO as CAMBIO, and BIONDELLO

  BIONDELLO. Cambio.
  LUCENTIO. What say'st thou, Biondello?
  BIONDELLO. You saw my master wink and laugh upon you?
  LUCENTIO. Biondello, what of that?
  BIONDELLO. Faith, nothing; but has left me here behind to expound
    the meaning or moral of his signs and tokens.
  LUCENTIO. I pray thee moralize them.
  BIONDELLO. Then thus: Baptista is safe, talking with the deceiving
    father of a deceitful son.
  LUCENTIO. And what of him?
  BIONDELLO. His daughter is to be brought by you to the supper.
  LUCENTIO. And then?
  BIONDELLO. The old priest at Saint Luke's church is at your command
    at all hours.  
  LUCENTIO. And what of all this?
  BIONDELLO. I cannot tell, except they are busied about a
    counterfeit assurance. Take your assurance of her, cum privilegio
    ad imprimendum solum; to th' church take the priest, clerk, and
    some sufficient honest witnesses.
    If this be not that you look for, I have more to say,
    But bid Bianca farewell for ever and a day.
  LUCENTIO. Hear'st thou, Biondello?
  BIONDELLO. I cannot tarry. I knew a wench married in an afternoon
    as she went to the garden for parsley to stuff a rabbit; and so
    may you, sir; and so adieu, sir. My master hath appointed me to
    go to Saint Luke's to bid the priest be ready to come against you
    come with your appendix.
 Exit
  LUCENTIO. I may and will, if she be so contented.
    She will be pleas'd; then wherefore should I doubt?
    Hap what hap may, I'll roundly go about her;
    It shall go hard if Cambio go without her.              Exit




SCENE V.
A public road

Enter PETRUCHIO, KATHERINA, HORTENSIO, and SERVANTS

  PETRUCHIO. Come on, a God's name; once more toward our father's.
    Good Lord, how bright and goodly shines the moon!
  KATHERINA. The moon? The sun! It is not moonlight now.
  PETRUCHIO. I say it is the moon that shines so bright.
  KATHERINA. I know it is the sun that shines so bright.
  PETRUCHIO. Now by my mother's son, and that's myself,
    It shall be moon, or star, or what I list,
    Or ere I journey to your father's house.
    Go on and fetch our horses back again.
    Evermore cross'd and cross'd; nothing but cross'd!
  HORTENSIO. Say as he says, or we shall never go.
  KATHERINA. Forward, I pray, since we have come so far,
    And be it moon, or sun, or what you please;
    And if you please to call it a rush-candle,
    Henceforth I vow it shall be so for me.
  PETRUCHIO. I say it is the moon.
  KATHERINA. I know it is the moon.  
  PETRUCHIO. Nay, then you lie; it is the blessed sun.
  KATHERINA. Then, God be bless'd, it is the blessed sun;
    But sun it is not, when you say it is not;
    And the moon changes even as your mind.
    What you will have it nam'd, even that it is,
    And so it shall be so for Katherine.
  HORTENSIO. Petruchio, go thy ways, the field is won.
  PETRUCHIO. Well, forward, forward! thus the bowl should run,
    And not unluckily against the bias.
    But, soft! Company is coming here.

                            Enter VINCENTIO

    [To VINCENTIO]  Good-morrow, gentle mistress; where away?-
    Tell me, sweet Kate, and tell me truly too,
    Hast thou beheld a fresher gentlewoman?
    Such war of white and red within her cheeks!
    What stars do spangle heaven with such beauty
    As those two eyes become that heavenly face?
    Fair lovely maid, once more good day to thee.  
    Sweet Kate, embrace her for her beauty's sake.
  HORTENSIO. 'A will make the man mad, to make a woman of him.
  KATHERINA. Young budding virgin, fair and fresh and sweet,
    Whither away, or where is thy abode?
    Happy the parents of so fair a child;
    Happier the man whom favourable stars
    Allots thee for his lovely bed-fellow.
  PETRUCHIO. Why, how now, Kate, I hope thou art not mad!
    This is a man, old, wrinkled, faded, withered,
    And not a maiden, as thou sayst he is.
  KATHERINA. Pardon, old father, my mistaking eyes,
    That have been so bedazzled with the sun
    That everything I look on seemeth green;
    Now I perceive thou art a reverend father.
    Pardon, I pray thee, for my mad mistaking.
  PETRUCHIO. Do, good old grandsire, and withal make known
    Which way thou travellest- if along with us,
    We shall be joyful of thy company.
  VINCENTIO. Fair sir, and you my merry mistress,
    That with your strange encounter much amaz'd me,  
    My name is call'd Vincentio, my dwelling Pisa,
    And bound I am to Padua, there to visit
    A son of mine, which long I have not seen.
  PETRUCHIO. What is his name?
  VINCENTIO. Lucentio, gentle sir.
  PETRUCHIO. Happily met; the happier for thy son.
    And now by law, as well as reverend age,
    I may entitle thee my loving father:
    The sister to my wife, this gentlewoman,
    Thy son by this hath married. Wonder not,
    Nor be not grieved- she is of good esteem,
    Her dowry wealthy, and of worthy birth;
    Beside, so qualified as may beseem
    The spouse of any noble gentleman.
    Let me embrace with old Vincentio;
    And wander we to see thy honest son,
    Who will of thy arrival be full joyous.
  VINCENTIO. But is this true; or is it else your pleasure,
    Like pleasant travellers, to break a jest
    Upon the company you overtake?  
  HORTENSIO. I do assure thee, father, so it is.
  PETRUCHIO. Come, go along, and see the truth hereof;
    For our first merriment hath made thee jealous.
                                        Exeunt all but HORTENSIO
  HORTENSIO. Well, Petruchio, this has put me in heart.
    Have to my widow; and if she be froward,
    Then hast thou taught Hortensio to be untoward.         Exit




<>



ACT V. SCENE I.
Padua. Before LUCENTIO'S house

Enter BIONDELLO, LUCENTIO, and BIANCA; GREMIO is out before

  BIONDELLO. Softly and swiftly, sir, for the priest is ready.
  LUCENTIO. I fly, Biondello; but they may chance to need the at
    home, therefore leave us.
  BIONDELLO. Nay, faith, I'll see the church a your back, and then
    come back to my master's as soon as I can.
                          Exeunt LUCENTIO, BIANCA, and BIONDELLO
  GREMIO. I marvel Cambio comes not all this while.

           Enter PETRUCHIO, KATHERINA, VINCENTIO, GRUMIO,
                          and ATTENDANTS

  PETRUCHIO. Sir, here's the door; this is Lucentio's house;
    My father's bears more toward the market-place;
    Thither must I, and here I leave you, sir.
  VINCENTIO. You shall not choose but drink before you go;
    I think I shall command your welcome here,  
    And by all likelihood some cheer is toward.         [Knocks]
  GREMIO. They're busy within; you were best knock louder.
                                [PEDANT looks out of the window]
  PEDANT. What's he that knocks as he would beat down the gate?
  VINCENTIO. Is Signior Lucentio within, sir?
  PEDANT. He's within, sir, but not to be spoken withal.
  VINCENTIO. What if a man bring him a hundred pound or two to make
    merry withal?
  PEDANT. Keep your hundred pounds to yourself; he shall need none so
    long as I live.
  PETRUCHIO. Nay, I told you your son was well beloved in Padua. Do
    you hear, sir? To leave frivolous circumstances, I pray you tell
    Signior Lucentio that his father is come from Pisa, and is here
    at the door to speak with him.
  PEDANT. Thou liest: his father is come from Padua, and here looking
    out at the window.
  VINCENTIO. Art thou his father?
  PEDANT. Ay, sir; so his mother says, if I may believe her.
  PETRUCHIO.  [To VINCENTIO]  Why, how now, gentleman!
    Why, this is flat knavery to take upon you another man's name.  
  PEDANT. Lay hands on the villain; I believe 'a means to cozen
    somebody in this city under my countenance.

                       Re-enter BIONDELLO

  BIONDELLO. I have seen them in the church together. God send 'em
    good shipping! But who is here? Mine old master, Vicentio! Now we
    are undone and brought to nothing.
  VINCENTIO.  [Seeing BIONDELLO]  Come hither, crack-hemp.
  BIONDELLO. I hope I may choose, sir.
  VINCENTIO. Come hither, you rogue. What, have you forgot me?
  BIONDELLO. Forgot you! No, sir. I could not forget you, for I never
    saw you before in all my life.
  VINCENTIO. What, you notorious villain, didst thou never see thy
    master's father, Vincentio?
  BIONDELLO. What, my old worshipful old master? Yes, marry, sir; see
    where he looks out of the window.
  VINCENTIO. Is't so, indeed?               [He beats BIONDELLO]
  BIONDELLO. Help, help, help! Here's a madman will murder me.
 Exit  
  PEDANT. Help, son! help, Signior Baptista!     Exit from above
  PETRUCHIO. Prithee, Kate, let's stand aside and see the end of this
    controversy.                              [They stand aside]

       Re-enter PEDANT below; BAPTISTA, TRANIO, and SERVANTS

  TRANIO. Sir, what are you that offer to beat my servant?
  VINCENTIO. What am I, sir? Nay, what are you, sir? O immortal gods!
    O fine villain! A silken doublet, a velvet hose, a scarlet cloak,
    and a copatain hat! O, I am undone! I am undone! While I play the
    good husband at home, my son and my servant spend all at the
    university.
  TRANIO. How now! what's the matter?
  BAPTISTA. What, is the man lunatic?
  TRANIO. Sir, you seem a sober ancient gentleman by your habit, but
    your words show you a madman. Why, sir, what 'cerns it you if I
    wear pearl and gold? I thank my good father, I am able to
    maintain it.
  VINCENTIO. Thy father! O villain! he is a sailmaker in Bergamo.
  BAPTISTA. You mistake, sir; you mistake, sir. Pray, what do you  
    think is his name?
  VINCENTIO. His name! As if I knew not his name! I have brought him
    up ever since he was three years old, and his name is Tranio.
  PEDANT. Away, away, mad ass! His name is Lucentio; and he is mine
    only son, and heir to the lands of me, Signior Vicentio.
  VINCENTIO. Lucentio! O, he hath murd'red his master! Lay hold on
    him, I charge you, in the Duke's name. O, my son, my son! Tell
    me, thou villain, where is my son, Lucentio?
  TRANIO. Call forth an officer.

                      Enter one with an OFFICER

    Carry this mad knave to the gaol. Father Baptista, I charge you
    see that he be forthcoming.
  VINCENTIO. Carry me to the gaol!
  GREMIO. Stay, Officer; he shall not go to prison.
  BAPTISTA. Talk not, Signior Gremio; I say he shall go to prison.
  GREMIO. Take heed, Signior Baptista, lest you be cony-catch'd in
    this business; I dare swear this is the right Vincentio.
  PEDANT. Swear if thou dar'st.  
  GREMIO. Nay, I dare not swear it.
  TRANIO. Then thou wert best say that I am not Lucentio.
  GREMIO. Yes, I know thee to be Signior Lucentio.
  BAPTISTA. Away with the dotard; to the gaol with him!
  VINCENTIO. Thus strangers may be hal'd and abus'd. O monstrous
    villain!

          Re-enter BIONDELLO, with LUCENTIO and BIANCA

  BIONDELLO. O, we are spoil'd; and yonder he is! Deny him, forswear
    him, or else we are all undone.
         Exeunt BIONDELLO, TRANIO, and PEDANT, as fast as may be
  LUCENTIO.  [Kneeling]  Pardon, sweet father.
  VINCENTIO. Lives my sweet son?
  BIANCA. Pardon, dear father.
  BAPTISTA. How hast thou offended?
    Where is Lucentio?
  LUCENTIO. Here's Lucentio,
    Right son to the right Vincentio,
    That have by marriage made thy daughter mine,  
    While counterfeit supposes blear'd thine eyne.
  GREMIO. Here's packing, with a witness, to deceive us all!
  VINCENTIO. Where is that damned villain, Tranio,
    That fac'd and brav'd me in this matter so?
  BAPTISTA. Why, tell me, is not this my Cambio?
  BIANCA. Cambio is chang'd into Lucentio.
  LUCENTIO. Love wrought these miracles. Bianca's love
    Made me exchange my state with Tranio,
    While he did bear my countenance in the town;
    And happily I have arrived at the last
    Unto the wished haven of my bliss.
    What Tranio did, myself enforc'd him to;
    Then pardon him, sweet father, for my sake.
  VINCENTIO. I'll slit the villain's nose that would have sent me to
    the gaol.
  BAPTISTA.  [To LUCENTIO]  But do you hear, sir? Have you married my
    daughter without asking my good will?
  VINCENTIO. Fear not, Baptista; we will content you, go to; but I
    will in to be revenged for this villainy.               Exit
  BAPTISTA. And I to sound the depth of this knavery.       Exit  
  LUCENTIO. Look not pale, Bianca; thy father will not frown.
                                      Exeunt LUCENTIO and BIANCA
  GREMIO. My cake is dough, but I'll in among the rest;
    Out of hope of all but my share of the feast.           Exit
  KATHERINA. Husband, let's follow to see the end of this ado.
  PETRUCHIO. First kiss me, Kate, and we will.
  KATHERINA. What, in the midst of the street?
  PETRUCHIO. What, art thou asham'd of me?
  KATHERINA. No, sir; God forbid; but asham'd to kiss.
  PETRUCHIO. Why, then, let's home again. Come, sirrah, let's away.
  KATHERINA. Nay, I will give thee a kiss; now pray thee, love, stay.
  PETRUCHIO. Is not this well? Come, my sweet Kate:
    Better once than never, for never too late.           Exeunt




SCENE II.
LUCENTIO'S house

Enter BAPTISTA, VINCENTIO, GREMIO, the PEDANT, LUCENTIO, BIANCA,
PETRUCHIO, KATHERINA, HORTENSIO, and WIDOW. The SERVINGMEN with TRANIO,
BIONDELLO, and GRUMIO, bringing in a banquet

  LUCENTIO. At last, though long, our jarring notes agree;
    And time it is when raging war is done
    To smile at scapes and perils overblown.
    My fair Bianca, bid my father welcome,
    While I with self-same kindness welcome thine.
    Brother Petruchio, sister Katherina,
    And thou, Hortensio, with thy loving widow,
    Feast with the best, and welcome to my house.
    My banquet is to close our stomachs up
    After our great good cheer. Pray you, sit down;
    For now we sit to chat as well as eat.            [They sit]
  PETRUCHIO. Nothing but sit and sit, and eat and eat!
  BAPTISTA. Padua affords this kindness, son Petruchio.
  PETRUCHIO. Padua affords nothing but what is kind.  
  HORTENSIO. For both our sakes I would that word were true.
  PETRUCHIO. Now, for my life, Hortensio fears his widow.
  WIDOW. Then never trust me if I be afeard.
  PETRUCHIO. YOU are very sensible, and yet you miss my sense:
    I mean Hortensio is afeard of you.
  WIDOW. He that is giddy thinks the world turns round.
  PETRUCHIO. Roundly replied.
  KATHERINA. Mistress, how mean you that?
  WIDOW. Thus I conceive by him.
  PETRUCHIO. Conceives by me! How likes Hortensio that?
  HORTENSIO. My widow says thus she conceives her tale.
  PETRUCHIO. Very well mended. Kiss him for that, good widow.
  KATHERINA. 'He that is giddy thinks the world turns round.'
    I pray you tell me what you meant by that.
  WIDOW. Your husband, being troubled with a shrew,
    Measures my husband's sorrow by his woe;
    And now you know my meaning.
  KATHERINA. A very mean meaning.
  WIDOW. Right, I mean you.
  KATHERINA. And I am mean, indeed, respecting you.  
  PETRUCHIO. To her, Kate!
  HORTENSIO. To her, widow!
  PETRUCHIO. A hundred marks, my Kate does put her down.
  HORTENSIO. That's my office.
  PETRUCHIO. Spoke like an officer- ha' to thee, lad.
                                           [Drinks to HORTENSIO]
  BAPTISTA. How likes Gremio these quick-witted folks?
  GREMIO. Believe me, sir, they butt together well.
  BIANCA. Head and butt! An hasty-witted body
    Would say your head and butt were head and horn.
  VINCENTIO. Ay, mistress bride, hath that awakened you?
  BIANCA. Ay, but not frighted me; therefore I'll sleep again.
  PETRUCHIO. Nay, that you shall not; since you have begun,
    Have at you for a bitter jest or two.
  BIANCA. Am I your bird? I mean to shift my bush,
    And then pursue me as you draw your bow.
    You are welcome all.
                             Exeunt BIANCA, KATHERINA, and WIDOW
  PETRUCHIO. She hath prevented me. Here, Signior Tranio,
    This bird you aim'd at, though you hit her not;  
    Therefore a health to all that shot and miss'd.
  TRANIO. O, sir, Lucentio slipp'd me like his greyhound,
    Which runs himself, and catches for his master.
  PETRUCHIO. A good swift simile, but something currish.
  TRANIO. 'Tis well, sir, that you hunted for yourself;
    'Tis thought your deer does hold you at a bay.
  BAPTISTA. O, O, Petruchio! Tranio hits you now.
  LUCENTIO. I thank thee for that gird, good Tranio.
  HORTENSIO. Confess, confess; hath he not hit you here?
  PETRUCHIO. 'A has a little gall'd me, I confess;
    And, as the jest did glance away from me,
    'Tis ten to one it maim'd you two outright.
  BAPTISTA. Now, in good sadness, son Petruchio,
    I think thou hast the veriest shrew of all.
  PETRUCHIO. Well, I say no; and therefore, for assurance,
    Let's each one send unto his wife,
    And he whose wife is most obedient,
    To come at first when he doth send for her,
    Shall win the wager which we will propose.
  HORTENSIO. Content. What's the wager?  
  LUCENTIO. Twenty crowns.
  PETRUCHIO. Twenty crowns?
    I'll venture so much of my hawk or hound,
    But twenty times so much upon my wife.
  LUCENTIO. A hundred then.
  HORTENSIO. Content.
  PETRUCHIO. A match! 'tis done.
  HORTENSIO. Who shall begin?
  LUCENTIO. That will I.
    Go, Biondello, bid your mistress come to me.
  BIONDELLO. I go.                                          Exit
  BAPTISTA. Son, I'll be your half Bianca comes.
  LUCENTIO. I'll have no halves; I'll bear it all myself.

                          Re-enter BIONDELLO

    How now! what news?
  BIONDELLO. Sir, my mistress sends you word
    That she is busy and she cannot come.
  PETRUCHIO. How! She's busy, and she cannot come!  
    Is that an answer?
  GREMIO. Ay, and a kind one too.
    Pray God, sir, your wife send you not a worse.
  PETRUCHIO. I hope better.
  HORTENSIO. Sirrah Biondello, go and entreat my wife
    To come to me forthwith.                      Exit BIONDELLO
  PETRUCHIO. O, ho! entreat her!
    Nay, then she must needs come.
  HORTENSIO. I am afraid, sir,
    Do what you can, yours will not be entreated.

                            Re-enter BIONDELLO

    Now, where's my wife?
  BIONDELLO. She says you have some goodly jest in hand:
    She will not come; she bids you come to her.
  PETRUCHIO. Worse and worse; she will not come! O vile,
    Intolerable, not to be endur'd!
    Sirrah Grumio, go to your mistress;
    Say I command her come to me.                    Exit GRUMIO  
  HORTENSIO. I know her answer.
  PETRUCHIO. What?
  HORTENSIO. She will not.
  PETRUCHIO. The fouler fortune mine, and there an end.

                             Re-enter KATHERINA

  BAPTISTA. Now, by my holidame, here comes Katherina!
  KATHERINA. What is your sir, that you send for me?
  PETRUCHIO. Where is your sister, and Hortensio's wife?
  KATHERINA. They sit conferring by the parlour fire.
  PETRUCHIO. Go, fetch them hither; if they deny to come.
    Swinge me them soundly forth unto their husbands.
    Away, I say, and bring them hither straight.
                                                  Exit KATHERINA
  LUCENTIO. Here is a wonder, if you talk of a wonder.
  HORTENSIO. And so it is. I wonder what it bodes.
  PETRUCHIO. Marry, peace it bodes, and love, and quiet life,
    An awful rule, and right supremacy;
    And, to be short, what not that's sweet and happy.  
  BAPTISTA. Now fair befall thee, good Petruchio!
    The wager thou hast won; and I will ad
    Unto their losses twenty thousand crowns;
    Another dowry to another daughter,
    For she is chang'd, as she had never been.
  PETRUCHIO. Nay, I will win my wager better yet,
    And show more sign of her obedience,
    Her new-built virtue and obedience.

                 Re-enter KATHERINA with BIANCA and WIDOW

    See where she comes, and brings your froward wives
    As prisoners to her womanly persuasion.
    Katherine, that cap of yours becomes you not:
    Off with that bauble, throw it underfoot.
                                            [KATHERINA complies]
  WIDOW. Lord, let me never have a cause to sigh
    Till I be brought to such a silly pass!
  BIANCA. Fie! what a foolish duty call you this?
  LUCENTIO. I would your duty were as foolish too;  
    The wisdom of your duty, fair Bianca,
    Hath cost me a hundred crowns since supper-time!
  BIANCA. The more fool you for laying on my duty.
  PETRUCHIO. Katherine, I charge thee, tell these headstrong women
    What duty they do owe their lords and husbands.
  WIDOW. Come, come, you're mocking; we will have no telling.
  PETRUCHIO. Come on, I say; and first begin with her.
  WIDOW. She shall not.
  PETRUCHIO. I say she shall. And first begin with her.
  KATHERINA. Fie, fie! unknit that threatening unkind brow,
    And dart not scornful glances from those eyes
    To wound thy lord, thy king, thy governor.
    It blots thy beauty as frosts do bite the meads,
    Confounds thy fame as whirlwinds shake fair buds,
    And in no sense is meet or amiable.
    A woman mov'd is like a fountain troubled-
    Muddy, ill-seeming, thick, bereft of beauty;
    And while it is so, none so dry or thirsty
    Will deign to sip or touch one drop of it.
    Thy husband is thy lord, thy life, thy keeper,  
    Thy head, thy sovereign; one that cares for thee,
    And for thy maintenance commits his body
    To painful labour both by sea and land,
    To watch the night in storms, the day in cold,
    Whilst thou liest warm at home, secure and safe;
    And craves no other tribute at thy hands
    But love, fair looks, and true obedience-
    Too little payment for so great a debt.
    Such duty as the subject owes the prince,
    Even such a woman oweth to her husband;
    And when she is froward, peevish, sullen, sour,
    And not obedient to his honest will,
    What is she but a foul contending rebel
    And graceless traitor to her loving lord?
    I am asham'd that women are so simple
    To offer war where they should kneel for peace;
    Or seek for rule, supremacy, and sway,
    When they are bound to serve, love, and obey.
    Why are our bodies soft and weak and smooth,
    Unapt to toll and trouble in the world,  
    But that our soft conditions and our hearts
    Should well agree with our external parts?
    Come, come, you froward and unable worins!
    My mind hath been as big as one of yours,
    My heart as great, my reason haply more,
    To bandy word for word and frown for frown;
    But now I see our lances are but straws,
    Our strength as weak, our weakness past compare,
    That seeming to be most which we indeed least are.
    Then vail your stomachs, for it is no boot,
    And place your hands below your husband's foot;
    In token of which duty, if he please,
    My hand is ready, may it do him ease.
  PETRUCHIO. Why, there's a wench! Come on, and kiss me, Kate.
  LUCENTIO. Well, go thy ways, old lad, for thou shalt ha't.
  VINCENTIO. 'Tis a good hearing when children are toward.
  LUCENTIO. But a harsh hearing when women are froward.
  PETRUCHIO. Come, Kate, we'll to bed.
    We three are married, but you two are sped.
    [To LUCENTIO]  'Twas I won the wager, though you hit the white;  
    And being a winner, God give you good night!
                                  Exeunt PETRUCHIO and KATHERINA
  HORTENSIO. Now go thy ways; thou hast tam'd a curst shrow.
  LUCENTIO. 'Tis a wonder, by your leave, she will be tam'd so.
                                                          Exeunt

THE END



<>





1612

THE TEMPEST

by William Shakespeare



DRAMATIS PERSONAE

  ALONSO, King of Naples
  SEBASTIAN, his brother
  PROSPERO, the right Duke of Milan
  ANTONIO, his brother, the usurping Duke of Milan
  FERDINAND, son to the King of Naples
  GONZALO, an honest old counsellor

    Lords
  ADRIAN
  FRANCISCO
  CALIBAN, a savage and deformed slave
  TRINCULO, a jester
  STEPHANO, a drunken butler
  MASTER OF A SHIP
  BOATSWAIN
  MARINERS

  MIRANDA, daughter to Prospero

  ARIEL, an airy spirit  

    Spirits
  IRIS
  CERES
  JUNO
  NYMPHS
  REAPERS
  Other Spirits attending on Prospero




<>



SCENE:
A ship at sea; afterwards an uninhabited island



THE TEMPEST
ACT I. SCENE 1

On a ship at sea; a tempestuous noise of thunder and lightning heard

Enter a SHIPMASTER and a BOATSWAIN

  MASTER. Boatswain!
  BOATSWAIN. Here, master; what cheer?
  MASTER. Good! Speak to th' mariners; fall to't yarely, or
    we run ourselves aground; bestir, bestir.               Exit

                       Enter MARINERS

  BOATSWAIN. Heigh, my hearts! cheerly, cheerly, my hearts!
    yare, yare! Take in the topsail. Tend to th' master's
    whistle. Blow till thou burst thy wind, if room enough.

          Enter ALONSO, SEBASTIAN, ANTONIO, FERDINAND
                     GONZALO, and OTHERS

  ALONSO. Good boatswain, have care. Where's the master?  
    Play the men.
  BOATSWAIN. I pray now, keep below.
  ANTONIO. Where is the master, boson?
  BOATSWAIN. Do you not hear him? You mar our labour;
    keep your cabins; you do assist the storm.
  GONZALO. Nay, good, be patient.
  BOATSWAIN. When the sea is. Hence! What cares these
    roarers for the name of king? To cabin! silence! Trouble
    us not.
  GONZALO. Good, yet remember whom thou hast aboard.
  BOATSWAIN. None that I more love than myself. You are
    counsellor; if you can command these elements to
    silence, and work the peace of the present, we will not
    hand a rope more. Use your authority; if you cannot, give
    thanks you have liv'd so long, and make yourself ready
    in your cabin for the mischance of the hour, if it so
    hap.-Cheerly, good hearts!-Out of our way, I say.
 Exit
  GONZALO. I have great comfort from this fellow. Methinks
    he hath no drowning mark upon him; his complexion is  
    perfect gallows. Stand fast, good Fate, to his hanging;
    make the rope of his destiny our cable, for our own doth
    little advantage. If he be not born to be hang'd, our
    case is miserable.                                    Exeunt

                     Re-enter BOATSWAIN

  BOATSWAIN. Down with the topmast. Yare, lower, lower!
    Bring her to try wi' th' maincourse.  [A cry within]  A
    plague upon this howling! They are louder than the
    weather or our office.

           Re-enter SEBASTIAN, ANTONIO, and GONZALO

    Yet again! What do you here? Shall we give o'er, and
    drown? Have you a mind to sink?
  SEBASTIAN. A pox o' your throat, you bawling, blasphemous,
    incharitable dog!
  BOATSWAIN. Work you, then.
  ANTONIO. Hang, cur; hang, you whoreson, insolent noisemaker;  
    we are less afraid to be drown'd than thou art.
  GONZALO. I'll warrant him for drowning, though the ship were
    no stronger than a nutshell, and as leaky as an unstanched
    wench.
  BOATSWAIN. Lay her a-hold, a-hold; set her two courses; off
    to sea again; lay her off.

                    Enter MARINERS, Wet
  MARINERS. All lost! to prayers, to prayers! all lost!
                                                          Exeunt
  BOATSWAIN. What, must our mouths be cold?
  GONZALO. The King and Prince at prayers!
    Let's assist them,
    For our case is as theirs.
  SEBASTIAN. I am out of patience.
  ANTONIO. We are merely cheated of our lives by drunkards.
    This wide-chopp'd rascal-would thou mightst lie drowning
    The washing of ten tides!
  GONZALO. He'll be hang'd yet,
    Though every drop of water swear against it,  
    And gape at wid'st to glut him.
    [A confused noise within: Mercy on us!
    We split, we split! Farewell, my wife and children!
    Farewell, brother! We split, we split, we split!]
  ANTONIO. Let's all sink wi' th' King.
  SEBASTIAN. Let's take leave of him.
                                    Exeunt ANTONIO and SEBASTIAN
  GONZALO. Now would I give a thousand furlongs of sea for
    an acre of barren ground-long heath, brown furze, any
    thing. The wills above be done, but I would fain die
    dry death.                                            Exeunt




SCENE 2

The Island. Before PROSPERO'S cell

Enter PROSPERO and MIRANDA

  MIRANDA. If by your art, my dearest father, you have
    Put the wild waters in this roar, allay them.
    The sky, it seems, would pour down stinking pitch,
    But that the sea, mounting to th' welkin's cheek,
    Dashes the fire out. O, I have suffered
    With those that I saw suffer! A brave vessel,
    Who had no doubt some noble creature in her,
    Dash'd all to pieces! O, the cry did knock
    Against my very heart! Poor souls, they perish'd.
    Had I been any god of power, I would
    Have sunk the sea within the earth or ere
    It should the good ship so have swallow'd and
    The fraughting souls within her.
  PROSPERO. Be conected;
    No more amazement; tell your piteous heart
    There's no harm done.
  MIRANDA. O, woe the day!  
  PROSPERO. No harm.
    I have done nothing but in care of thee,
    Of thee, my dear one, thee, my daughter, who
    Art ignorant of what thou art, nought knowing
    Of whence I am, nor that I am more better
    Than Prospero, master of a full poor cell,
    And thy no greater father.
  MIRANDA. More to know
    Did never meddle with my thoughts.
  PROSPERO. 'Tis time
    I should inform thee farther. Lend thy hand,
    And pluck my magic garment from me. So,
                                          [Lays down his mantle]
    Lie there my art. Wipe thou thine eyes; have comfort.
    The direful spectacle of the wreck, which touch'd
    The very virtue of compassion in thee,
    I have with such provision in mine art
    So safely ordered that there is no soul-
    No, not so much perdition as an hair
    Betid to any creature in the vessel  
    Which thou heard'st cry, which thou saw'st sink.
    Sit down, for thou must now know farther.
  MIRANDA. You have often
    Begun to tell me what I am; but stopp'd,
    And left me to a bootless inquisition,
    Concluding 'Stay; not yet.'
  PROSPERO. The hour's now come;
    The very minute bids thee ope thine ear.
    Obey, and be attentive. Canst thou remember
    A time before we came unto this cell?
    I do not think thou canst; for then thou wast not
    Out three years old.
  MIRANDA. Certainly, sir, I can.
  PROSPERO. By what? By any other house, or person?
    Of any thing the image, tell me, that
    Hath kept with thy remembrance?
  MIRANDA. 'Tis far off,
    And rather like a dream than an assurance
    That my remembrance warrants. Had I not
    Four, or five, women once, that tended me?  
  PROSPERO. Thou hadst, and more, Miranda. But how is it
    That this lives in thy mind? What seest thou else
    In the dark backward and abysm of time?
    If thou rememb'rest aught, ere thou cam'st here,
    How thou cam'st here thou mayst.
  MIRANDA. But that I do not.
  PROSPERO. Twelve year since, Miranda, twelve year since,
    Thy father was the Duke of Milan, and
    A prince of power.
  MIRANDA. Sir, are not you my father?
  PROSPERO. Thy mother was a piece of virtue, and
    She said thou wast my daughter; and thy father
    Was Duke of Milan, and his only heir
    And princess no worse issued.
  MIRANDA. O, the heavens!
    What foul play had we that we came from thence?
    Or blessed was't we did?
  PROSPERO. Both, both, my girl.
    By foul play, as thou say'st, were we heav'd thence;
    But blessedly holp hither.  
  MIRANDA. O, my heart bleeds
    To think o' th' teen that I have turn'd you to,
    Which is from my remembrance. Please you, farther.
  PROSPERO. My brother and thy uncle, call'd Antonio-
    I pray thee, mark me that a brother should
    Be so perfidious. He, whom next thyself
    Of all the world I lov'd, and to him put
    The manage of my state; as at that time
    Through all the signories it was the first,
    And Prospero the prime duke, being so reputed
    In dignity, and for the liberal arts
    Without a parallel, those being all my study-
    The government I cast upon my brother
    And to my state grew stranger, being transported
    And rapt in secret studies. Thy false uncle-
    Dost thou attend me?
  MIRANDA. Sir, most heedfully.
  PROSPERO. Being once perfected how to grant suits,
    How to deny them, who t' advance, and who
    To trash for over-topping, new created  
    The creatures that were mine, I say, or chang'd 'em,
    Or else new form'd 'em; having both the key
    Of officer and office, set all hearts i' th' state
    To what tune pleas'd his ear; that now he was
    The ivy which had hid my princely trunk
    And suck'd my verdure out on't. Thou attend'st not.
  MIRANDA. O, good sir, I do!
  PROSPERO. I pray thee, mark me.
    I thus neglecting worldly ends, all dedicated
    To closeness and the bettering of my mind
    With that which, but by being so retir'd,
    O'er-priz'd all popular rate, in my false brother
    Awak'd an evil nature; and my trust,
    Like a good parent, did beget of him
    A falsehood, in its contrary as great
    As my trust was; which had indeed no limit,
    A confidence sans bound. He being thus lorded,
    Not only with what my revenue yielded,
    But what my power might else exact, like one
    Who having into truth, by telling of it,  
    Made such a sinner of his memory,
    To credit his own lie-he did believe
    He was indeed the Duke; out o' th' substitution,
    And executing th' outward face of royalty
    With all prerogative. Hence his ambition growing-
    Dost thou hear?
  MIRANDA. Your tale, sir, would cure deafness.
  PROSPERO. To have no screen between this part he play'd
    And him he play'd it for, he needs will be
    Absolute Milan. Me, poor man-my library
    Was dukedom large enough-of temporal royalties
    He thinks me now incapable; confederates,
    So dry he was for sway, wi' th' King of Naples,
    To give him annual tribute, do him homage,
    Subject his coronet to his crown, and bend
    The dukedom, yet unbow'd-alas, poor Milan!-
    To most ignoble stooping.
  MIRANDA. O the heavens!
  PROSPERO. Mark his condition, and th' event, then tell me
    If this might be a brother.  
  MIRANDA. I should sin
    To think but nobly of my grandmother:
    Good wombs have borne bad sons.
  PROSPERO. Now the condition:
    This King of Naples, being an enemy
    To me inveterate, hearkens my brother's suit;
    Which was, that he, in lieu o' th' premises,
    Of homage, and I know not how much tribute,
    Should presently extirpate me and mine
    Out of the dukedom, and confer fair Milan
    With all the honours on my brother. Whereon,
    A treacherous army levied, one midnight
    Fated to th' purpose, did Antonio open
    The gates of Milan; and, i' th' dead of darkness,
    The ministers for th' purpose hurried thence
    Me and thy crying self.
  MIRANDA. Alack, for pity!
    I, not rememb'ring how I cried out then,
    Will cry it o'er again; it is a hint
    That wrings mine eyes to't.  
  PROSPERO. Hear a little further,
    And then I'll bring thee to the present busines
    Which now's upon 's; without the which this story
    Were most impertinent.
  MIRANDA. Wherefore did they not
    That hour destroy us?
  PROSPERO. Well demanded, wench!
    My tale provokes that question. Dear, they durst not,
    So dear the love my people bore me; nor set
    A mark so bloody on the business; but
    With colours fairer painted their foul ends.
    In few, they hurried us aboard a bark;
    Bore us some leagues to sea, where they prepared
    A rotten carcass of a butt, not rigg'd,
    Nor tackle, sail, nor mast; the very rats
    Instinctively have quit it. There they hoist us,
    To cry to th' sea, that roar'd to us; to sigh
    To th' winds, whose pity, sighing back again,
    Did us but loving wrong.
  MIRANDA. Alack, what trouble  
    Was I then to you!
  PROSPERO. O, a cherubin
    Thou wast that did preserve me! Thou didst smile,
    Infused with a fortitude from heaven,
    When I have deck'd the sea with drops full salt,
    Under my burden groan'd; which rais'd in me
    An undergoing stomach, to bear up
    Against what should ensue.
  MIRANDA. How came we ashore?
  PROSPERO. By Providence divine.
    Some food we had and some fresh water that
    A noble Neapolitan, Gonzalo,
    Out of his charity, who being then appointed
    Master of this design, did give us, with
    Rich garments, linens, stuffs, and necessaries,
    Which since have steaded much; so, of his gentleness,
    Knowing I lov'd my books, he furnish'd me
    From mine own library with volumes that
    I prize above my dukedom.
  MIRANDA. Would I might  
    But ever see that man!
  PROSPERO. Now I arise.                    [Puts on his mantle]
    Sit still, and hear the last of our sea-sorrow.
    Here in this island we arriv'd; and here
    Have I, thy schoolmaster, made thee more profit
    Than other princess' can, that have more time
    For vainer hours, and tutors not so careful.
  MIRANDA. Heavens thank you for't! And now, I pray you,
      sir,
    For still 'tis beating in my mind, your reason
    For raising this sea-storm?
  PROSPERO. Know thus far forth:
    By accident most strange, bountiful Fortune,
    Now my dear lady, hath mine enemies
    Brought to this shore; and by my prescience
    I find my zenith doth depend upon
    A most auspicious star, whose influence
    If now I court not, but omit, my fortunes
    Will ever after droop. Here cease more questions;
    Thou art inclin'd to sleep; 'tis a good dullness,  
    And give it way. I know thou canst not choose.
                                                [MIRANDA sleeps]
    Come away, servant; come; I am ready now.
    Approach, my Ariel. Come.

                        Enter ARIEL

  ARIEL. All hail, great master! grave sir, hail! I come
    To answer thy best pleasure; be't to fly,
    To swim, to dive into the fire, to ride
    On the curl'd clouds. To thy strong bidding task
    Ariel and all his quality.
  PROSPERO. Hast thou, spirit,
    Perform'd to point the tempest that I bade thee?
  ARIEL. To every article.
    I boarded the King's ship; now on the beak,
    Now in the waist, the deck, in every cabin,
    I flam'd amazement. Sometime I'd divide,
    And burn in many places; on the topmast,
    The yards, and bowsprit, would I flame distinctly,  
    Then meet and join Jove's lightning, the precursors
    O' th' dreadful thunder-claps, more momentary
    And sight-outrunning were not; the fire and cracks
    Of sulphurous roaring the most mighty Neptune
    Seem to besiege, and make his bold waves tremble,
    Yea, his dread trident shake.
  PROSPERO. My brave spirit!
    Who was so firm, so constant, that this coil
    Would not infect his reason?
  ARIEL. Not a soul
    But felt a fever of the mad, and play'd
    Some tricks of desperation. All but mariners
    Plung'd in the foaming brine, and quit the vessel,
    Then all afire with me; the King's son, Ferdinand,
    With hair up-staring-then like reeds, not hair-
    Was the first man that leapt; cried 'Hell is empty,
    And all the devils are here.'
  PROSPERO. Why, that's my spirit!
    But was not this nigh shore?
  ARIEL. Close by, my master.  
  PROSPERO. But are they, Ariel, safe?
  ARIEL. Not a hair perish'd;
    On their sustaining garments not a blemish,
    But fresher than before; and, as thou bad'st me,
    In troops I have dispers'd them 'bout the isle.
    The King's son have I landed by himself,
    Whom I left cooling of the air with sighs
    In an odd angle of the isle, and sitting,
    His arms in this sad knot.
  PROSPERO. Of the King's ship,
    The mariners, say how thou hast dispos'd,
    And all the rest o' th' fleet?
  ARIEL. Safely in harbour
    Is the King's ship; in the deep nook, where once
    Thou call'dst me up at midnight to fetch dew
    From the still-vex'd Bermoothes, there she's hid;
    The mariners all under hatches stowed,
    Who, with a charm join'd to their suff'red labour,
    I have left asleep; and for the rest o' th' fleet,
    Which I dispers'd, they all have met again,  
    And are upon the Mediterranean flote
    Bound sadly home for Naples,
    Supposing that they saw the King's ship wreck'd,
    And his great person perish.
  PROSPERO. Ariel, thy charge
    Exactly is perform'd; but there's more work.
    What is the time o' th' day?
  ARIEL. Past the mid season.
  PROSPERO. At least two glasses. The time 'twixt six and now
    Must by us both be spent most preciously.
  ARIEL. Is there more toil? Since thou dost give me pains,
    Let me remember thee what thou hast promis'd,
    Which is not yet perform'd me.
  PROSPERO. How now, moody?
    What is't thou canst demand?
  ARIEL. My liberty.
  PROSPERO. Before the time be out? No more!
  ARIEL. I prithee,
    Remember I have done thee worthy service,
    Told thee no lies, made thee no mistakings, serv'd  
    Without or grudge or grumblings. Thou didst promise
    To bate me a full year.
  PROSPERO. Dost thou forget
    From what a torment I did free thee?
  ARIEL. No.
  PROSPERO. Thou dost; and think'st it much to tread the ooze
    Of the salt deep,
    To run upon the sharp wind of the north,
    To do me business in the veins o' th' earth
    When it is bak'd with frost.
  ARIEL. I do not, sir.
  PROSPERO. Thou liest, malignant thing. Hast thou forgot
    The foul witch Sycorax, who with age and envy
    Was grown into a hoop? Hast thou forgot her?
  ARIEL. No, sir.
  PROSPERO. Thou hast. Where was she born?
    Speak; tell me.
  ARIEL. Sir, in Argier.
  PROSPERO. O, was she so? I must
    Once in a month recount what thou hast been,  
    Which thou forget'st. This damn'd witch Sycorax,
    For mischiefs manifold, and sorceries terrible
    To enter human hearing, from Argier
    Thou know'st was banish'd; for one thing she did
    They would not take her life. Is not this true?
  ARIEL. Ay, sir.
  PROSPERO. This blue-ey'd hag was hither brought with child,
    And here was left by th'sailors. Thou, my slave,
    As thou report'st thyself, wast then her servant;
    And, for thou wast a spirit too delicate
    To act her earthy and abhorr'd commands,
    Refusing her grand hests, she did confine thee,
    By help of her more potent ministers,
    And in her most unmitigable rage,
    Into a cloven pine; within which rift
    Imprison'd thou didst painfully remain
    A dozen years; within which space she died,
    And left thee there, where thou didst vent thy groans
    As fast as mill-wheels strike. Then was this island-
    Save for the son that she did litter here,  
    A freckl'd whelp, hag-born-not honour'd with
    A human shape.
  ARIEL. Yes, Caliban her son.
  PROSPERO. Dull thing, I say so; he, that Caliban
    Whom now I keep in service. Thou best know'st
    What torment I did find thee in; thy groans
    Did make wolves howl, and penetrate the breasts
    Of ever-angry bears; it was a torment
    To lay upon the damn'd, which Sycorax
    Could not again undo. It was mine art,
    When I arriv'd and heard thee, that made gape
    The pine, and let thee out.
  ARIEL. I thank thee, master.
  PROSPERO. If thou more murmur'st, I will rend an oak
    And peg thee in his knotty entrails, till
    Thou hast howl'd away twelve winters.
  ARIEL. Pardon, master;
    I will be correspondent to command,
    And do my spriting gently.
  PROSPERO. Do so; and after two days  
    I will discharge thee.
  ARIEL. That's my noble master!
    What shall I do? Say what. What shall I do?
  PROSPERO. Go make thyself like a nymph o' th' sea; be subject
    To no sight but thine and mine, invisible
    To every eyeball else. Go take this shape,
    And hither come in 't. Go, hence with diligence!
                                                      Exit ARIEL
    Awake, dear heart, awake; thou hast slept well;
    Awake.
  MIRANDA. The strangeness of your story put
    Heaviness in me.
  PROSPERO. Shake it off. Come on,
    We'll visit Caliban, my slave, who never
    Yields us kind answer.
  MIRANDA. 'Tis a villain, sir,
    I do not love to look on.
  PROSPERO. But as 'tis,
    We cannot miss him: he does make our fire,
    Fetch in our wood, and serves in offices  
    That profit us. What ho! slave! Caliban!
    Thou earth, thou! Speak.
  CALIBAN.   [ Within]  There's wood enough within.
  PROSPERO. Come forth, I say; there's other business for thee.
    Come, thou tortoise! when?

             Re-enter ARIEL like a water-nymph

    Fine apparition! My quaint Ariel,
    Hark in thine ear.
  ARIEL. My lord, it shall be done.                         Exit
  PROSPERO. Thou poisonous slave, got by the devil himself
    Upon thy wicked dam, come forth!

                       Enter CALIBAN

  CALIBAN. As wicked dew as e'er my mother brush'd
    With raven's feather from unwholesome fen
    Drop on you both! A south-west blow on ye
    And blister you all o'er!  
  PROSPERO. For this, be sure, to-night thou shalt have cramps,
    Side-stitches that shall pen thy breath up; urchins
    Shall, for that vast of night that they may work,
    All exercise on thee; thou shalt be pinch'd
    As thick as honeycomb, each pinch more stinging
    Than bees that made 'em.
  CALIBAN. I must eat my dinner.
    This island's mine, by Sycorax my mother,
    Which thou tak'st from me. When thou cam'st first,
    Thou strok'st me and made much of me, wouldst give me
    Water with berries in't, and teach me how
    To name the bigger light, and how the less,
    That burn by day and night; and then I lov'd thee,
    And show'd thee all the qualities o' th' isle,
    The fresh springs, brine-pits, barren place and fertile.
    Curs'd be I that did so! All the charms
    Of Sycorax, toads, beetles, bats, light on you!
    For I am all the subjects that you have,
    Which first was mine own king; and here you sty me
    In this hard rock, whiles you do keep from me  
    The rest o' th' island.
  PROSPERO. Thou most lying slave,
    Whom stripes may move, not kindness! I have us'd thee,
    Filth as thou art, with human care, and lodg'd thee
    In mine own cell, till thou didst seek to violate
    The honour of my child.
  CALIBAN. O ho, O ho! Would't had been done.
    Thou didst prevent me; I had peopl'd else
    This isle with Calibans.
  MIRANDA. Abhorred slave,
    Which any print of goodness wilt not take,
    Being capable of all ill! I pitied thee,
    Took pains to make thee speak, taught thee each hour
    One thing or other. When thou didst not, savage,
    Know thine own meaning, but wouldst gabble like
    A thing most brutish, I endow'd thy purposes
    With words that made them known. But thy vile race,
    Though thou didst learn, had that in't which good natures
    Could not abide to be with; therefore wast thou
    Deservedly confin'd into this rock, who hadst  
    Deserv'd more than a prison.
  CALIBAN. You taught me language, and my profit on't
    Is, I know how to curse. The red plague rid you
    For learning me your language!
  PROSPERO. Hag-seed, hence!
    Fetch us in fuel. And be quick, thou 'rt best,
    To answer other business. Shrug'st thou, malice?
    If thou neglect'st, or dost unwillingly
    What I command, I'll rack thee with old cramps,
    Fill all thy bones with aches, make thee roar,
    That beasts shall tremble at thy din.
  CALIBAN. No, pray thee.
    [Aside]  I must obey. His art is of such pow'r,
    It would control my dam's god, Setebos,
    And make a vassal of him.
  PROSPERO. So, slave; hence!                       Exit CALIBAN

         Re-enter ARIEL invisible, playing ad singing;
                     FERDINAND following
  
                          ARIEL'S SONG.
            Come unto these yellow sands,
              And then take hands;
            Curtsied when you have and kiss'd,
              The wild waves whist,
            Foot it featly here and there,
            And, sweet sprites, the burden bear.
              Hark, hark!
            [Burden dispersedly: Bow-wow.]
              The watch dogs bark.
            [Burden dispersedly: Bow-wow.]
              Hark, hark! I hear
            The strain of strutting chanticleer
              Cry, Cock-a-diddle-dow.
  FERDINAND. Where should this music be? I' th' air or th'
    earth?
    It sounds no more; and sure it waits upon
    Some god o' th' island. Sitting on a bank,
    Weeping again the King my father's wreck,
    This music crept by me upon the waters,  
    Allaying both their fury and my passion
    With its sweet air; thence I have follow'd it,
    Or it hath drawn me rather. But 'tis gone.
    No, it begins again.

                   ARIEL'S SONG
         Full fathom five thy father lies;
           Of his bones are coral made;
         Those are pearls that were his eyes;
           Nothing of him that doth fade
         But doth suffer a sea-change
         Into something rich and strange.
         Sea-nymphs hourly ring his knell:
           [Burden: Ding-dong.]
         Hark! now I hear them-Ding-dong bell.

  FERDINAND. The ditty does remember my drown'd father.
    This is no mortal business, nor no sound
    That the earth owes. I hear it now above me.
  PROSPERO. The fringed curtains of thine eye advance,  
    And say what thou seest yond.
  MIRANDA. What is't? a spirit?
    Lord, how it looks about! Believe me, sir,
    It carries a brave form. But 'tis a spirit.
  PROSPERO. No, wench; it eats and sleeps and hath such senses
    As we have, such. This gallant which thou seest
    Was in the wreck; and but he's something stain'd
    With grief, that's beauty's canker, thou mightst call him
    A goodly person. He hath lost his fellows,
    And strays about to find 'em.
  MIRANDA. I might call him
    A thing divine; for nothing natural
    I ever saw so noble.
  PROSPERO.  [Aside]  It goes on, I see,
    As my soul prompts it. Spirit, fine spirit! I'll free thee
    Within two days for this.
  FERDINAND. Most sure, the goddess
    On whom these airs attend! Vouchsafe my pray'r
    May know if you remain upon this island;
    And that you will some good instruction give  
    How I may bear me here. My prime request,
    Which I do last pronounce, is, O you wonder!
    If you be maid or no?
  MIRANDA. No wonder, sir;
    But certainly a maid.
  FERDINAND. My language? Heavens!
    I am the best of them that speak this speech,
    Were I but where 'tis spoken.
  PROSPERO. How? the best?
    What wert thou, if the King of Naples heard thee?
  FERDINAND. A single thing, as I am now, that wonders
    To hear thee speak of Naples. He does hear me;
    And that he does I weep. Myself am Naples,
    Who with mine eyes, never since at ebb, beheld
    The King my father wreck'd.
  MIRANDA. Alack, for mercy!
  FERDINAND. Yes, faith, and all his lords, the Duke of Milan
    And his brave son being twain.
  PROSPERO.  [Aside]  The Duke of Milan
    And his more braver daughter could control thee,  
    If now 'twere fit to do't. At the first sight
    They have chang'd eyes. Delicate Ariel,
    I'll set thee free for this.  [To FERDINAND]  A word, good
    sir;
    I fear you have done yourself some wrong; a word.
  MIRANDA. Why speaks my father so ungently? This
    Is the third man that e'er I saw; the first
    That e'er I sigh'd for. Pity move my father
    To be inclin'd my way!
  FERDINAND. O, if a virgin,
    And your affection not gone forth, I'll make you
    The Queen of Naples.
  PROSPERO. Soft, Sir! one word more.
    [Aside]  They are both in either's pow'rs; but this swift
    busines
    I must uneasy make, lest too light winning
    Make the prize light.  [To FERDINAND]  One word more; I
    charge thee
    That thou attend me; thou dost here usurp
    The name thou ow'st not; and hast put thyself  
    Upon this island as a spy, to win it
    From me, the lord on't.
  FERDINAND. No, as I am a man.
  MIRANDA. There's nothing ill can dwell in such a temple.
    If the ill spirit have so fair a house,
    Good things will strive to dwell with't.
  PROSPERO. Follow me.
    Speak not you for him; he's a traitor. Come;
    I'll manacle thy neck and feet together.
    Sea-water shalt thou drink; thy food shall be
    The fresh-brook mussels, wither'd roots, and husks
    Wherein the acorn cradled. Follow.
  FERDINAND. No;
    I will resist such entertainment till
    Mine enemy has more power.
                          [He draws, and is charmed from moving]
  MIRANDA. O dear father,
    Make not too rash a trial of him, for
    He's gentle, and not fearful.
  PROSPERO. What, I say,  
    My foot my tutor? Put thy sword up, traitor;
    Who mak'st a show but dar'st not strike, thy conscience
    Is so possess'd with guilt. Come from thy ward;
    For I can here disarm thee with this stick
    And make thy weapon drop.
  MIRANDA. Beseech you, father!
  PROSPERO. Hence! Hang not on my garments.
  MIRANDA. Sir, have pity;
    I'll be his surety.
  PROSPERO. Silence! One word more
    Shall make me chide thee, if not hate thee. What!
    An advocate for an impostor! hush!
    Thou think'st there is no more such shapes as he,
    Having seen but him and Caliban. Foolish wench!
    To th' most of men this is a Caliban,
    And they to him are angels.
  MIRANDA. My affections
    Are then most humble; I have no ambition
    To see a goodlier man.
  PROSPERO. Come on; obey.  
    Thy nerves are in their infancy again,
    And have no vigour in them.
  FERDINAND. So they are;
    My spirits, as in a dream, are all bound up.
    My father's loss, the weakness which I feel,
    The wreck of all my friends, nor this man's threats
    To whom I am subdu'd, are but light to me,
    Might I but through my prison once a day
    Behold this maid. All corners else o' th' earth
    Let liberty make use of; space enough
    Have I in such a prison.
  PROSPERO.  [Aside]  It works.  [To FERDINAND]  Come on.-
    Thou hast done well, fine Ariel!  [To FERDINAND]  Follow
    me.
    [To ARIEL]  Hark what thou else shalt do me.
  MIRANDA. Be of comfort;
    My father's of a better nature, sir,
    Than he appears by speech; this is unwonted
    Which now came from him.
  PROSPERO.  [To ARIEL]  Thou shalt be as free  
    As mountain winds; but then exactly do
    All points of my command.
  ARIEL. To th' syllable.
  PROSPERO.  [To FERDINAND]  Come, follow.  [To MIRANDA]
    Speak not for him.                                    Exeunt




<>



ACT II. SCENE 1

Another part of the island

Enter ALONSO, SEBASTIAN, ANTONIO, GONZALO, ADRIAN, FRANCISCO, and OTHERS

  GONZALO. Beseech you, sir, be merry; you have cause,
    So have we all, of joy; for our escape
    Is much beyond our loss. Our hint of woe
    Is common; every day, some sailor's wife,
    The masters of some merchant, and the merchant,
    Have just our theme of woe; but for the miracle,
    I mean our preservation, few in millions
    Can speak like us. Then wisely, good sir, weigh
    Our sorrow with our comfort.
  ALONSO. Prithee, peace.
  SEBASTIAN. He receives comfort like cold porridge.
  ANTONIO. The visitor will not give him o'er so.
  SEBASTIAN. Look, he's winding up the watch of his wit; by
    and by it will strike.
  GONZALO. Sir-
  SEBASTIAN. One-Tell.  
  GONZALO. When every grief is entertain'd that's offer'd,
    Comes to th' entertainer-
  SEBASTIAN. A dollar.
  GONZALO. Dolour comes to him, indeed; you have spoken
    truer than you purpos'd.
  SEBASTIAN. You have taken it wiselier than I meant you
    should.
  GONZALO. Therefore, my lord-
  ANTONIO. Fie, what a spendthrift is he of his tongue!
  ALONSO. I prithee, spare.
  GONZALO. Well, I have done; but yet-
  SEBASTIAN. He will be talking.
  ANTONIO. Which, of he or Adrian, for a good wager, first
    begins to crow?
  SEBASTIAN. The old cock.
  ANTONIO. The cock'rel.
  SEBASTIAN. Done. The wager?
  ANTONIO. A laughter.
  SEBASTIAN. A match!
  ADRIAN. Though this island seem to be desert-  
  ANTONIO. Ha, ha, ha!
  SEBASTIAN. So, you're paid.
  ADRIAN. Uninhabitable, and almost inaccessible-
  SEBASTIAN. Yet-
  ADRIAN. Yet-
  ANTONIO. He could not miss't.
  ADRIAN. It must needs be of subtle, tender, and delicate
    temperance.
  ANTONIO. Temperance was a delicate wench.
  SEBASTIAN. Ay, and a subtle; as he most learnedly
    deliver'd.
  ADRIAN. The air breathes upon us here most sweetly.
  SEBASTIAN. As if it had lungs, and rotten ones.
  ANTONIO. Or, as 'twere perfum'd by a fen.
  GONZALO. Here is everything advantageous to life.
  ANTONIO. True; save means to live.
  SEBASTIAN. Of that there's none, or little.
  GONZALO. How lush and lusty the grass looks! how green!
  ANTONIO. The ground indeed is tawny.
  SEBASTIAN. With an eye of green in't.  
  ANTONIO. He misses not much.
  SEBASTIAN. No; he doth but mistake the truth totally.
  GONZALO. But the rarity of it is, which is indeed almost
    beyond credit-
  SEBASTIAN. As many vouch'd rarities are.
  GONZALO. That our garments, being, as they were, drench'd
    in the sea, hold, notwithstanding, their freshness and
    glosses, being rather new-dy'd, than stain'd with salt
    water.
  ANTONIO. If but one of his pockets could speak, would it
    not say he lies?
  SEBASTIAN. Ay, or very falsely pocket up his report.
  GONZALO. Methinks our garments are now as fresh as when
    we put them on first in Afric, at the marriage of the
    King's fair daughter Claribel to the King of Tunis.
  SEBASTIAN. 'Twas a sweet marriage, and we prosper well in
    our return.
  ADRIAN. Tunis was never grac'd before with such a paragon
    to their queen.
  GONZALO. Not since widow Dido's time.  
  ANTONIO. Widow! a pox o' that! How came that 'widow'
    in? Widow Dido!
  SEBASTIAN. What if he had said 'widower Aeneas' too?
    Good Lord, how you take it!
  ADRIAN. 'Widow Dido' said you? You make me study of
    that. She was of Carthage, not of Tunis.
  GONZALO. This Tunis, sir, was Carthage.
  ADRIAN. Carthage?
  GONZALO. I assure you, Carthage.
  ANTONIO. His word is more than the miraculous harp.
  SEBASTIAN. He hath rais'd the wall, and houses too.
  ANTONIO. What impossible matter will he make easy next?
  SEBASTIAN. I think he will carry this island home in his
    pocket, and give it his son for an apple.
  ANTONIO. And, sowing the kernels of it in the sea, bring
    forth more islands.
  GONZALO. Ay.
  ANTONIO. Why, in good time.
  GONZALO. Sir, we were talking that our garments seem now
    as fresh as when we were at Tunis at the marriage of  
    your daughter, who is now Queen.
  ANTONIO. And the rarest that e'er came there.
  SEBASTIAN. Bate, I beseech you, widow Dido.
  ANTONIO. O, widow Dido! Ay, widow Dido.
  GONZALO. Is not, sir, my doublet as fresh as the first day I
    wore it? I mean, in a sort.
  ANTONIO. That 'sort' was well fish'd for.
  GONZALO. When I wore it at your daughter's marriage?
  ALONSO. You cram these words into mine ears against
    The stomach of my sense. Would I had never
    Married my daughter there; for, coming thence,
    My son is lost; and, in my rate, she too,
    Who is so far from Italy removed
    I ne'er again shall see her. O thou mine heir
    Of Naples and of Milan, what strange fish
    Hath made his meal on thee?
  FRANCISCO. Sir, he may live;
    I saw him beat the surges under him,
    And ride upon their backs; he trod the water,
    Whose enmity he flung aside, and breasted  
    The surge most swoln that met him; his bold head
    'Bove the contentious waves he kept, and oared
    Himself with his good arms in lusty stroke
    To th' shore, that o'er his wave-worn basis bowed,
    As stooping to relieve him. I not doubt
    He came alive to land.
  ALONSO. No, no, he's gone.
  SEBASTIAN. Sir, you may thank yourself for this great loss,
    That would not bless our Europe with your daughter,
    But rather lose her to an African;
    Where she, at least, is banish'd from your eye,
    Who hath cause to wet the grief on't.
  ALONSO. Prithee, peace.
  SEBASTIAN. You were kneel'd to, and importun'd otherwise
    By all of us; and the fair soul herself
    Weigh'd between loathness and obedience at
    Which end o' th' beam should bow. We have lost your son,
    I fear, for ever. Milan and Naples have
    Moe widows in them of this business' making,
    Than we bring men to comfort them;  
    The fault's your own.
  ALONSO. So is the dear'st o' th' loss.
  GONZALO. My lord Sebastian,
    The truth you speak doth lack some gentleness,
    And time to speak it in; you rub the sore,
    When you should bring the plaster.
  SEBASTIAN. Very well.
  ANTONIO. And most chirurgeonly.
  GONZALO. It is foul weather in us all, good sir,
    When you are cloudy.
  SEBASTIAN. Foul weather?
  ANTONIO. Very foul.
  GONZALO. Had I plantation of this isle, my lord-
  ANTONIO. He'd sow 't with nettle-seed.
  SEBASTIAN. Or docks, or mallows.
  GONZALO. And were the king on't, what would I do?
  SEBASTIAN. Scape being drunk for want of wine.
  GONZALO. I' th' commonwealth I would by contraries
    Execute all things; for no kind of traffic
    Would I admit; no name of magistrate;  
    Letters should not be known; riches, poverty,
    And use of service, none; contract, succession,
    Bourn, bound of land, tilth, vineyard, none;
    No use of metal, corn, or wine, or oil;
    No occupation; all men idle, all;
    And women too, but innocent and pure;
    No sovereignty-
  SEBASTIAN. Yet he would be king on't.
  ANTONIO. The latter end of his commonwealth forgets the
    beginning.
  GONZALO. All things in common nature should produce
    Without sweat or endeavour. Treason, felony,
    Sword, pike, knife, gun, or need of any engine,
    Would I not have; but nature should bring forth,
    Of it own kind, all foison, all abundance,
    To feed my innocent people.
  SEBASTIAN. No marrying 'mong his subjects?
  ANTONIO. None, man; all idle; whores and knaves.
  GONZALO. I would with such perfection govern, sir,
    T' excel the golden age.  
  SEBASTIAN. Save his Majesty!
  ANTONIO. Long live Gonzalo!
  GONZALO. And-do you mark me, sir?
  ALONSO. Prithee, no more; thou dost talk nothing to me.
  GONZALO. I do well believe your Highness; and did it to
    minister occasion to these gentlemen, who are of such
    sensible and nimble lungs that they always use to laugh
    at nothing.
  ANTONIO. 'Twas you we laugh'd at.
  GONZALO. Who in this kind of merry fooling am nothing to
    you; so you may continue, and laugh at nothing still.
  ANTONIO. What a blow was there given!
  SEBASTIAN. An it had not fall'n flat-long.
  GONZALO. You are gentlemen of brave mettle; you would
    lift the moon out of her sphere, if she would continue
    in it five weeks without changing.

          Enter ARIEL, invisible, playing solemn music

  SEBASTIAN. We would so, and then go a-bat-fowling.  
  ANTONIO. Nay, good my lord, be not angry.
  GONZALO. No, I warrant you; I will not adventure my
    discretion so weakly. Will you laugh me asleep, for I am
    very heavy?
  ANTONIO. Go sleep, and hear us.
                   [All sleep but ALONSO, SEBASTIAN and ANTONIO]
  ALONSO. What, all so soon asleep! I wish mine eyes
    Would, with themselves, shut up my thoughts; I find
    They are inclin'd to do so.
  SEBASTIAN. Please you, sir,
    Do not omit the heavy offer of it:
    It seldom visits sorrow; when it doth,
    It is a comforter.
  ANTONIO. We two, my lord,
    Will guard your person while you take your rest,
    And watch your safety.
  ALONSO. Thank you-wondrous heavy!
                                     [ALONSO sleeps. Exit ARIEL]
  SEBASTIAN. What a strange drowsiness possesses them!
  ANTONIO. It is the quality o' th' climate.  
  SEBASTIAN. Why
    Doth it not then our eyelids sink? I find not
    Myself dispos'd to sleep.
  ANTONIO. Nor I; my spirits are nimble.
    They fell together all, as by consent;
    They dropp'd, as by a thunder-stroke. What might,
    Worthy Sebastian? O, what might! No more!
    And yet methinks I see it in thy face,
    What thou shouldst be; th' occasion speaks thee; and
    My strong imagination sees a crown
    Dropping upon thy head.
  SEBASTIAN. What, art thou waking?
  ANTONIO. Do you not hear me speak?
  SEBASTIAN. I do; and surely
    It is a sleepy language, and thou speak'st
    Out of thy sleep. What is it thou didst say?
    This is a strange repose, to be asleep
    With eyes wide open; standing, speaking, moving,
    And yet so fast asleep.
  ANTONIO. Noble Sebastian,  
    Thou let'st thy fortune sleep-die rather; wink'st
    Whiles thou art waking.
  SEBASTIAN. Thou dost snore distinctly;
    There's meaning in thy snores.
  ANTONIO. I am more serious than my custom; you
    Must be so too, if heed me; which to do
    Trebles thee o'er.
  SEBASTIAN. Well, I am standing water.
  ANTONIO. I'll teach you how to flow.
  SEBASTIAN. Do so: to ebb,
    Hereditary sloth instructs me.
  ANTONIO. O,
    If you but knew how you the purpose cherish,
    Whiles thus you mock it! how, in stripping it,
    You more invest it! Ebbing men indeed,
    Most often, do so near the bottom run
    By their own fear or sloth.
  SEBASTIAN. Prithee say on.
    The setting of thine eye and cheek proclaim
    A matter from thee; and a birth, indeed,  
    Which throes thee much to yield.
  ANTONIO. Thus, sir:
    Although this lord of weak remembrance, this
    Who shall be of as little memory
    When he is earth'd, hath here almost persuaded-
    For he's a spirit of persuasion, only
    Professes to persuade-the King his son's alive,
    'Tis as impossible that he's undrown'd
    As he that sleeps here swims.
  SEBASTIAN. I have no hope
    That he's undrown'd.
  ANTONIO. O, out of that 'no hope'
    What great hope have you! No hope that way is
    Another way so high a hope, that even
    Ambition cannot pierce a wink beyond,
    But doubt discovery there. Will you grant with me
    That Ferdinand is drown'd?
  SEBASTIAN. He's gone.
  ANTONIO. Then tell me,
    Who's the next heir of Naples?  
  SEBASTIAN. Claribel.
  ANTONIO. She that is Queen of Tunis; she that dwells
    Ten leagues beyond man's life; she that from Naples
    Can have no note, unless the sun were post,
    The Man i' th' Moon's too slow, till newborn chins
    Be rough and razorable; she that from whom
    We all were sea-swallow'd, though some cast again,
    And by that destiny, to perform an act
    Whereof what's past is prologue, what to come
    In yours and my discharge.
  SEBASTIAN. What stuff is this! How say you?
    'Tis true, my brother's daughter's Queen of Tunis;
    So is she heir of Naples; 'twixt which regions
    There is some space.
  ANTONIO. A space whose ev'ry cubit
    Seems to cry out 'How shall that Claribel
    Measure us back to Naples? Keep in Tunis,
    And let Sebastian wake.' Say this were death
    That now hath seiz'd them; why, they were no worse
    Than now they are. There be that can rule Naples  
    As well as he that sleeps; lords that can prate
    As amply and unnecessarily
    As this Gonzalo; I myself could make
    A chough of as deep chat. O, that you bore
    The mind that I do! What a sleep were this
    For your advancement! Do you understand me?
  SEBASTIAN. Methinks I do.
  ANTONIO. And how does your content
    Tender your own good fortune?
  SEBASTIAN. I remember
    You did supplant your brother Prospero.
  ANTONIO. True.
    And look how well my garments sit upon me,
    Much feater than before. My brother's servants
    Were then my fellows; now they are my men.
  SEBASTIAN. But, for your conscience-
  ANTONIO. Ay, sir; where lies that? If 'twere a kibe,
    'Twould put me to my slipper; but I feel not
    This deity in my bosom; twenty consciences
    That stand 'twixt me and Milan, candied be they  
    And melt, ere they molest! Here lies your brother,
    No better than the earth he lies upon,
    If he were that which now he's like-that's dead;
    Whom I with this obedient steel, three inches of it,
    Can lay to bed for ever; whiles you, doing thus,
    To the perpetual wink for aye might put
    This ancient morsel, this Sir Prudence, who
    Should not upbraid our course. For all the rest,
    They'll take suggestion as a cat laps milk;
    They'll tell the clock to any business that
    We say befits the hour.
  SEBASTIAN. Thy case, dear friend,
    Shall be my precedent; as thou got'st Milan,
    I'll come by Naples. Draw thy sword. One stroke
    Shall free thee from the tribute which thou payest;
    And I the King shall love thee.
  ANTONIO. Draw together;
    And when I rear my hand, do you the like,
    To fall it on Gonzalo.
  SEBASTIAN. O, but one word.                  [They talk apart]  

          Re-enter ARIEL, invisible, with music and song

  ARIEL. My master through his art foresees the danger
    That you, his friend, are in; and sends me forth-
    For else his project dies-to keep them living.
                                        [Sings in GONZALO'S ear]
    While you here do snoring lie,
    Open-ey'd conspiracy
    His time doth take.
    If of life you keep a care,
    Shake off slumber, and beware.
    Awake, awake!

  ANTONIO. Then let us both be sudden.
  GONZALO. Now, good angels
    Preserve the King!                               [They wake]
  ALONSO. Why, how now?-Ho, awake!-Why are you drawn?
    Wherefore this ghastly looking?
  GONZALO. What's the matter?  
  SEBASTIAN. Whiles we stood here securing your repose,
    Even now, we heard a hollow burst of bellowing
    Like bulls, or rather lions; did't not wake you?
    It struck mine ear most terribly.
  ALONSO. I heard nothing.
  ANTONIO. O, 'twas a din to fright a monster's ear,
    To make an earthquake! Sure it was the roar
    Of a whole herd of lions.
  ALONSO. Heard you this, Gonzalo?
  GONZALO. Upon mine honour, sir, I heard a humming,
    And that a strange one too, which did awake me;
    I shak'd you, sir, and cried; as mine eyes open'd,
    I saw their weapons drawn-there was a noise,
    That's verily. 'Tis best we stand upon our guard,
    Or that we quit this place. Let's draw our weapons.
  ALONSO. Lead off this ground; and let's make further
    search
    For my poor son.
  GONZALO. Heavens keep him from these beasts!
    For he is, sure, i' th' island.  
  ALONSO. Lead away.
  ARIEL. Prospero my lord shall know what I have done;
    So, King, go safely on to seek thy son.               Exeunt




SCENE 2

Another part of the island

Enter CALIBAN, with a burden of wood. A noise of thunder heard

  CALIBAN. All the infections that the sun sucks up
    From bogs, fens, flats, on Prosper fall, and make him
    By inch-meal a disease! His spirits hear me,
    And yet I needs must curse. But they'll nor pinch,
    Fright me with urchin-shows, pitch me i' th' mire,
    Nor lead me, like a firebrand, in the dark
    Out of my way, unless he bid 'em; but
    For every trifle are they set upon me;
    Sometime like apes that mow and chatter at me,
    And after bite me; then like hedgehogs which
    Lie tumbling in my barefoot way, and mount
    Their pricks at my footfall; sometime am I
    All wound with adders, who with cloven tongues
    Do hiss me into madness.

                         Enter TRINCULO  

    Lo, now, lo!
    Here comes a spirit of his, and to torment me
    For bringing wood in slowly. I'll fall flat;
    Perchance he will not mind me.
  TRINCULO. Here's neither bush nor shrub to bear off any
    weather at all, and another storm brewing; I hear it
    sing i' th' wind. Yond same black cloud, yond huge one,
    looks like a foul bombard that would shed his liquor. If
    it should thunder as it did before, I know not where to
    hide my head. Yond same cloud cannot choose but fall by
    pailfuls. What have we here? a man or a fish? dead or
    alive? A fish: he smells like a fish; a very ancient and
    fish-like smell; kind of not-of-the-newest Poor-John. A
    strange fish! Were I in England now, as once I was, and
    had but this fish painted, not a holiday fool there but
    would give a piece of silver. There would this monster
    make a man; any strange beast there makes a man; when
    they will not give a doit to relieve a lame beggar, they
    will lay out ten to see a dead Indian. Legg'd like a  
    man, and his fins like arms! Warm, o' my troth! I do now
    let loose my opinion; hold it no longer: this is no
    fish, but an islander, that hath lately suffered by
    thunderbolt.  [Thunder]  Alas, the storm is come again! My
    best way is to creep under his gaberdine; there is no
    other shelter hereabout. Misery acquaints a man with
    strange bed-fellows. I will here shroud till the dregs
    of the storm be past.

            Enter STEPHANO singing; a bottle in his hand

  STEPHANO. I shall no more to sea, to sea,
    Here shall I die ashore-
    This is a very scurvy tune to sing at a man's funeral;
    well, here's my comfort.                            [Drinks]

    The master, the swabber, the boatswain, and I,
    The gunner, and his mate,
    Lov'd Mall, Meg, and Marian, and Margery,
    But none of us car'd for Kate;  
    For she had a tongue with a tang,
    Would cry to a sailor 'Go hang!'
    She lov'd not the savour of tar nor of pitch,
    Yet a tailor might scratch her where'er she did itch.
    Then to sea, boys, and let her go hang!

    This is a scurvy tune too; but here's my comfort.
                                                        [Drinks]
  CALIBAN. Do not torment me. O!
  STEPHANO. What's the matter? Have we devils here? Do you
    put tricks upon 's with savages and men of Ind? Ha! I
    have not scap'd drowning to be afeard now of your four
    legs; for it hath been said: As proper a man as ever
    went on four legs cannot make him give ground; and it
    shall be said so again, while Stephano breathes at
    nostrils.
  CALIBAN. The spirit torments me. O!
  STEPHANO. This is some monster of the isle with four legs,
    who hath got, as I take it, an ague. Where the devil
    should he learn our language? I will give him some  
    relief, if it be but for that. If I can recover him, and
    keep him tame, and get to Naples with him, he's a
    present for any emperor that ever trod on neat's
    leather.
  CALIBAN. Do not torment me, prithee; I'll bring my wood
    home faster.
  STEPHANO. He's in his fit now, and does not talk after the
    wisest. He shall taste of my bottle; if he have never
    drunk wine afore, it will go near to remove his fit. If
    I can recover him, and keep him tame, I will not take
    too much for him; he shall pay for him that hath him,
    and that soundly.
  CALIBAN. Thou dost me yet but little hurt; thou wilt anon,
    I know it by thy trembling; now Prosper works upon thee.
  STEPHANO. Come on your ways; open your mouth; here is
    that which will give language to you, cat. Open your
    mouth; this will shake your shaking, I can tell you, and
    that soundly; you cannot tell who's your friend. Open
    your chaps again.
  TRINCULO. I should know that voice; it should be-but he is  
    drown'd; and these are devils. O, defend me!
  STEPHANO. Four legs and two voices; a most delicate monster!
    His forward voice, now, is to speak well of his
    friend; his backward voice is to utter foul speeches and
    to detract. If all the wine in my bottle will recover
    him, I will help his ague. Come-Amen! I will pour some
    in thy other mouth.
  TRINCULO. Stephano!
  STEPHANO. Doth thy other mouth call me? Mercy, mercy!
    This is a devil, and no monster; I will leave him; I
    have no long spoon.
  TRINCULO. Stephano! If thou beest Stephano, touch me, and
    speak to me; for I am Trinculo-be not afeard-thy good
    friend Trinculo.
  STEPHANO. If thou beest Trinculo, come forth; I'll pull
    the by the lesser legs; if any be Trinculo's legs, these
    are they. Thou art very Trinculo indeed! How cam'st thou
    to be the siege of this moon-calf? Can he vent
    Trinculos?
  TRINCULO. I took him to be kill'd with a thunderstroke.  
    But art thou not drown'd, Stephano? I hope now thou are
    not drown'd. Is the storm overblown? I hid me under the
    dead moon-calf's gaberdine for fear of the storm. And
    art thou living, Stephano? O Stephano, two Neapolitans
    scap'd!
  STEPHANO. Prithee, do not turn me about; my stomach is not
    constant.
  CALIBAN.  [Aside]  These be fine things, an if they be not
    sprites.
    That's a brave god, and bears celestial liquor.
    I will kneel to him.
  STEPHANO. How didst thou scape? How cam'st thou hither?
    Swear by this bottle how thou cam'st hither-I escap'd
    upon a butt of sack, which the sailors heaved o'erboard-
    by this bottle, which I made of the bark of a tree, with
    mine own hands, since I was cast ashore.
  CALIBAN. I'll swear upon that bottle to be thy true
    subject, for the liquor is not earthly.
  STEPHANO. Here; swear then how thou escap'dst.
  TRINCULO. Swum ashore, man, like a duck; I can swim like  
    a duck, I'll be sworn.
  STEPHANO.  [Passing the bottle]  Here, kiss the book. Though
    thou canst swim like a duck, thou art made like a
    goose.
  TRINCULO. O Stephano, hast any more of this?
  STEPHANO. The whole butt, man; my cellar is in a rock by
    th' seaside, where my wine is hid. How now, moon-calf!
    How does thine ague?
  CALIBAN. Hast thou not dropp'd from heaven?
  STEPHANO. Out o' th' moon, I do assure thee; I was the Man
    i' th' Moon, when time was.
  CALIBAN. I have seen thee in her, and I do adore thee. My
    mistress show'd me thee, and thy dog and thy bush.
  STEPHANO. Come, swear to that; kiss the book. I will
    furnish it anon with new contents. Swear.
                                                [CALIBAN drinks]
  TRINCULO. By this good light, this is a very shallow
    monster!
    I afeard of him! A very weak monster! The Man i' th'
    Moon! A most poor credulous monster! Well drawn,  
    monster, in good sooth!
  CALIBAN. I'll show thee every fertile inch o' th' island;
    and will kiss thy foot. I prithee be my god.
  TRINCULO. By this light, a most perfidious and drunken
    monster! When's god's asleep he'll rob his bottle.
  CALIBAN. I'll kiss thy foot; I'll swear myself thy
    subject.
  STEPHANO. Come on, then; down, and swear.
  TRINCULO. I shall laugh myself to death at this puppy-
    headed monster. A most scurvy monster! I could find in
    my heart to beat him-
  STEPHANO. Come, kiss.
  TRINCULO. But that the poor monster's in drink. An
    abominable monster!
  CALIBAN. I'll show thee the best springs; I'll pluck thee
    berries;
    I'll fish for thee, and get thee wood enough.
    A plague upon the tyrant that I serve!
    I'll bear him no more sticks, but follow thee,
    Thou wondrous man.  
  TRINCULO. A most ridiculous monster, to make a wonder of
    a poor drunkard!
  CALIBAN. I prithee let me bring thee where crabs grow;
    And I with my long nails will dig thee pig-nuts;
    Show thee a jay's nest, and instruct thee how
    To snare the nimble marmoset; I'll bring thee
    To clust'ring filberts, and sometimes I'll get thee
    Young scamels from the rock. Wilt thou go with me?
  STEPHANO. I prithee now, lead the way without any more
    talking. Trinculo, the King and all our company else
    being drown'd, we will inherit here. Here, bear my bottle.
    Fellow Trinculo, we'll fill him by and by again.
  CALIBAN.  [Sings drunkenly]  Farewell, master; farewell,
    farewell!
  TRINCULO. A howling monster; a drunken monster!
  CALIBAN. No more dams I'll make for fish;
    Nor fetch in firing
    At requiring,
    Nor scrape trenchering, nor wash dish.
    'Ban 'Ban, Ca-Caliban,  
    Has a new master-Get a new man.
    Freedom, high-day! high-day, freedom! freedom, high-
    day, freedom!
  STEPHANO. O brave monster! Lead the way.                Exeunt




<>



ACT III. SCENE 1

Before PROSPERO'S cell

Enter FERDINAND, hearing a log

  FERDINAND. There be some sports are painful, and their
    labour
    Delight in them sets off; some kinds of baseness
    Are nobly undergone, and most poor matters
    Point to rich ends. This my mean task
    Would be as heavy to me as odious, but
    The mistress which I serve quickens what's dead,
    And makes my labours pleasures. O, she is
    Ten times more gentle than her father's crabbed;
    And he's compos'd of harshness. I must remove
    Some thousands of these logs, and pile them up,
    Upon a sore injunction; my sweet mistress
    Weeps when she sees me work, and says such baseness
    Had never like executor. I forget;
    But these sweet thoughts do even refresh my labours,
    Most busy, least when I do it.
  
        Enter MIRANDA; and PROSPERO at a distance, unseen

  MIRANDA. Alas, now; pray you,
    Work not so hard; I would the lightning had
    Burnt up those logs that you are enjoin'd to pile.
    Pray, set it down and rest you; when this burns,
    'Twill weep for having wearied you. My father
    Is hard at study; pray, now, rest yourself;
    He's safe for these three hours.
  FERDINAND. O most dear mistress,
    The sun will set before I shall discharge
    What I must strive to do.
  MIRANDA. If you'll sit down,
    I'll bear your logs the while; pray give me that;
    I'll carry it to the pile.
  FERDINAND. No, precious creature;
    I had rather crack my sinews, break my back,
    Than you should such dishonour undergo,
    While I sit lazy by.
  MIRANDA. It would become me  
    As well as it does you; and I should do it
    With much more ease; for my good will is to it,
    And yours it is against.
  PROSPERO.  [Aside]  Poor worm, thou art infected!
    This visitation shows it.
  MIRANDA. You look wearily.
  FERDINAND. No, noble mistress; 'tis fresh morning with me
    When you are by at night. I do beseech you,
    Chiefly that I might set it in my prayers,
    What is your name?
  MIRANDA. Miranda-O my father,
    I have broke your hest to say so!
  FERDINAND. Admir'd Miranda!
    What's dearest to the world! Full many a lady
    I have ey'd with best regard; and many a time
    Th' harmony of their tongues hath into bondage
    Brought my too diligent ear; for several virtues
    Have I lik'd several women, never any
    With so full soul, but some defect in her
    Did quarrel with the noblest grace she ow'd,  
    And put it to the foil; but you, O you,
    So perfect and so peerless, are created
    Of every creature's best!
  MIRANDA. I do not know
    One of my sex; no woman's face remember,
    Save, from my glass, mine own; nor have I seen
    More that I may call men than you, good friend,
    And my dear father. How features are abroad,
    I am skilless of; but, by my modesty,
    The jewel in my dower, I would not wish
    Any companion in the world but you;
    Nor can imagination form a shape,
    Besides yourself, to like of. But I prattle
    Something too wildly, and my father's precepts
    I therein do forget.
  FERDINAND. I am, in my condition,
    A prince, Miranda; I do think, a king-
    I would not so!-and would no more endure
    This wooden slavery than to suffer
    The flesh-fly blow my mouth. Hear my soul speak:  
    The very instant that I saw you, did
    My heart fly to your service; there resides
    To make me slave to it; and for your sake
    Am I this patient log-man.
  MIRANDA. Do you love me?
  FERDINAND. O heaven, O earth, bear witness to this sound,
    And crown what I profess with kind event,
    If I speak true! If hollowly, invert
    What best is boded me to mischief! I,
    Beyond all limit of what else i' th' world,
    Do love, prize, honour you.
  MIRANDA. I am a fool
    To weep at what I am glad of.
  PROSPERO.  [Aside]  Fair encounter
    Of two most rare affections! Heavens rain grace
    On that which breeds between 'em!
  FERDINAND. Wherefore weep you?
  MIRANDA. At mine unworthiness, that dare not offer
    What I desire to give, and much less take
    What I shall die to want. But this is trifling;  
    And all the more it seeks to hide itself,
    The bigger bulk it shows. Hence, bashful cunning!
    And prompt me, plain and holy innocence!
    I am your wife, if you will marry me;
    If not, I'll die your maid. To be your fellow
    You may deny me; but I'll be your servant,
    Whether you will or no.
  FERDINAND. My mistress, dearest;
    And I thus humble ever.
  MIRANDA. My husband, then?
  FERDINAND. Ay, with a heart as willing
    As bondage e'er of freedom. Here's my hand.
  MIRANDA. And mine, with my heart in't. And now farewell
    Till half an hour hence.
  FERDINAND. A thousand thousand!
                          Exeunt FERDINAND and MIRANDA severally
  PROSPERO. So glad of this as they I cannot be,
    Who are surpris'd withal; but my rejoicing
    At nothing can be more. I'll to my book;
    For yet ere supper time must I perform  
    Much business appertaining.                             Exit




SCENE 2

Another part of the island

Enter CALIBAN, STEPHANO, and TRINCULO

  STEPHANO. Tell not me-when the butt is out we will drink
    water, not a drop before; therefore bear up, and board
    'em. Servant-monster, drink to me.
  TRINCULO. Servant-monster! The folly of this island! They
    say there's but five upon this isle: we are three of
    them; if th' other two be brain'd like us, the state
    totters.
  STEPHANO. Drink, servant-monster, when I bid thee; thy
    eyes are almost set in thy head.
  TRINCULO. Where should they be set else? He were a brave
    monster indeed, if they were set in his tail.
  STEPHANO. My man-monster hath drown'd his tongue in
    sack. For my part, the sea cannot drown me; I swam, ere
    I could recover the shore, five and thirty leagues, off
    and on. By this light, thou shalt be my lieutenant,
    monster, or my standard.
  TRINCULO. Your lieutenant, if you list; he's no standard.  
  STEPHANO. We'll not run, Monsieur Monster.
  TRINCULO. Nor go neither; but you'll lie like dogs, and
    yet say nothing neither.
  STEPHANO. Moon-calf, speak once in thy life, if thou beest
    a good moon-calf.
  CALIBAN. How does thy honour? Let me lick thy shoe.
    I'll not serve him; he is not valiant.
  TRINCULO. Thou liest, most ignorant monster: I am in case
    to justle a constable. Why, thou debosh'd fish, thou,
    was there ever man a coward that hath drunk so much sack
    as I to-day? Wilt thou tell a monstrous lie, being but
    half fish and half a monster?
  CALIBAN. Lo, how he mocks me! Wilt thou let him, my
    lord?
  TRINCULO. 'Lord' quoth he! That a monster should be such
    a natural!
  CALIBAN. Lo, lo again! Bite him to death, I prithee.
  STEPHANO. Trinculo, keep a good tongue in your head; if
    you prove a mutineer-the next tree! The poor monster's
    my subject, and he shall not suffer indignity.  
  CALIBAN. I thank my noble lord. Wilt thou be pleas'd to
    hearken once again to the suit I made to thee?
  STEPHANO. Marry will I; kneel and repeat it; I will stand,
    and so shall Trinculo.

                     Enter ARIEL, invisible

  CALIBAN. As I told thee before, I am subject to a tyrant,
    sorcerer, that by his cunning hath cheated me of the
    island.
  ARIEL. Thou liest.
  CALIBAN. Thou liest, thou jesting monkey, thou;
    I would my valiant master would destroy thee.
    I do not lie.
  STEPHANO. Trinculo, if you trouble him any more in's tale,
    by this hand, I will supplant some of your teeth.
  TRINCULO. Why, I said nothing.
  STEPHANO. Mum, then, and no more. Proceed.
  CALIBAN. I say, by sorcery he got this isle;
    From me he got it. If thy greatness will  
    Revenge it on him-for I know thou dar'st,
    But this thing dare not-
  STEPHANO. That's most certain.
  CALIBAN. Thou shalt be lord of it, and I'll serve thee.
  STEPHANO. How now shall this be compass'd? Canst thou
    bring me to the party?
  CALIBAN. Yea, yea, my lord; I'll yield him thee asleep,
    Where thou mayst knock a nail into his head.
  ARIEL. Thou liest; thou canst not.
  CALIBAN. What a pied ninny's this! Thou scurvy patch!
    I do beseech thy greatness, give him blows,
    And take his bottle from him. When that's gone
    He shall drink nought but brine; for I'll not show him
    Where the quick freshes are.
  STEPHANO. Trinculo, run into no further danger; interrupt
    the monster one word further and, by this hand, I'll turn
    my mercy out o' doors, and make a stock-fish of thee.
  TRINCULO. Why, what did I? I did nothing. I'll go farther
    off.
  STEPHANO. Didst thou not say he lied?  
  ARIEL. Thou liest.
  STEPHANO. Do I so? Take thou that.  [Beats him]  As you like
    this, give me the lie another time.
  TRINCULO. I did not give the lie. Out o' your wits and
    hearing too? A pox o' your bottle! This can sack and
    drinking do. A murrain on your monster, and the devil
    take your fingers!
  CALIBAN. Ha, ha, ha!
  STEPHANO. Now, forward with your tale.-Prithee stand
    further off.
  CALIBAN. Beat him enough; after a little time, I'll beat
    him too.
  STEPHANO. Stand farther. Come, proceed.
  CALIBAN. Why, as I told thee, 'tis a custom with him
    I' th' afternoon to sleep; there thou mayst brain him,
    Having first seiz'd his books; or with a log
    Batter his skull, or paunch him with a stake,
    Or cut his wezand with thy knife. Remember
    First to possess his books; for without them
    He's but a sot, as I am, nor hath not  
    One spirit to command; they all do hate him
    As rootedly as I. Burn but his books.
    He has brave utensils-for so he calls them-
    Which, when he has a house, he'll deck withal.
    And that most deeply to consider is
    The beauty of his daughter; he himself
    Calls her a nonpareil. I never saw a woman
    But only Sycorax my dam and she;
    But she as far surpasseth Sycorax
    As great'st does least.
  STEPHANO. Is it so brave a lass?
  CALIBAN. Ay, lord; she will become thy bed, I warrant,
    And bring thee forth brave brood.
  STEPHANO. Monster, I will kill this man; his daughter and I
    will be King and Queen-save our Graces!-and Trinculo
    and thyself shall be viceroys. Dost thou like the plot,
    Trinculo?
  TRINCULO. Excellent.
  STEPHANO. Give me thy hand; I am sorry I beat thee; but
    while thou liv'st, keep a good tongue in thy head.  
  CALIBAN. Within this half hour will he be asleep.
    Wilt thou destroy him then?
  STEPHANO. Ay, on mine honour.
  ARIEL. This will I tell my master.
  CALIBAN. Thou mak'st me merry; I am full of pleasure.
    Let us be jocund; will you troll the catch
    You taught me but while-ere?
  STEPHANO. At thy request, monster, I will do reason, any
    reason. Come on, Trinculo, let us sing.              [Sings]

    Flout 'em and scout 'em,
    And scout 'em and flout 'em;
    Thought is free.

  CALIBAN. That's not the tune.
                      [ARIEL plays the tune on a tabor and pipe]
  STEPHANO. What is this same?
  TRINCULO. This is the tune of our catch, play'd by the
    picture of Nobody.
  STEPHANO. If thou beest a man, show thyself in thy  
    likeness; if thou beest a devil, take't as thou list.
  TRINCULO. O, forgive me my sins!
  STEPHANO. He that dies pays all debts. I defy thee. Mercy
    upon us!
  CALIBAN. Art thou afeard?
  STEPHANO. No, monster, not I.
  CALIBAN. Be not afeard. The isle is full of noises,
    Sounds, and sweet airs, that give delight, and hurt not.
    Sometimes a thousand twangling instruments
    Will hum about mine ears; and sometimes voices,
    That, if I then had wak'd after long sleep,
    Will make me sleep again; and then, in dreaming,
    The clouds methought would open and show riches
    Ready to drop upon me, that, when I wak'd,
    I cried to dream again.
  STEPHANO. This will prove a brave kingdom to me, where I
    shall have my music for nothing.
  CALIBAN. When Prospero is destroy'd.
  STEPHANO. That shall be by and by; I remember the story.
  TRINCULO. The sound is going away; let's follow it, and  
    after do our work.
  STEPHANO. Lead, monster; we'll follow. I would I could see
    this taborer; he lays it on.
  TRINCULO. Wilt come? I'll follow, Stephano.             Exeunt




SCENE 3

Another part of the island

Enter ALONSO, SEBASTIAN, ANTONIO, GONZALO, ADRIAN, FRANCISCO, and OTHERS

  GONZALO. By'r lakin, I can go no further, sir;
    My old bones ache. Here's a maze trod, indeed,
    Through forth-rights and meanders! By your patience,
    I needs must rest me.
  ALONSO. Old lord, I cannot blame thee,
    Who am myself attach'd with weariness
    To th' dulling of my spirits; sit down and rest.
    Even here I will put off my hope, and keep it
    No longer for my flatterer; he is drown'd
    Whom thus we stray to find, and the sea mocks
    Our frustrate search on land. Well, let him go.
  ANTONIO.  [Aside to SEBASTIAN]  I am right glad that he's
    so out of hope.
    Do not, for one repulse, forgo the purpose
    That you resolv'd t' effect.
  SEBASTIAN.  [Aside to ANTONIO]  The next advantage  
    Will we take throughly.
  ANTONIO.  [Aside to SEBASTIAN]  Let it be to-night;
    For, now they are oppress'd with travel, they
    Will not, nor cannot, use such vigilance
    As when they are fresh.
  SEBASTIAN.  [Aside to ANTONIO]  I say, to-night; no more.

           Solemn and strange music; and PROSPERO on the
           top, invisible. Enter several strange SHAPES,
           bringing in a banquet; and dance about it with
           gentle actions of salutations; and inviting the
           KING, etc., to eat, they depart

  ALONSO. What harmony is this? My good friends, hark!
  GONZALO. Marvellous sweet music!
  ALONSO. Give us kind keepers, heavens! What were these?
  SEBASTIAN. A living drollery. Now I will believe
    That there are unicorns; that in Arabia
    There is one tree, the phoenix' throne, one phoenix
    At this hour reigning-there.  
  ANTONIO. I'll believe both;
    And what does else want credit, come to me,
    And I'll be sworn 'tis true; travellers ne'er did lie,
    Though fools at home condemn 'em.
  GONZALO. If in Naples
    I should report this now, would they believe me?
    If I should say, I saw such islanders,
    For certes these are people of the island,
    Who though they are of monstrous shape yet, note,
    Their manners are more gentle-kind than of
    Our human generation you shall find
    Many, nay, almost any.
  PROSPERO.  [Aside]  Honest lord,
    Thou hast said well; for some of you there present
    Are worse than devils.
  ALONSO. I cannot too much muse
    Such shapes, such gesture, and such sound, expressing,
    Although they want the use of tongue, a kind
    Of excellent dumb discourse.
  PROSPERO.  [Aside]  Praise in departing.  
  FRANCISCO. They vanish'd strangely.
  SEBASTIAN. No matter, since
    They have left their viands behind; for we have stomachs.
    Will't please you taste of what is here?
  ALONSO. Not I.
  GONZALO. Faith, sir, you need not fear. When we were boys,
    Who would believe that there were mountaineers,
    Dewlapp'd like bulls, whose throats had hanging at 'em
    Wallets of flesh? or that there were such men
    Whose heads stood in their breasts? which now we find
    Each putter-out of five for one will bring us
    Good warrant of.
  ALONSO. I will stand to, and feed,
    Although my last; no matter, since I feel
    The best is past. Brother, my lord the Duke,
    Stand to, and do as we.

       Thunder and lightning. Enter ARIEL, like a harpy;
       claps his wings upon the table; and, with a quaint
                device, the banquet vanishes  

  ARIEL. You are three men of sin, whom Destiny,
    That hath to instrument this lower world
    And what is in't, the never-surfeited sea
    Hath caus'd to belch up you; and on this island
    Where man doth not inhabit-you 'mongst men
    Being most unfit to live. I have made you mad;
    And even with such-like valour men hang and drown
    Their proper selves.
                     [ALONSO, SEBASTIAN etc., draw their swords]
    You fools! I and my fellows
    Are ministers of Fate; the elements
    Of whom your swords are temper'd may as well
    Wound the loud winds, or with bemock'd-at stabs
    Kill the still-closing waters, as diminish
    One dowle that's in my plume; my fellow-ministers
    Are like invulnerable. If you could hurt,
    Your swords are now too massy for your strengths
    And will not be uplifted. But remember-
    For that's my business to you-that you three  
    From Milan did supplant good Prospero;
    Expos'd unto the sea, which hath requit it,
    Him, and his innocent child; for which foul deed
    The pow'rs, delaying, not forgetting, have
    Incens'd the seas and shores, yea, all the creatures,
    Against your peace. Thee of thy son, Alonso,
    They have bereft; and do pronounce by me
    Ling'ring perdition, worse than any death
    Can be at once, shall step by step attend
    You and your ways; whose wraths to guard you from-
    Which here, in this most desolate isle, else falls
    Upon your heads-is nothing but heart's sorrow,
    And a clear life ensuing.

        He vanishes in thunder; then, to soft music, enter
        the SHAPES again, and dance, with mocks and mows,
                and carrying out the table

  PROSPERO. Bravely the figure of this harpy hast thou
    Perform'd, my Ariel; a grace it had, devouring.  
    Of my instruction hast thou nothing bated
    In what thou hadst to say; so, with good life
    And observation strange, my meaner ministers
    Their several kinds have done. My high charms work,
    And these mine enemies are all knit up
    In their distractions. They now are in my pow'r;
    And in these fits I leave them, while I visit
    Young Ferdinand, whom they suppose is drown'd,
    And his and mine lov'd darling.                   Exit above
  GONZALO. I' th' name of something holy, sir, why stand you
    In this strange stare?
  ALONSO. O, it is monstrous, monstrous!
    Methought the billows spoke, and told me of it;
    The winds did sing it to me; and the thunder,
    That deep and dreadful organ-pipe, pronounc'd
    The name of Prosper; it did bass my trespass.
    Therefore my son i' th' ooze is bedded; and
    I'll seek him deeper than e'er plummet sounded,
    And with him there lie mudded.                          Exit
  SEBASTIAN. But one fiend at a time,  
    I'll fight their legions o'er.
  ANTONIO. I'll be thy second.      Exeunt SEBASTIAN and ANTONIO
  GONZALO. All three of them are desperate; their great guilt,
    Like poison given to work a great time after,
    Now gins to bite the spirits. I do beseech you,
    That are of suppler joints, follow them swiftly,
    And hinder them from what this ecstasy
    May now provoke them to.
  ADRIAN. Follow, I pray you.                             Exeunt




<>



ACT IV. SCENE 1

Before PROSPERO'S cell

Enter PROSPERO, FERDINAND, and MIRANDA

  PROSPERO. If I have too austerely punish'd you,
    Your compensation makes amends; for
    Have given you here a third of mine own life,
    Or that for which I live; who once again
    I tender to thy hand. All thy vexations
    Were but my trials of thy love, and thou
    Hast strangely stood the test; here, afore heaven,
    I ratify this my rich gift. O Ferdinand!
    Do not smile at me that I boast her off,
    For thou shalt find she will outstrip all praise,
    And make it halt behind her.
  FERDINAND. I do believe it
    Against an oracle.
  PROSPERO. Then, as my gift, and thine own acquisition
    Wort'hily purchas'd, take my daughter. But
    If thou dost break her virgin-knot before
    All sanctimonious ceremonies may  
    With full and holy rite be minist'red,
    No sweet aspersion shall the heavens let fall
    To make this contract grow; but barren hate,
    Sour-ey'd disdain, and discord, shall bestrew
    The union of your bed with weeds so loathly
    That you shall hate it both. Therefore take heed,
    As Hymen's lamps shall light you.
  FERDINAND. As I hope
    For quiet days, fair issue, and long life,
    With such love as 'tis now, the murkiest den,
    The most opportune place, the strong'st suggestion
    Our worser genius can, shall never melt
    Mine honour into lust, to take away
    The edge of that day's celebration,
    When I shall think or Phoebus' steeds are founder'd
    Or Night kept chain'd below.
  PROSPERO. Fairly spoke.
    Sit, then, and talk with her; she is thine own.
    What, Ariel! my industrious servant, Ariel!
  
                           Enter ARIEL

  ARIEL. What would my potent master? Here I am.
  PROSPERO. Thou and thy meaner fellows your last service
    Did worthily perform; and I must use you
    In such another trick. Go bring the rabble,
    O'er whom I give thee pow'r, here to this place.
    Incite them to quick motion; for I must
    Bestow upon the eyes of this young couple
    Some vanity of mine art; it is my promise,
    And they expect it from me.
  ARIEL. Presently?
  PROSPERO. Ay, with a twink.
  ARIEL. Before you can say 'come' and 'go,'
    And breathe twice, and cry 'so, so,'
    Each one, tripping on his toe,
    Will be here with mop and mow.
    Do you love me, master? No?
  PROSPERO. Dearly, my delicate Ariel. Do not approach
    Till thou dost hear me call.  
  ARIEL. Well! I conceive.                                  Exit
  PROSPERO. Look thou be true; do not give dalliance
    Too much the rein; the strongest oaths are straw
    To th' fire i' th' blood. Be more abstemious,
    Or else good night your vow!
  FERDINAND. I warrant you, sir,
    The white cold virgin snow upon my heart
    Abates the ardour of my liver.
  PROSPERO. Well!
    Now come, my Ariel, bring a corollary,
    Rather than want a spirit; appear, and pertly.
    No tongue! All eyes! Be silent.                 [Soft music]

                         Enter IRIS

  IRIS. Ceres, most bounteous lady, thy rich leas
    Of wheat, rye, barley, vetches, oats, and pease;
    Thy turfy mountains, where live nibbling sheep,
    And flat meads thatch'd with stover, them to keep;
    Thy banks with pioned and twilled brims,  
    Which spongy April at thy hest betrims,
    To make cold nymphs chaste crowns; and thy broom groves,
    Whose shadow the dismissed bachelor loves,
    Being lass-lorn; thy pole-clipt vineyard;
    And thy sea-marge, sterile and rocky hard,
    Where thou thyself dost air-the Queen o' th' sky,
    Whose wat'ry arch and messenger am I,
    Bids thee leave these; and with her sovereign grace,
    Here on this grass-plot, in this very place,
    To come and sport. Her peacocks fly amain.
                                      [JUNO descends in her car]
    Approach, rich Ceres, her to entertain.

                        Enter CERES

  CERES. Hail, many-coloured messenger, that ne'er
    Dost disobey the wife of Jupiter;
    Who, with thy saffron wings, upon my flow'rs
    Diffusest honey drops, refreshing show'rs;
    And with each end of thy blue bow dost crown  
    My bosky acres and my unshrubb'd down,
    Rich scarf to my proud earth-why hath thy Queen
    Summon'd me hither to this short-grass'd green?
  IRIS. A contract of true love to celebrate,
    And some donation freely to estate
    On the blest lovers.
  CERES. Tell me, heavenly bow,
    If Venus or her son, as thou dost know,
    Do now attend the Queen? Since they did plot
    The means that dusky Dis my daughter got,
    Her and her blind boy's scandal'd company
    I have forsworn.
  IRIS. Of her society
    Be not afraid. I met her Deity
    Cutting the clouds towards Paphos, and her son
    Dove-drawn with her. Here thought they to have done
    Some wanton charm upon this man and maid,
    Whose vows are that no bed-rite shall be paid
    Till Hymen's torch be lighted; but in vain.
    Mars's hot minion is return'd again;  
    Her waspish-headed son has broke his arrows,
    Swears he will shoot no more, but play with sparrows,
    And be a boy right out.                       [JUNO alights]
  CERES. Highest Queen of State,
    Great Juno, comes; I know her by her gait.
  JUNO. How does my bounteous sister? Go with me
    To bless this twain, that they may prosperous be,
    And honour'd in their issue.                     [They sing]
  JUNO. Honour, riches, marriage-blessing,
    Long continuance, and increasing,
    Hourly joys be still upon you!
    Juno sings her blessings on you.
  CERES. Earth's increase, foison plenty,
    Barns and gamers never empty;
    Vines with clust'ring bunches growing,
    Plants with goodly burden bowing;
    Spring come to you at the farthest,
    In the very end of harvest!
    Scarcity and want shall shun you,
    Ceres' blessing so is on you.  
  FERDINAND. This is a most majestic vision, and
    Harmonious charmingly. May I be bold
    To think these spirits?
  PROSPERO. Spirits, which by mine art
    I have from their confines call'd to enact
    My present fancies.
  FERDINAND. Let me live here ever;
    So rare a wond'red father and a wise
    Makes this place Paradise.
           [JUNO and CERES whisper, and send IRIS on employment]
  PROSPERO. Sweet now, silence;
    Juno and Ceres whisper seriously.
    There's something else to do; hush, and be mute,
    Or else our spell is marr'd.
  IRIS. You nymphs, call'd Naiads, of the wind'ring brooks,
    With your sedg'd crowns and ever harmless looks,
    Leave your crisp channels, and on this green land
    Answer your summons; Juno does command.
    Come, temperate nymphs, and help to celebrate
    A contract of true love; be not too late.  

                      Enter certain NYMPHS

    You sun-burnt sicklemen, of August weary,
    Come hither from the furrow, and be merry;
    Make holiday; your rye-straw hats put on,
    And these fresh nymphs encounter every one
    In country footing.

        Enter certain REAPERS, properly habited; they join
         with the NYMPHS in a graceful dance; towards the
         end whereof PROSPERO starts suddenly, and speaks,
          after which, to a strange, hollow, and confused
                  noise, they heavily vanish

  PROSPERO.  [Aside]  I had forgot that foul conspiracy
    Of the beast Caliban and his confederates
    Against my life; the minute of their plot
    Is almost come.  [To the SPIRITS]  Well done; avoid; no
    more!  
  FERDINAND. This is strange; your father's in some passion
    That works him strongly.
  MIRANDA. Never till this day
    Saw I him touch'd with anger so distemper'd.
  PROSPERO. You do look, my son, in a mov'd sort,
    As if you were dismay'd; be cheerful, sir.
    Our revels now are ended. These our actors,
    As I foretold you, were all spirits, and
    Are melted into air, into thin air;
    And, like the baseless fabric of this vision,
    The cloud-capp'd towers, the gorgeous palaces,
    The solemn temples, the great globe itself,
    Yea, all which it inherit, shall dissolve,
    And, like this insubstantial pageant faded,
    Leave not a rack behind. We are such stuff
    As dreams are made on; and our little life
    Is rounded with a sleep. Sir, I am vex'd;
    Bear with my weakness; my old brain is troubled;
    Be not disturb'd with my infirmity.
    If you be pleas'd, retire into my cell  
    And there repose; a turn or two I'll walk
    To still my beating mind.
  FERDINAND, MIRANDA. We wish your peace.                 Exeunt
  PROSPERO. Come, with a thought. I thank thee, Ariel; come.

                       Enter ARIEL

  ARIEL. Thy thoughts I cleave to. What's thy pleasure?
  PROSPERO. Spirit,
    We must prepare to meet with Caliban.
  ARIEL. Ay, my commander. When I presented 'Ceres.'
    I thought to have told thee of it; but I fear'd
    Lest I might anger thee.
  PROSPERO. Say again, where didst thou leave these varlets?
  ARIEL. I told you, sir, they were red-hot with drinking;
    So full of valour that they smote the air
    For breathing in their faces; beat the ground
    For kissing of their feet; yet always bending
    Towards their project. Then I beat my tabor,
    At which like unback'd colts they prick'd their ears,  
    Advanc'd their eyelids, lifted up their noses
    As they smelt music; so I charm'd their cars,
    That calf-like they my lowing follow'd through
    Tooth'd briers, sharp furzes, pricking goss, and thorns,
    Which ent'red their frail shins. At last I left them
    I' th' filthy mantled pool beyond your cell,
    There dancing up to th' chins, that the foul lake
    O'erstunk their feet.
  PROSPERO. This was well done, my bird.
    Thy shape invisible retain thou still.
    The trumpery in my house, go bring it hither
    For stale to catch these thieves.
  ARIEL. I go, I go.                                        Exit
  PROSPERO. A devil, a born devil, on whose nature
    Nurture can never stick; on whom my pains,
    Humanely taken, all, all lost, quite lost;
    And as with age his body uglier grows,
    So his mind cankers. I will plague them all,
    Even to roaring.
  
       Re-enter ARIEL, loaden with glistering apparel, &c.

    Come, hang them on this line.
                          [PROSPERO and ARIEL remain, invisible]

         Enter CALIBAN, STEPHANO, and TRINCULO, all wet

  CALIBAN. Pray you, tread softly, that the blind mole may not
    Hear a foot fall; we now are near his cell.
  STEPHANO. Monster, your fairy, which you say is a harmless
    fairy, has done little better than play'd the Jack with us.
  TRINCULO. Monster, I do smell all horse-piss at which my
    nose is in great indignation.
  STEPHANO. So is mine. Do you hear, monster? If I should
    take a displeasure against you, look you-
  TRINCULO. Thou wert but a lost monster.
  CALIBAN. Good my lord, give me thy favour still.
    Be patient, for the prize I'll bring thee to
    Shall hoodwink this mischance; therefore speak softly.
    All's hush'd as midnight yet.  
  TRINCULO. Ay, but to lose our bottles in the pool!
  STEPHANO. There is not only disgrace and dishonour in
    that, monster, but an infinite loss.
  TRINCULO. That's more to me than my wetting; yet this is
    your harmless fairy, monster.
  STEPHANO. I will fetch off my bottle, though I be o'er
    ears for my labour.
  CALIBAN. Prithee, my king, be quiet. Seest thou here,
    This is the mouth o' th' cell; no noise, and enter.
    Do that good mischief which may make this island
    Thine own for ever, and I, thy Caliban,
    For aye thy foot-licker.
  STEPHANO. Give me thy hand. I do begin to have bloody
    thoughts.
  TRINCULO. O King Stephano! O peer! O worthy Stephano!
    Look what a wardrobe here is for thee!
  CALIBAN. Let it alone, thou fool; it is but trash.
  TRINCULO. O, ho, monster; we know what belongs to a
    frippery. O King Stephano!
  STEPHANO. Put off that gown, Trinculo; by this hand, I'll  
    have that gown.
  TRINCULO. Thy Grace shall have it.
  CALIBAN. The dropsy drown this fool! What do you mean
    To dote thus on such luggage? Let 't alone,
    And do the murder first. If he awake,
    From toe to crown he'll fill our skins with pinches;
    Make us strange stuff.
  STEPHANO. Be you quiet, monster. Mistress line, is not
    this my jerkin? Now is the jerkin under the line; now,
    jerkin, you are like to lose your hair, and prove a bald
    jerkin.
  TRINCULO. Do, do. We steal by line and level, an't like
    your Grace.
  STEPHANO. I thank thee for that jest; here's a garment
    for't. Wit shall not go unrewarded while I am king of
    this country. 'Steal by line and level' is an excellent
    pass of pate; there's another garmet for't.
  TRINCULO. Monster, come, put some lime upon your fingers,
    and away with the rest.
  CALIBAN. I will have none on't. We shall lose our time,  
    And all be turn'd to barnacles, or to apes
    With foreheads villainous low.
  STEPHANO. Monster, lay-to your fingers; help to bear this
    away where my hogshead of wine is, or I'll turn you out
    of my kingdom. Go to, carry this.
  TRINCULO. And this.
  STEPHANO. Ay, and this.

          A noise of hunters beard. Enter divers SPIRITS, in
             shape of dogs and hounds, bunting them about;
                   PROSPERO and ARIEL setting them on

  PROSPERO. Hey, Mountain, hey!
  ARIEL. Silver! there it goes, Silver!
  PROSPERO. Fury, Fury! There, Tyrant, there! Hark, hark!
                [CALIBAN, STEPHANO, and TRINCULO are driven out]
    Go charge my goblins that they grind their joints
    With dry convulsions, shorten up their sinews
    With aged cramps, and more pinch-spotted make them
    Than pard or cat o' mountain.  
  ARIEL. Hark, they roar.
  PROSPERO. Let them be hunted soundly. At this hour
    Lies at my mercy all mine enemies.
    Shortly shall all my labours end, and thou
    Shalt have the air at freedom; for a little
    Follow, and do me service.                            Exeunt




<>



ACT V. SCENE 1

Before PROSPERO'S cell

Enter PROSPERO in his magic robes, and ARIEL

  PROSPERO. Now does my project gather to a head;
    My charms crack not, my spirits obey; and time
    Goes upright with his carriage. How's the day?
  ARIEL. On the sixth hour; at which time, my lord,
    You said our work should cease.
  PROSPERO. I did say so,
    When first I rais'd the tempest. Say, my spirit,
    How fares the King and 's followers?
  ARIEL. Confin'd together
    In the same fashion as you gave in charge;
    Just as you left them; all prisoners, sir,
    In the line-grove which weather-fends your cell;
    They cannot budge till your release. The King,
    His brother, and yours, abide all three distracted,
    And the remainder mourning over them,
    Brim full of sorrow and dismay; but chiefly
    Him you term'd, sir, 'the good old lord, Gonzalo';  
    His tears run down his beard, like winter's drops
    From eaves of reeds. Your charm so strongly works 'em
    That if you now beheld them your affections
    Would become tender.
  PROSPERO. Dost thou think so, spirit?
  ARIEL. Mine would, sir, were I human.
  PROSPERO. And mine shall.
    Hast thou, which art but air, a touch, a feeling
    Of their afflictions, and shall not myself,
    One of their kind, that relish all as sharply,
    Passion as they, be kindlier mov'd than thou art?
    Though with their high wrongs I am struck to th' quick,
    Yet with my nobler reason 'gainst my fury
    Do I take part; the rarer action is
    In virtue than in vengeance; they being penitent,
    The sole drift of my purpose doth extend
    Not a frown further. Go release them, Ariel;
    My charms I'll break, their senses I'll restore,
    And they shall be themselves.
  ARIEL. I'll fetch them, sir.                              Exit  
  PROSPERO. Ye elves of hills, brooks, standing lakes, and
    groves;
    And ye that on the sands with printless foot
    Do chase the ebbing Neptune, and do fly him
    When he comes back; you demi-puppets that
    By moonshine do the green sour ringlets make,
    Whereof the ewe not bites; and you whose pastime
    Is to make midnight mushrooms, that rejoice
    To hear the solemn curfew; by whose aid-
    Weak masters though ye be-I have be-dimm'd
    The noontide sun, call'd forth the mutinous winds,
    And 'twixt the green sea and the azur'd vault
    Set roaring war. To the dread rattling thunder
    Have I given fire, and rifted Jove's stout oak
    With his own bolt; the strong-bas'd promontory
    Have I made shake, and by the spurs pluck'd up
    The pine and cedar. Graves at my command
    Have wak'd their sleepers, op'd, and let 'em forth,
    By my so potent art. But this rough magic
    I here abjure; and, when I have requir'd  
    Some heavenly music-which even now I do-
    To work mine end upon their senses that
    This airy charm is for, I'll break my staff,
    Bury it certain fathoms in the earth,
    And deeper than did ever plummet sound
    I'll drown my book.                            [Solem music]

            Here enters ARIEL before; then ALONSO, with
          frantic gesture, attended by GONZALO; SEBASTIAN
           and ANTONIO in like manner, attended by ADRIAN
           and FRANCISCO. They all enter the circle which
          PROSPERO had made, and there stand charm'd; which
                    PROSPERO observing, speaks

    A solemn air, and the best comforter
    To an unsettled fancy, cure thy brains,
    Now useless, boil'd within thy skull! There stand,
    For you are spell-stopp'd.
    Holy Gonzalo, honourable man,
    Mine eyes, ev'n sociable to the show of thine,  
    Fall fellowly drops. The charm dissolves apace,
    And as the morning steals upon the night,
    Melting the darkness, so their rising senses
    Begin to chase the ignorant fumes that mantle
    Their clearer reason. O good Gonzalo,
    My true preserver, and a loyal sir
    To him thou follow'st! I will pay thy graces
    Home both in word and deed. Most cruelly
    Didst thou, Alonso, use me and my daughter;
    Thy brother was a furtherer in the act.
    Thou art pinch'd for't now, Sebastian. Flesh and blood,
    You, brother mine, that entertain'd ambition,
    Expell'd remorse and nature, who, with Sebastian-
    Whose inward pinches therefore are most strong-
    Would here have kill'd your king, I do forgive thee,
    Unnatural though thou art. Their understanding
    Begins to swell, and the approaching tide
    Will shortly fill the reasonable shore
    That now lies foul and muddy. Not one of them
    That yet looks on me, or would know me. Ariel,  
    Fetch me the hat and rapier in my cell;           Exit ARIEL
    I will discase me, and myself present
    As I was sometime Milan. Quickly, spirit
    Thou shalt ere long be free.

        ARIEL, on returning, sings and helps to attire him

    Where the bee sucks, there suck I;
    In a cowslip's bell I lie;
    There I couch when owls do cry.
    On the bat's back I do fly
    After summer merrily.
    Merrily, merrily shall I live now
    Under the blossom that hangs on the bough.

  PROSPERO. Why, that's my dainty Ariel! I shall miss thee;
    But yet thou shalt have freedom. So, so, so.
    To the King's ship, invisible as thou art;
    There shalt thou find the mariners asleep
    Under the hatches; the master and the boatswain  
    Being awake, enforce them to this place;
    And presently, I prithee.
  ARIEL. I drink the air before me, and return
    Or ere your pulse twice beat.                           Exit
  GONZALO. All torment, trouble, wonder and amazement,
    Inhabits here. Some heavenly power guide us
    Out of this fearful country!
  PROSPERO. Behold, Sir King,
    The wronged Duke of Milan, Prospero.
    For more assurance that a living prince
    Does now speak to thee, I embrace thy body;
    And to thee and thy company I bid
    A hearty welcome.
  ALONSO. Whe'er thou be'st he or no,
    Or some enchanted trifle to abuse me,
    As late I have been, I not know. Thy pulse
    Beats, as of flesh and blood; and, since I saw thee,
    Th' affliction of my mind amends, with which,
    I fear, a madness held me. This must crave-
    An if this be at all-a most strange story.  
    Thy dukedom I resign, and do entreat
    Thou pardon me my wrongs. But how should Prospero
    Be living and be here?
  PROSPERO. First, noble friend,
    Let me embrace thine age, whose honour cannot
    Be measur'd or confin'd.
  GONZALO. Whether this be
    Or be not, I'll not swear.
  PROSPERO. You do yet taste
    Some subtleties o' th' isle, that will not let you
    Believe things certain. Welcome, my friends all!
    [Aside to SEBASTIAN and ANTONIO]  But you, my brace of
      lords, were I so minded,
    I here could pluck his Highness' frown upon you,
    And justify you traitors; at this time
    I will tell no tales.
  SEBASTIAN.  [Aside]  The devil speaks in him.
  PROSPERO. No.
    For you, most wicked sir, whom to call brother
    Would even infect my mouth, I do forgive  
    Thy rankest fault-all of them; and require
    My dukedom of thee, which perforce I know
    Thou must restore.
  ALONSO. If thou beest Prospero,
    Give us particulars of thy preservation;
    How thou hast met us here, whom three hours since
    Were wreck'd upon this shore; where I have lost-
    How sharp the point of this remembrance is!-
    My dear son Ferdinand.
  PROSPERO. I am woe for't, sir.
  ALONSO. Irreparable is the loss; and patience
    Says it is past her cure.
  PROSPERO. I rather think
    You have not sought her help, of whose soft grace
    For the like loss I have her sovereign aid,
    And rest myself content.
  ALONSO. You the like loss!
  PROSPERO. As great to me as late; and, supportable
    To make the dear loss, have I means much weaker
    Than you may call to comfort you, for I  
    Have lost my daughter.
  ALONSO. A daughter!
    O heavens, that they were living both in Naples,
    The King and Queen there! That they were, I wish
    Myself were mudded in that oozy bed
    Where my son lies. When did you lose your daughter?
  PROSPERO. In this last tempest. I perceive these lords
    At this encounter do so much admire
    That they devour their reason, and scarce think
    Their eyes do offices of truth, their words
    Are natural breath; but, howsoe'er you have
    Been justled from your senses, know for certain
    That I am Prospero, and that very duke
    Which was thrust forth of Milan; who most strangely
    Upon this shore, where you were wrecked, was landed
    To be the lord on't. No more yet of this;
    For 'tis a chronicle of day by day,
    Not a relation for a breakfast, nor
    Befitting this first meeting. Welcome, sir;
    This cell's my court; here have I few attendants,  
    And subjects none abroad; pray you, look in.
    My dukedom since you have given me again,
    I will requite you with as good a thing;
    At least bring forth a wonder, to content ye
    As much as me my dukedom.

          Here PROSPERO discovers FERDINAND and MIRANDA,
                      playing at chess

  MIRANDA. Sweet lord, you play me false.
  FERDINAND. No, my dearest love,
    I would not for the world.
  MIRANDA. Yes, for a score of kingdoms you should wrangle
    And I would call it fair play.
  ALONSO. If this prove
    A vision of the island, one dear son
    Shall I twice lose.
  SEBASTIAN. A most high miracle!
  FERDINAND. Though the seas threaten, they are merciful;
    I have curs'd them without cause.                   [Kneels]  
  ALONSO. Now all the blessings
    Of a glad father compass thee about!
    Arise, and say how thou cam'st here.
  MIRANDA. O, wonder!
    How many goodly creatures are there here!
    How beauteous mankind is! O brave new world
    That has such people in't!
  PROSPERO. 'Tis new to thee.
  ALONSO. What is this maid with whom thou wast at play?
    Your eld'st acquaintance cannot be three hours;
    Is she the goddess that hath sever'd us,
    And brought us thus together?
  FERDINAND. Sir, she is mortal;
    But by immortal Providence she's mine.
    I chose her when I could not ask my father
    For his advice, nor thought I had one. She
    Is daughter to this famous Duke of Milan,
    Of whom so often I have heard renown
    But never saw before; of whom I have
    Receiv'd a second life; and second father  
    This lady makes him to me.
  ALONSO. I am hers.
    But, O, how oddly will it sound that I
    Must ask my child forgiveness!
  PROSPERO. There, sir, stop;
    Let us not burden our remembrances with
    A heaviness that's gone.
  GONZALO. I have inly wept,
    Or should have spoke ere this. Look down, you gods,
    And on this couple drop a blessed crown;
    For it is you that have chalk'd forth the way
    Which brought us hither.
  ALONSO. I say, Amen, Gonzalo!
  GONZALO. Was Milan thrust from Milan, that his issue
    Should become Kings of Naples? O, rejoice
    Beyond a common joy, and set it down
    With gold on lasting pillars: in one voyage
    Did Claribel her husband find at Tunis;
    And Ferdinand, her brother, found a wife
    Where he himself was lost; Prospero his dukedom  
    In a poor isle; and all of us ourselves
    When no man was his own.
  ALONSO.  [To FERDINAND and MIRANDA]  Give me your
    hands.
    Let grief and sorrow still embrace his heart
    That doth not wish you joy.
  GONZALO. Be it so. Amen!

           Re-enter ARIEL, with the MASTER and BOATSWAIN
                     amazedly following

    O look, sir; look, sir! Here is more of us!
    I prophesied, if a gallows were on land,
    This fellow could not drown. Now, blasphemy,
    That swear'st grace o'erboard, not an oath on shore?
    Hast thou no mouth by land? What is the news?
  BOATSWAIN. The best news is that we have safely found
    Our King and company; the next, our ship-
    Which but three glasses since we gave out split-
    Is tight and yare, and bravely rigg'd, as when  
    We first put out to sea.
  ARIEL.  [Aside to PROSPERO]  Sir, all this service
    Have I done since I went.
  PROSPERO.  [Aside to ARIEL]  My tricksy spirit!
  ALONSO. These are not natural events; they strengthen
    From strange to stranger. Say, how came you hither?
  BOATSWAIN. If I did think, sir, I were well awake,
    I'd strive to tell you. We were dead of sleep,
    And-how, we know not-all clapp'd under hatches;
    Where, but even now, with strange and several noises
    Of roaring, shrieking, howling, jingling chains,
    And moe diversity of sounds, all horrible,
    We were awak'd; straightway at liberty;
    Where we, in all her trim, freshly beheld
    Our royal, good, and gallant ship; our master
    Cap'ring to eye her. On a trice, so please you,
    Even in a dream, were we divided from them,
    And were brought moping hither.
  ARIEL.  [Aside to PROSPERO]  Was't well done?
  PROSPERO.  [Aside to ARIEL]  Bravely, my diligence. Thou  
    shalt be free.
  ALONSO. This is as strange a maze as e'er men trod;
    And there is in this business more than nature
    Was ever conduct of. Some oracle
    Must rectify our knowledge.
  PROSPERO. Sir, my liege,
    Do not infest your mind with beating on
    The strangeness of this business; at pick'd leisure,
    Which shall be shortly, single I'll resolve you,
    Which to you shall seem probable, of every
    These happen'd accidents; till when, be cheerful
    And think of each thing well.  [Aside to ARIEL]  Come
    hither, spirit;
    Set Caliban and his companions free;
    Untie the spell.  [Exit ARIEL]  How fares my gracious sir?
    There are yet missing of your company
    Some few odd lads that you remember not.

         Re-enter ARIEL, driving in CALIBAN, STEPHANO, and
  
  TRINCULO, in their stolen apparel
  STEPHANO. Every man shift for all the rest, and let no man
    take care for himself; for all is but fortune. Coragio,
    bully-monster, coragio!
  TRINCULO. If these be true spies which I wear in my head,
    here's a goodly sight.
  CALIBAN. O Setebos, these be brave spirits indeed!
    How fine my master is! I am afraid
    He will chastise me.
  SEBASTIAN. Ha, ha!
    What things are these, my lord Antonio?
    Will money buy'em?
  ANTONIO. Very like; one of them
    Is a plain fish, and no doubt marketable.
  PROSPERO. Mark but the badges of these men, my lords,
    Then say if they be true. This mis-shapen knave-
    His mother was a witch, and one so strong
    That could control the moon, make flows and ebbs,
    And deal in her command without her power.
    These three have robb'd me; and this demi-devil-  
    For he's a bastard one-had plotted with them
    To take my life. Two of these fellows you
    Must know and own; this thing of darkness I
    Acknowledge mine.
  CALIBAN. I shall be pinch'd to death.
  ALONSO. Is not this Stephano, my drunken butler?
  SEBASTIAN. He is drunk now; where had he wine?
  ALONSO. And Trinculo is reeling ripe; where should they
    Find this grand liquor that hath gilded 'em?
    How cam'st thou in this pickle?
  TRINCULO. I have been in such a pickle since I saw you
    last that, I fear me, will never out of my bones. I
    shall not fear fly-blowing.
  SEBASTIAN. Why, how now, Stephano!
  STEPHANO. O, touch me not; I am not Stephano, but a
    cramp.
  PROSPERO. You'd be king o' the isle, sirrah?
  STEPHANO. I should have been a sore one, then.
  ALONSO.  [Pointing to CALIBAN]  This is as strange a thing
    as e'er I look'd on.  
  PROSPERO. He is as disproportioned in his manners
    As in his shape. Go, sirrah, to my cell;
    Take with you your companions; as you look
    To have my pardon, trim it handsomely.
  CALIBAN. Ay, that I will; and I'll be wise hereafter,
    And seek for grace. What a thrice-double ass
    Was I to take this drunkard for a god,
    And worship this dull fool!
  PROSPERO. Go to; away!
  ALONSO. Hence, and bestow your luggage where you found it.
  SEBASTIAN. Or stole it, rather.
                          Exeunt CALIBAN, STEPHANO, and TRINCULO
  PROSPERO. Sir, I invite your Highness and your train
    To my poor cell, where you shall take your rest
    For this one night; which, part of it, I'll waste
    With such discourse as, I not doubt, shall make it
    Go quick away-the story of my life,
    And the particular accidents gone by
    Since I came to this isle. And in the morn
    I'll bring you to your ship, and so to Naples,  
    Where I have hope to see the nuptial
    Of these our dear-belov'd solemnized,
    And thence retire me to my Milan, where
    Every third thought shall be my grave.
  ALONSO. I long
    To hear the story of your life, which must
    Take the ear strangely.
  PROSPERO. I'll deliver all;
    And promise you calm seas, auspicious gales,
    And sail so expeditious that shall catch
    Your royal fleet far off.  [Aside to ARIEL]  My Ariel,
      chick,
    That is thy charge. Then to the elements
    Be free, and fare thou well!-Please you, draw near.
                                                          Exeunt



EPILOGUE
                             EPILOGUE
                        Spoken by PROSPERO

          Now my charms are all o'erthrown,
          And what strength I have's mine own,
          Which is most faint. Now 'tis true,
          I must be here confin'd by you,
          Or sent to Naples. Let me not,
          Since I have my dukedom got,
          And pardon'd the deceiver, dwell
          In this bare island by your spell;
          But release me from my bands
          With the help of your good hands.
          Gentle breath of yours my sails
          Must fill, or else my project fails,
          Which was to please. Now I want
          Spirits to enforce, art to enchant;
          And my ending is despair
          Unless I be reliev'd by prayer,
          Which pierces so that it assaults
          Mercy itself, and frees all faults.
          As you from crimes would pardon'd be,  
          Let your indulgence set me free.

THE END



<>





1608

THE LIFE OF TIMON OF ATHENS

by William Shakespeare



DRAMATIS PERSONAE

    TIMON of Athens

    LUCIUS
    LUCULLUS
    SEMPRONIUS
       flattering lords

    VENTIDIUS, one of Timon's false friends
    ALCIBIADES, an Athenian captain
    APEMANTUS, a churlish philosopher
    FLAVIUS, steward to Timon

    FLAMINIUS
    LUCILIUS
    SERVILIUS
       Timon's servants

    CAPHIS
    PHILOTUS
    TITUS  
    HORTENSIUS
       servants to Timon's creditors

    POET
    PAINTER
    JEWELLER
    MERCHANT
    MERCER
    AN OLD ATHENIAN
    THREE STRANGERS
    A PAGE
    A FOOL

    PHRYNIA
    TIMANDRA
       mistresses to Alcibiades

    CUPID
    AMAZONS
      in the Masque  

    Lords, Senators, Officers, Soldiers, Servants, Thieves, and
      Attendants




<>



SCENE:
Athens and the neighbouring woods


ACT I. SCENE I.
Athens. TIMON'S house

Enter POET, PAINTER, JEWELLER, MERCHANT, and MERCER, at several doors

  POET. Good day, sir.
  PAINTER. I am glad y'are well.
  POET. I have not seen you long; how goes the world?
  PAINTER. It wears, sir, as it grows.
  POET. Ay, that's well known.
    But what particular rarity? What strange,
    Which manifold record not matches? See,
    Magic of bounty, all these spirits thy power
    Hath conjur'd to attend! I know the merchant.
  PAINTER. I know them both; th' other's a jeweller.
  MERCHANT. O, 'tis a worthy lord!
  JEWELLER. Nay, that's most fix'd.
  MERCHANT. A most incomparable man; breath'd, as it were,
    To an untirable and continuate goodness.
    He passes.
  JEWELLER. I have a jewel here-  
  MERCHANT. O, pray let's see't. For the Lord Timon, sir?
  JEWELLER. If he will touch the estimate. But for that-
  POET. When we for recompense have prais'd the vile,
    It stains the glory in that happy verse
    Which aptly sings the good.
  MERCHANT. [Looking at the jewel] 'Tis a good form.
  JEWELLER. And rich. Here is a water, look ye.
  PAINTER. You are rapt, sir, in some work, some dedication
    To the great lord.
  POET. A thing slipp'd idly from me.
    Our poesy is as a gum, which oozes
    From whence 'tis nourish'd. The fire i' th' flint
    Shows not till it be struck: our gentle flame
    Provokes itself, and like the current flies
    Each bound it chafes. What have you there?
  PAINTER. A picture, sir. When comes your book forth?
  POET. Upon the heels of my presentment, sir.
    Let's see your piece.
  PAINTER. 'Tis a good piece.
  POET. So 'tis; this comes off well and excellent.  
  PAINTER. Indifferent.
  POET. Admirable. How this grace
    Speaks his own standing! What a mental power
    This eye shoots forth! How big imagination
    Moves in this lip! To th' dumbness of the gesture
    One might interpret.
  PAINTER. It is a pretty mocking of the life.
    Here is a touch; is't good?
  POET. I will say of it
    It tutors nature. Artificial strife
    Lives in these touches, livelier than life.

              Enter certain SENATORS, and pass over

  PAINTER. How this lord is followed!
  POET. The senators of Athens- happy man!
  PAINTER. Look, moe!
  POET. You see this confluence, this great flood of visitors.
    I have in this rough work shap'd out a man
    Whom this beneath world doth embrace and hug  
    With amplest entertainment. My free drift
    Halts not particularly, but moves itself
    In a wide sea of tax. No levell'd malice
    Infects one comma in the course I hold,
    But flies an eagle flight, bold and forth on,
    Leaving no tract behind.
  PAINTER. How shall I understand you?
  POET. I will unbolt to you.
    You see how all conditions, how all minds-
    As well of glib and slipp'ry creatures as
    Of grave and austere quality, tender down
    Their services to Lord Timon. His large fortune,
    Upon his good and gracious nature hanging,
    Subdues and properties to his love and tendance
    All sorts of hearts; yea, from the glass-fac'd flatterer
    To Apemantus, that few things loves better
    Than to abhor himself; even he drops down
    The knee before him, and returns in peace
    Most rich in Timon's nod.
  PAINTER. I saw them speak together.  
  POET. Sir, I have upon a high and pleasant hill
    Feign'd Fortune to be thron'd. The base o' th' mount
    Is rank'd with all deserts, all kind of natures
    That labour on the bosom of this sphere
    To propagate their states. Amongst them all
    Whose eyes are on this sovereign lady fix'd
    One do I personate of Lord Timon's frame,
    Whom Fortune with her ivory hand wafts to her;
    Whose present grace to present slaves and servants
    Translates his rivals.
  PAINTER. 'Tis conceiv'd to scope.
    This throne, this Fortune, and this hill, methinks,
    With one man beckon'd from the rest below,
    Bowing his head against the steepy mount
    To climb his happiness, would be well express'd
    In our condition.
  POET. Nay, sir, but hear me on.
    All those which were his fellows but of late-
    Some better than his value- on the moment
    Follow his strides, his lobbies fill with tendance,  
    Rain sacrificial whisperings in his ear,
    Make sacred even his stirrup, and through him
    Drink the free air.
  PAINTER. Ay, marry, what of these?
  POET. When Fortune in her shift and change of mood
    Spurns down her late beloved, all his dependants,
    Which labour'd after him to the mountain's top
    Even on their knees and hands, let him slip down,
    Not one accompanying his declining foot.
  PAINTER. 'Tis common.
    A thousand moral paintings I can show
    That shall demonstrate these quick blows of Fortune's
    More pregnantly than words. Yet you do well
    To show Lord Timon that mean eyes have seen
    The foot above the head.

         Trumpets sound. Enter TIMON, addressing himself
          courteously to every suitor, a MESSENGER from
         VENTIDIUS talking with him; LUCILIUS and other
                       servants following  

  TIMON. Imprison'd is he, say you?
  MESSENGER. Ay, my good lord. Five talents is his debt;
    His means most short, his creditors most strait.
    Your honourable letter he desires
    To those have shut him up; which failing,
    Periods his comfort.
  TIMON. Noble Ventidius! Well.
    I am not of that feather to shake of
    My friend when he must need me. I do know him
    A gentleman that well deserves a help,
    Which he shall have. I'll pay the debt, and free him.
  MESSENGER. Your lordship ever binds him.
  TIMON. Commend me to him; I will send his ransom;
    And being enfranchis'd, bid him come to me.
    'Tis not enough to help the feeble up,
    But to support him after. Fare you well.
  MESSENGER. All happiness to your honour!                  Exit

                      Enter an OLD ATHENIAN  

  OLD ATHENIAN. Lord Timon, hear me speak.
  TIMON. Freely, good father.
  OLD ATHENIAN. Thou hast a servant nam'd Lucilius.
  TIMON. I have so; what of him?
  OLD ATHENIAN. Most noble Timon, call the man before thee.
  TIMON. Attends he here, or no? Lucilius!
  LUCILIUS. Here, at your lordship's service.
  OLD ATHENIAN. This fellow here, Lord Timon, this thy creature,
    By night frequents my house. I am a man
    That from my first have been inclin'd to thrift,
    And my estate deserves an heir more rais'd
    Than one which holds a trencher.
  TIMON. Well; what further?
  OLD ATHENIAN. One only daughter have I, no kin else,
    On whom I may confer what I have got.
    The maid is fair, o' th' youngest for a bride,
    And I have bred her at my dearest cost
    In qualities of the best. This man of thine
    Attempts her love; I prithee, noble lord,  
    Join with me to forbid him her resort;
    Myself have spoke in vain.
  TIMON. The man is honest.
  OLD ATHENIAN. Therefore he will be, Timon.
    His honesty rewards him in itself;
    It must not bear my daughter.
  TIMON. Does she love him?
  OLD ATHENIAN. She is young and apt:
    Our own precedent passions do instruct us
    What levity's in youth.
  TIMON. Love you the maid?
  LUCILIUS. Ay, my good lord, and she accepts of it.
  OLD ATHENIAN. If in her marriage my consent be missing,
    I call the gods to witness I will choose
    Mine heir from forth the beggars of the world,
    And dispossess her all.
  TIMON. How shall she be endow'd,
    If she be mated with an equal husband?
  OLD ATHENIAN. Three talents on the present; in future, all.
  TIMON. This gentleman of mine hath serv'd me long;.  
    To build his fortune I will strain a little,
    For 'tis a bond in men. Give him thy daughter:
    What you bestow, in him I'll counterpoise,
    And make him weigh with her.
  OLD ATHENIAN. Most noble lord,
    Pawn me to this your honour, she is his.
  TIMON. My hand to thee; mine honour on my promise.
  LUCILIUS. Humbly I thank your lordship. Never may
    That state or fortune fall into my keeping
    Which is not owed to you!
                                Exeunt LUCILIUS and OLD ATHENIAN
  POET. [Presenting his poem] Vouchsafe my labour, and long live your
    lordship!
  TIMON. I thank you; you shall hear from me anon;
    Go not away. What have you there, my friend?
  PAINTER. A piece of painting, which I do beseech
    Your lordship to accept.
  TIMON. Painting is welcome.
    The painting is almost the natural man;
    For since dishonour traffics with man's nature,  
    He is but outside; these pencill'd figures are
    Even such as they give out. I like your work,
    And you shall find I like it; wait attendance
    Till you hear further from me.
  PAINTER. The gods preserve ye!
  TIMON. Well fare you, gentleman. Give me your hand;
    We must needs dine together. Sir, your jewel
    Hath suffered under praise.
  JEWELLER. What, my lord! Dispraise?
  TIMON. A mere satiety of commendations;
    If I should pay you for't as 'tis extoll'd,
    It would unclew me quite.
  JEWELLER. My lord, 'tis rated
    As those which sell would give; but you well know
    Things of like value, differing in the owners,
    Are prized by their masters. Believe't, dear lord,
    You mend the jewel by the wearing it.
  TIMON. Well mock'd.

                      Enter APEMANTUS  

  MERCHANT. No, my good lord; he speaks the common tongue,
    Which all men speak with him.
  TIMON. Look who comes here; will you be chid?
  JEWELLER. We'll bear, with your lordship.
  MERCHANT. He'll spare none.
  TIMON. Good morrow to thee, gentle Apemantus!
  APEMANTUS. Till I be gentle, stay thou for thy good morrow;
    When thou art Timon's dog, and these knaves honest.
  TIMON. Why dost thou call them knaves? Thou know'st them not.
  APEMANTUS. Are they not Athenians?
  TIMON. Yes.
  APEMANTUS. Then I repent not.
  JEWELLER. You know me, Apemantus?
  APEMANTUS. Thou know'st I do; I call'd thee by thy name.
  TIMON. Thou art proud, Apemantus.
  APEMANTUS. Of nothing so much as that I am not like Timon.
  TIMON. Whither art going?
  APEMANTUS. To knock out an honest Athenian's brains.
  TIMON. That's a deed thou't die for.  
  APEMANTUS. Right, if doing nothing be death by th' law.
  TIMON. How lik'st thou this picture, Apemantus?
  APEMANTUS. The best, for the innocence.
  TIMON. Wrought he not well that painted it?
  APEMANTUS. He wrought better that made the painter; and yet he's
    but a filthy piece of work.
  PAINTER. Y'are a dog.
  APEMANTUS. Thy mother's of my generation; what's she, if I be a dog?
  TIMON. Wilt dine with me, Apemantus?
  APEMANTUS. No; I eat not lords.
  TIMON. An thou shouldst, thou'dst anger ladies.
  APEMANTUS. O, they eat lords; so they come by great bellies.
  TIMON. That's a lascivious apprehension.
  APEMANTUS. So thou apprehend'st it take it for thy labour.
  TIMON. How dost thou like this jewel, Apemantus?
  APEMANTUS. Not so well as plain dealing, which will not cost a man
    a doit.
  TIMON. What dost thou think 'tis worth?
  APEMANTUS. Not worth my thinking. How now, poet!
  POET. How now, philosopher!  
  APEMANTUS. Thou liest.
  POET. Art not one?
  APEMANTUS. Yes.
  POET. Then I lie not.
  APEMANTUS. Art not a poet?
  POET. Yes.
  APEMANTUS. Then thou liest. Look in thy last work, where thou hast
    feign'd him a worthy fellow.
  POET. That's not feign'd- he is so.
  APEMANTUS. Yes, he is worthy of thee, and to pay thee for thy
    labour. He that loves to be flattered is worthy o' th' flatterer.
    Heavens, that I were a lord!
  TIMON. What wouldst do then, Apemantus?
  APEMANTUS. E'en as Apemantus does now: hate a lord with my heart.
  TIMON. What, thyself?
  APEMANTUS. Ay.
  TIMON. Wherefore?
  APEMANTUS. That I had no angry wit to be a lord.- Art not thou a
    merchant?
  MERCHANT. Ay, Apemantus.  
  APEMANTUS. Traffic confound thee, if the gods will not!
  MERCHANT. If traffic do it, the gods do it.
  APEMANTUS. Traffic's thy god, and thy god confound thee!

                Trumpet sounds. Enter a MESSENGER

  TIMON. What trumpet's that?
  MESSENGER. 'Tis Alcibiades, and some twenty horse,
    All of companionship.
  TIMON. Pray entertain them; give them guide to us.
                                          Exeunt some attendants
    You must needs dine with me. Go not you hence
    Till I have thank'd you. When dinner's done
    Show me this piece. I am joyful of your sights.

                Enter ALCIBIADES, with the rest

    Most welcome, sir!                             [They salute]
  APEMANTUS. So, so, there!
    Aches contract and starve your supple joints!  
    That there should be small love amongst these sweet knaves,
    And all this courtesy! The strain of man's bred out
    Into baboon and monkey.
  ALCIBIADES. Sir, you have sav'd my longing, and I feed
    Most hungerly on your sight.
  TIMON. Right welcome, sir!
    Ere we depart we'll share a bounteous time
    In different pleasures. Pray you, let us in.
                                        Exeunt all but APEMANTUS

                        Enter two LORDS

  FIRST LORD. What time o' day is't, Apemantus?
  APEMANTUS. Time to be honest.
  FIRST LORD. That time serves still.
  APEMANTUS. The more accursed thou that still omit'st it.
  SECOND LORD. Thou art going to Lord Timon's feast.
  APEMANTUS. Ay; to see meat fill knaves and wine heat fools.
  SECOND LORD. Fare thee well, fare thee well.
  APEMANTUS. Thou art a fool to bid me farewell twice.  
  SECOND LORD. Why, Apemantus?
  APEMANTUS. Shouldst have kept one to thyself, for I mean to give
    thee none.
  FIRST LORD. Hang thyself.
  APEMANTUS. No, I will do nothing at thy bidding; make thy requests
    to thy friend.
  SECOND LORD. Away, unpeaceable dog, or I'll spurn thee hence.
  APEMANTUS. I will fly, like a dog, the heels o' th' ass.  Exit
  FIRST LORD. He's opposite to humanity. Come, shall we in
    And taste Lord Timon's bounty? He outgoes
    The very heart of kindness.
  SECOND LORD. He pours it out: Plutus, the god of gold,
    Is but his steward; no meed but he repays
    Sevenfold above itself; no gift to him
    But breeds the giver a return exceeding
    All use of quittance.
  FIRST LORD. The noblest mind he carries
    That ever govern'd man.
  SECOND LORD. Long may he live in fortunes! shall we in?
  FIRST LORD. I'll keep you company.                      Exeunt




SCENE II.
A room of state in TIMON'S house

Hautboys playing loud music. A great banquet serv'd in;
FLAVIUS and others attending; and then enter LORD TIMON, the states,
the ATHENIAN LORDS, VENTIDIUS, which TIMON redeem'd from prison.
Then comes, dropping after all, APEMANTUS, discontentedly, like himself

  VENTIDIUS. Most honoured Timon,
    It hath pleas'd the gods to remember my father's age,
    And call him to long peace.
    He is gone happy, and has left me rich.
    Then, as in grateful virtue I am bound
    To your free heart, I do return those talents,
    Doubled with thanks and service, from whose help
    I deriv'd liberty.
  TIMON. O, by no means,
    Honest Ventidius! You mistake my love;
    I gave it freely ever; and there's none
    Can truly say he gives, if he receives.
    If our betters play at that game, we must not dare  
    To imitate them: faults that are rich are fair.
  VENTIDIUS. A noble spirit!
  TIMON. Nay, my lords, ceremony was but devis'd at first
    To set a gloss on faint deeds, hollow welcomes,
    Recanting goodness, sorry ere 'tis shown;
    But where there is true friendship there needs none.
    Pray, sit; more welcome are ye to my fortunes
    Than my fortunes to me.                           [They sit]
  FIRST LORD. My lord, we always have confess'd it.
  APEMANTUS. Ho, ho, confess'd it! Hang'd it, have you not?
  TIMON. O, Apemantus, you are welcome.
  APEMANTUS. No;
    You shall not make me welcome.
    I come to have thee thrust me out of doors.
  TIMON. Fie, th'art a churl; ye have got a humour there
    Does not become a man; 'tis much to blame.
    They say, my lords, Ira furor brevis est; but yond man is ever
    angry. Go, let him have a table by himself; for he does neither
    affect company nor is he fit for't indeed.
  APEMANTUS. Let me stay at thine apperil, Timon.  
    I come to observe; I give thee warning on't.
  TIMON. I take no heed of thee. Th'art an Athenian, therefore
    welcome. I myself would have no power; prithee let my meat make
    thee silent.
  APEMANTUS. I scorn thy meat; 't'would choke me, for I should ne'er
    flatter thee. O you gods, what a number of men eats Timon, and he
    sees 'em not! It grieves me to see so many dip their meat in one
    man's blood; and all the madness is, he cheers them up too.
    I wonder men dare trust themselves with men.
    Methinks they should invite them without knives:
    Good for their meat and safer for their lives.
    There's much example for't; the fellow that sits next him now,
    parts bread with him, pledges the breath of him in a divided
    draught, is the readiest man to kill him. 'T has been proved. If
    I were a huge man I should fear to drink at meals.
    Lest they should spy my windpipe's dangerous notes:
    Great men should drink with harness on their throats.
  TIMON. My lord, in heart! and let the health go round.
  SECOND LORD. Let it flow this way, my good lord.
  APEMANTUS. Flow this way! A brave fellow! He keeps his tides well.  
    Those healths will make thee and thy state look ill, Timon.
    Here's that which is too weak to be a sinner, honest water, which
    ne'er left man i' th' mire.
    This and my food are equals; there's no odds.'
    Feasts are too proud to give thanks to the gods.

                  APEMANTUS' Grace

           Immortal gods, I crave no pelf;
           I pray for no man but myself.
           Grant I may never prove so fond
           To trust man on his oath or bond,
           Or a harlot for her weeping,
           Or a dog that seems a-sleeping,
           Or a keeper with my freedom,
           Or my friends, if I should need 'em.
           Amen. So fall to't.
           Rich men sin, and I eat root.       [Eats and drinks]

    Much good dich thy good heart, Apemantus!  
  TIMON. Captain Alcibiades, your heart's in the field now.
  ALCIBIADES. My heart is ever at your service, my lord.
  TIMON. You had rather be at a breakfast of enemies than dinner of
    friends.
  ALCIBIADES. So they were bleeding new, my lord, there's no meat
    like 'em; I could wish my best friend at such a feast.
  APEMANTUS. Would all those flatterers were thine enemies then, that
    then thou mightst kill 'em, and bid me to 'em.
  FIRST LORD. Might we but have that happiness, my lord, that you
    would once use our hearts, whereby we might express some part of
    our zeals, we should think ourselves for ever perfect.
  TIMON. O, no doubt, my good friends, but the gods themselves have
    provided that I shall have much help from you. How had you been
    my friends else? Why have you that charitable title from
    thousands, did not you chiefly belong to my heart? I have told
    more of you to myself than you can with modesty speak in your own
    behalf; and thus far I confirm you. O you gods, think I, what
    need we have any friends if we should ne'er have need of 'em?
    They were the most needless creatures living, should we ne'er
    have use for 'em; and would most resemble sweet instruments hung  
    up in cases, that keep their sounds to themselves. Why, I have
    often wish'd myself poorer, that I might come nearer to you. We
    are born to do benefits; and what better or properer can we call
    our own than the riches of our friends? O, what a precious
    comfort 'tis to have so many like brothers commanding one
    another's fortunes! O, joy's e'en made away ere't can be born!
    Mine eyes cannot hold out water, methinks. To forget their
    faults, I drink to you.
  APEMANTUS. Thou weep'st to make them drink, Timon.
  SECOND LORD. Joy had the like conception in our eyes,
    And at that instant like a babe sprung up.
  APEMANTUS. Ho, ho! I laugh to think that babe a bastard.
  THIRD LORD. I promise you, my lord, you mov'd me much.
  APEMANTUS. Much!                                [Sound tucket]
  TIMON. What means that trump?

                        Enter a SERVANT

    How now?
  SERVANT. Please you, my lord, there are certain ladies most  
    desirous of admittance.
  TIMON. Ladies! What are their wills?
  SERVANT. There comes with them a forerunner, my lord, which bears
    that office to signify their pleasures.
  TIMON. I pray let them be admitted.

                          Enter CUPID
  CUPID. Hail to thee, worthy Timon, and to all
    That of his bounties taste! The five best Senses
    Acknowledge thee their patron, and come freely
    To gratulate thy plenteous bosom. Th' Ear,
    Taste, Touch, Smell, pleas'd from thy table rise;
    They only now come but to feast thine eyes.
  TIMON. They're welcome all; let 'em have kind admittance.
    Music, make their welcome.                        Exit CUPID
  FIRST LORD. You see, my lord, how ample y'are belov'd.

      Music. Re-enter CUPID, witb a Masque of LADIES as Amazons,
          with lutes in their hands, dancing and playing
  
  APEMANTUS. Hoy-day, what a sweep of vanity comes this way!
    They dance? They are mad women.
    Like madness is the glory of this life,
    As this pomp shows to a little oil and root.
    We make ourselves fools to disport ourselves,
    And spend our flatteries to drink those men
    Upon whose age we void it up again
    With poisonous spite and envy.
    Who lives that's not depraved or depraves?
    Who dies that bears not one spurn to their graves
    Of their friends' gift?
    I should fear those that dance before me now
    Would one day stamp upon me. 'T has been done:
    Men shut their doors against a setting sun.

         The LORDS rise from table, with much adoring of
        TIMON; and to show their loves, each single out an
          Amazon, and all dance, men witb women, a lofty
            strain or two to the hautboys, and cease
  
  TIMON. You have done our pleasures much grace, fair ladies,
    Set a fair fashion on our entertainment,
    Which was not half so beautiful and kind;
    You have added worth unto't and lustre,
    And entertain'd me with mine own device;
    I am to thank you for't.
  FIRST LADY. My lord, you take us even at the best.
  APEMANTUS. Faith, for the worst is filthy, and would not hold
    taking, I doubt me.
  TIMON. Ladies, there is an idle banquet attends you;
    Please you to dispose yourselves.
  ALL LADIES. Most thankfully, my lord.
                                         Exeunt CUPID and LADIES
  TIMON. Flavius!
  FLAVIUS. My lord?
  TIMON. The little casket bring me hither.
  FLAVIUS. Yes, my lord. [Aside] More jewels yet!
    There is no crossing him in's humour,
    Else I should tell him- well i' faith, I should-
    When all's spent, he'd be cross'd then, an he could.  
    'Tis pity bounty had not eyes behind,
    That man might ne'er be wretched for his mind.          Exit
  FIRST LORD. Where be our men?
  SERVANT. Here, my lord, in readiness.
  SECOND LORD. Our horses!

               Re-enter FLAVIUS, with the casket

  TIMON. O my friends,
    I have one word to say to you. Look you, my good lord,
    I must entreat you honour me so much
    As to advance this jewel; accept it and wear it,
    Kind my lord.
  FIRST LORD. I am so far already in your gifts-
  ALL. So are we all.

                       Enter a SERVANT

  SERVANT. My lord, there are certain nobles of the Senate newly
    alighted and come to visit you.  
  TIMON. They are fairly welcome.                   Exit SERVANT
  FLAVIUS. I beseech your honour, vouchsafe me a word; it does
    concern you near.
  TIMON. Near! Why then, another time I'll hear thee. I prithee let's
    be provided to show them entertainment.
  FLAVIUS. [Aside] I scarce know how.

                     Enter another SERVANT

  SECOND SERVANT. May it please vour honour, Lord Lucius, out of his
    free love, hath presented to you four milk-white horses, trapp'd
    in silver.
  TIMON. I shall accept them fairly. Let the presents
    Be worthily entertain'd.                        Exit SERVANT

                      Enter a third SERVANT

    How now! What news?
  THIRD SERVANT. Please you, my lord, that honourable gentleman, Lord
    Lucullus, entreats your company to-morrow to hunt with him and  
    has sent your honour two brace of greyhounds.
  TIMON. I'll hunt with him; and let them be receiv'd,
    Not without fair reward.                        Exit SERVANT
  FLAVIUS. [Aside] What will this come to?
    He commands us to provide and give great gifts,
    And all out of an empty coffer;
    Nor will he know his purse, or yield me this,
    To show him what a beggar his heart is,
    Being of no power to make his wishes good.
    His promises fly so beyond his state
    That what he speaks is all in debt; he owes
    For ev'ry word. He is so kind that he now
    Pays interest for't; his land's put to their books.
    Well, would I were gently put out of office
    Before I were forc'd out!
    Happier is he that has no friend to feed
    Than such that do e'en enemies exceed.
    I bleed inwardly for my lord.                           Exit
  TIMON. You do yourselves much wrong;
    You bate too much of your own merits.  
    Here, my lord, a trifle of our love.
  SECOND LORD. With more than common thanks I will receive it.
  THIRD LORD. O, he's the very soul of bounty!
  TIMON. And now I remember, my lord, you gave good words the other
    day of a bay courser I rode on. 'Tis yours because you lik'd it.
  THIRD LORD. O, I beseech you pardon me, my lord, in that.
  TIMON. You may take my word, my lord: I know no man
    Can justly praise but what he does affect.
    I weigh my friend's affection with mine own.
    I'll tell you true; I'll call to you.
  ALL LORDS. O, none so welcome!
  TIMON. I take all and your several visitations
    So kind to heart 'tis not enough to give;
    Methinks I could deal kingdoms to my friends
    And ne'er be weary. Alcibiades,
    Thou art a soldier, therefore seldom rich.
    It comes in charity to thee; for all thy living
    Is 'mongst the dead, and all the lands thou hast
    Lie in a pitch'd field.
  ALCIBIADES. Ay, defil'd land, my lord.  
  FIRST LORD. We are so virtuously bound-
  TIMON. And so am I to you.
  SECOND LORD. So infinitely endear'd-
  TIMON. All to you. Lights, more lights!
  FIRST LORD. The best of happiness, honour, and fortunes, keep with
    you, Lord Timon!
  TIMON. Ready for his friends.
                              Exeunt all but APEMANTUS and TIMON
  APEMANTUS. What a coil's here!
    Serving of becks and jutting-out of bums!
    I doubt whether their legs be worth the sums
    That are given for 'em. Friendship's full of dregs:
    Methinks false hearts should never have sound legs.
    Thus honest fools lay out their wealth on curtsies.
  TIMON. Now, Apemantus, if thou wert not sullen
    I would be good to thee.
  APEMANTUS. No, I'll nothing; for if I should be brib'd too, there
    would be none left to rail upon thee, and then thou wouldst sin
    the faster. Thou giv'st so long, Timon, I fear me thou wilt give
    away thyself in paper shortly. What needs these feasts, pomps,  
    and vain-glories?
  TIMON. Nay, an you begin to rail on society once, I am sworn not to
    give regard to you. Farewell; and come with better music.
 Exit
  APEMANTUS. So. Thou wilt not hear me now: thou shalt not then. I'll
    lock thy heaven from thee.
    O that men's ears should be
    To counsel deaf, but not to flattery!                   Exit




<>



ACT II. SCENE I.
A SENATOR'S house

Enter A SENATOR, with papers in his hand

  SENATOR. And late, five thousand. To Varro and to Isidore
    He owes nine thousand; besides my former sum,
    Which makes it five and twenty. Still in motion
    Of raging waste? It cannot hold; it will not.
    If I want gold, steal but a beggar's dog
    And give it Timon, why, the dog coins gold.
    If I would sell my horse and buy twenty moe
    Better than he, why, give my horse to Timon,
    Ask nothing, give it him, it foals me straight,
    And able horses. No porter at his gate,
    But rather one that smiles and still invites
    All that pass by. It cannot hold; no reason
    Can sound his state in safety. Caphis, ho!
    Caphis, I say!

                         Enter CAPHIS
  
  CAPHIS. Here, sir; what is your pleasure?
  SENATOR. Get on your cloak and haste you to Lord Timon;
    Importune him for my moneys; be not ceas'd
    With slight denial, nor then silenc'd when
    'Commend me to your master' and the cap
    Plays in the right hand, thus; but tell him
    My uses cry to me, I must serve my turn
    Out of mine own; his days and times are past,
    And my reliances on his fracted dates
    Have smit my credit. I love and honour him,
    But must not break my back to heal his finger.
    Immediate are my needs, and my relief
    Must not be toss'd and turn'd to me in words,
    But find supply immediate. Get you gone;
    Put on a most importunate aspect,
    A visage of demand; for I do fear,
    When every feather sticks in his own wing,
    Lord Timon will be left a naked gull,
    Which flashes now a phoenix. Get you gone.
  CAPHIS. I go, sir.  
  SENATOR. Take the bonds along with you,
    And have the dates in compt.
  CAPHIS. I will, sir.
  SENATOR. Go.                                            Exeunt




SCENE II.
Before TIMON'S house

Enter FLAVIUS, TIMON'S Steward, with many bills in his hand

  FLAVIUS. No care, no stop! So senseless of expense
    That he will neither know how to maintain it
    Nor cease his flow of riot; takes no account
    How things go from him, nor resumes no care
    Of what is to continue. Never mind
    Was to be so unwise to be so kind.
    What shall be done? He will not hear till feel.
    I must be round with him. Now he comes from hunting.
    Fie, fie, fie, fie!

       Enter CAPHIS, and the SERVANTS Of ISIDORE and VARRO

  CAPHIS. Good even, Varro. What, you come for money?
  VARRO'S SERVANT. Is't not your business too?
  CAPHIS. It is. And yours too, Isidore?
  ISIDORE'S SERVANT. It is so.
  CAPHIS. Would we were all discharg'd!  
  VARRO'S SERVANT. I fear it.
  CAPHIS. Here comes the lord.

            Enter TIMON and his train, with ALCIBIADES

  TIMON. So soon as dinner's done we'll forth again,
    My Alcibiades.- With me? What is your will?
  CAPHIS. My lord, here is a note of certain dues.
  TIMON. Dues! Whence are you?
  CAPHIS. Of Athens here, my lord.
  TIMON. Go to my steward.
  CAPHIS. Please it your lordship, he hath put me off
    To the succession of new days this month.
    My master is awak'd by great occasion
    To call upon his own, and humbly prays you
    That with your other noble parts you'll suit
    In giving him his right.
  TIMON. Mine honest friend,
    I prithee but repair to me next morning.
  CAPHIS. Nay, good my lord-  
  TIMON. Contain thyself, good friend.
  VARRO'S SERVANT. One Varro's servant, my good lord-
  ISIDORE'S SERVANT. From Isidore: he humbly prays your speedy
    payment-
  CAPHIS. If you did know, my lord, my master's wants-
  VARRO'S SERVANT. 'Twas due on forfeiture, my lord, six weeks and
    past.
  ISIDORE'S SERVANT. Your steward puts me off, my lord; and
    I am sent expressly to your lordship.
  TIMON. Give me breath.
    I do beseech you, good my lords, keep on;
    I'll wait upon you instantly.
                                     Exeunt ALCIBIADES and LORDS
    [To FLAVIUS] Come hither. Pray you,
    How goes the world that I am thus encount'red
    With clamorous demands of date-broke bonds
    And the detention of long-since-due debts,
    Against my honour?
  FLAVIUS. Please you, gentlemen,
    The time is unagreeable to this business.  
    Your importunacy cease till after dinner,
    That I may make his lordship understand
    Wherefore you are not paid.
  TIMON. Do so, my friends.
    See them well entertain'd.                              Exit
  FLAVIUS. Pray draw near.                                  Exit

                      Enter APEMANTUS and FOOL

  CAPHIS. Stay, stay, here comes the fool with Apemantus.
    Let's ha' some sport with 'em.
  VARRO'S SERVANT. Hang him, he'll abuse us!
  ISIDORE'S SERVANT. A plague upon him, dog!
  VARRO'S SERVANT. How dost, fool?
  APEMANTUS. Dost dialogue with thy shadow?
  VARRO'S SERVANT. I speak not to thee.
  APEMANTUS. No, 'tis to thyself. [To the FOOL] Come away.
  ISIDORE'S SERVANT. [To VARRO'S SERVANT] There's the fool hangs on
    your back already.
  APEMANTUS. No, thou stand'st single; th'art not on him yet.  
  CAPHIS. Where's the fool now?
  APEMANTUS. He last ask'd the question. Poor rogues and usurers'
    men! Bawds between gold and want!
  ALL SERVANTS. What are we, Apemantus?
  APEMANTUS. Asses.
  ALL SERVANTS. Why?
  APEMANTUS. That you ask me what you are, and do not know
    yourselves. Speak to 'em, fool.
  FOOL. How do you, gentlemen?
  ALL SERVANTS. Gramercies, good fool. How does your mistress?
  FOOL. She's e'en setting on water to scald such chickens as you
    are. Would we could see you at Corinth!
  APEMANTUS. Good! gramercy.

                           Enter PAGE

  FOOL. Look you, here comes my mistress' page.
  PAGE. [To the FOOL] Why, how now, Captain? What do you in this wise
    company? How dost thou, Apemantus?
  APEMANTUS. Would I had a rod in my mouth, that I might answer thee  
    profitably!
  PAGE. Prithee, Apemantus, read me the superscription of these
    letters; I know not which is which.
  APEMANTUS. Canst not read?
  PAGE. No.
  APEMANTUS. There will little learning die, then, that day thou art
    hang'd. This is to Lord Timon; this to Alcibiades. Go; thou wast
    born a bastard, and thou't die a bawd.
  PAGE. Thou wast whelp'd a dog, and thou shalt famish dog's death.
    Answer not: I am gone.                             Exit PAGE
  APEMANTUS. E'en so thou outrun'st grace.
    Fool, I will go with you to Lord Timon's.
  FOOL. Will you leave me there?
  APEMANTUS. If Timon stay at home. You three serve three usurers?
  ALL SERVANTS. Ay; would they serv'd us!
  APEMANTUS. So would I- as good a trick as ever hangman serv'd
    thief.
  FOOL. Are you three usurers' men?
  ALL SERVANTS. Ay, fool.
  FOOL. I think no usurer but has a fool to his servant. My mistress  
    is one, and I am her fool. When men come to borrow of your
    masters, they approach sadly and go away merry; but they enter my
    mistress' house merrily and go away sadly. The reason of this?
  VARRO'S SERVANT. I could render one.
  APEMANTUS. Do it then, that we may account thee a whoremaster and a
    knave; which notwithstanding, thou shalt be no less esteemed.
  VARRO'S SERVANT. What is a whoremaster, fool?
  FOOL. A fool in good clothes, and something like thee. 'Tis a
    spirit. Sometime 't appears like a lord; sometime like a lawyer;
    sometime like a philosopher, with two stones moe than's
    artificial one. He is very often like a knight; and, generally,
    in all shapes that man goes up and down in from fourscore to
    thirteen, this spirit walks in.
  VARRO'S SERVANT. Thou art not altogether a fool.
  FOOL. Nor thou altogether a wise man.
    As much foolery as I have, so much wit thou lack'st.
  APEMANTUS. That answer might have become Apemantus.
  VARRO'S SERVANT. Aside, aside; here comes Lord Timon.

                    Re-enter TIMON and FLAVIUS  

  APEMANTUS. Come with me, fool, come.
  FOOL. I do not always follow lover, elder brother, and woman;
    sometime the philosopher.
                                       Exeunt APEMANTUS and FOOL
  FLAVIUS. Pray you walk near; I'll speak with you anon.
                                                 Exeunt SERVANTS
  TIMON. You make me marvel wherefore ere this time
    Had you not fully laid my state before me,
    That I might so have rated my expense
    As I had leave of means.
  FLAVIUS. You would not hear me
    At many leisures I propos'd.
  TIMON. Go to;
    Perchance some single vantages you took
    When my indisposition put you back,
    And that unaptness made your minister
    Thus to excuse yourself.
  FLAVIUS. O my good lord,
    At many times I brought in my accounts,  
    Laid them before you; you would throw them off
    And say you found them in mine honesty.
    When, for some trifling present, you have bid me
    Return so much, I have shook my head and wept;
    Yea, 'gainst th' authority of manners, pray'd you
    To hold your hand more close. I did endure
    Not seldom, nor no slight checks, when I have
    Prompted you in the ebb of your estate
    And your great flow of debts. My lov'd lord,
    Though you hear now- too late!- yet now's a time:
    The greatest of your having lacks a half
    To pay your present debts.
  TIMON. Let all my land be sold.
  FLAVIUS. 'Tis all engag'd, some forfeited and gone;
    And what remains will hardly stop the mouth
    Of present dues. The future comes apace;
    What shall defend the interim? And at length
    How goes our reck'ning?
  TIMON. To Lacedaemon did my land extend.
  FLAVIUS. O my good lord, the world is but a word;  
    Were it all yours to give it in a breath,
    How quickly were it gone!
  TIMON. You tell me true.
  FLAVIUS. If you suspect my husbandry or falsehood,
    Call me before th' exactest auditors
    And set me on the proof. So the gods bless me,
    When all our offices have been oppress'd
    With riotous feeders, when our vaults have wept
    With drunken spilth of wine, when every room
    Hath blaz'd with lights and bray'd with minstrelsy,
    I have retir'd me to a wasteful cock
    And set mine eyes at flow.
  TIMON. Prithee no more.
  FLAVIUS. 'Heavens,' have I said 'the bounty of this lord!
    How many prodigal bits have slaves and peasants
    This night englutted! Who is not Lord Timon's?
    What heart, head, sword, force, means, but is Lord Timon's?
    Great Timon, noble, worthy, royal Timon!'
    Ah! when the means are gone that buy this praise,
    The breath is gone whereof this praise is made.  
    Feast-won, fast-lost; one cloud of winter show'rs,
    These flies are couch'd.
  TIMON. Come, sermon me no further.
    No villainous bounty yet hath pass'd my heart;
    Unwisely, not ignobly, have I given.
    Why dost thou weep? Canst thou the conscience lack
    To think I shall lack friends? Secure thy heart:
    If I would broach the vessels of my love,
    And try the argument of hearts by borrowing,
    Men and men's fortunes could I frankly use
    As I can bid thee speak.
  FLAVIUS. Assurance bless your thoughts!
  TIMON. And, in some sort, these wants of mine are crown'd
    That I account them blessings; for by these
    Shall I try friends. You shall perceive how you
    Mistake my fortunes; I am wealthy in my friends.
    Within there! Flaminius! Servilius!

           Enter FLAMINIUS, SERVILIUS, and another SERVANT
  
  SERVANTS. My lord! my lord!
  TIMON. I will dispatch you severally- you to Lord Lucius; to Lord
    Lucullus you; I hunted with his honour to-day. You to Sempronius.
    Commend me to their loves; and I am proud, say, that my occasions
    have found time to use 'em toward a supply of money. Let the
    request be fifty talents.
  FLAMINIUS. As you have said, my lord.          Exeunt SERVANTS
  FLAVIUS. [Aside] Lord Lucius and Lucullus? Humh!
  TIMON. Go you, sir, to the senators,
    Of whom, even to the state's best health, I have
    Deserv'd this hearing. Bid 'em send o' th' instant
    A thousand talents to me.
  FLAVIUS. I have been bold,
    For that I knew it the most general way,
    To them to use your signet and your name;
    But they do shake their heads, and I am here
    No richer in return.
  TIMON. Is't true? Can't be?
  FLAVIUS. They answer, in a joint and corporate voice,
    That now they are at fall, want treasure, cannot  
    Do what they would, are sorry- you are honourable-
    But yet they could have wish'd- they know not-
    Something hath been amiss- a noble nature
    May catch a wrench- would all were well!- 'tis pity-
    And so, intending other serious matters,
    After distasteful looks, and these hard fractions,
    With certain half-caps and cold-moving nods,
    They froze me into silence.
  TIMON. You gods, reward them!
    Prithee, man, look cheerly. These old fellows
    Have their ingratitude in them hereditary.
    Their blood is cak'd, 'tis cold, it seldom flows;
    'Tis lack of kindly warmth they are not kind;
    And nature, as it grows again toward earth,
    Is fashion'd for the journey dull and heavy.
    Go to Ventidius. Prithee be not sad,
    Thou art true and honest; ingeniously I speak,
    No blame belongs to thee. Ventidius lately
    Buried his father, by whose death he's stepp'd
    Into a great estate. When he was poor,  
    Imprison'd, and in scarcity of friends,
    I clear'd him with five talents. Greet him from me,
    Bid him suppose some good necessity
    Touches his friend, which craves to be rememb'red
    With those five talents. That had, give't these fellows
    To whom 'tis instant due. Nev'r speak or think
    That Timon's fortunes 'mong his friends can sink.
  FLAVIUS. I would I could not think it.
    That thought is bounty's foe;
    Being free itself, it thinks all others so.           Exeunt




<>



ACT III. SCENE I.
LUCULLUS' house

FLAMINIUS waiting to speak with LUCULLUS. Enter SERVANT to him

  SERVANT. I have told my lord of you; he is coming down to you.
  FLAMINIUS. I thank you, sir.

                           Enter LUCULLUS

  SERVANT. Here's my lord.
  LUCULLUS. [Aside] One of Lord Timon's men? A gift, I warrant. Why,
    this hits right; I dreamt of a silver basin and ewer to-night-
    Flaminius, honest Flaminius, you are very respectively welcome,
    sir. Fill me some wine. [Exit SERVANT] And how does that
    honourable, complete, freehearted gentleman of Athens, thy very
    bountiful good lord and master?
  FLAMINIUS. His health is well, sir.
  LUCULLUS. I am right glad that his health is well, sir. And what
    hast thou there under thy cloak, pretty Flaminius?
  FLAMINIUS. Faith, nothing but an empty box, sir, which in my lord's  
    behalf I come to entreat your honour to supply;  who, having
    great and instant occasion to use fifty talents, hath sent to
    your lordship to furnish him, nothing doubting your present
    assistance therein.
  LUCULLIUS. La, la, la, la! 'Nothing doubting' says he? Alas, good
    lord! a noble gentleman 'tis, if he would not keep so good a
    house. Many a time and often I ha' din'd with him and told him
    on't; and come again to supper to him of purpose to have him
    spend less; and yet he would embrace no counsel, take no warning
    by my coming. Every man has his fault, and honesty is his. I ha'
    told him on't, but I could ne'er get him from't.

                    Re-enter SERVANT, with wine

  SERVANT. Please your lordship, here is the wine.
  LUCULLUS. Flaminius, I have noted thee always wise. Here's to thee.
  FLAMINIUS. Your lordship speaks your pleasure.
  LUCULLUS. I have observed thee always for a towardly prompt spirit,
    give thee thy due, and one that knows what belongs to reason, and
    canst use the time well, if the time use thee well. Good parts in  
    thee. [To SERVANT] Get you gone, sirrah. [Exit SERVANT] Draw
    nearer, honest Flaminius. Thy lord's a bountiful gentleman; but
    thou art wise, and thou know'st well enough, although thou com'st
    to me, that this is no time to lend money, especially upon bare
    friendship without security. Here's three solidares for thee.
    Good boy, wink at me, and say thou saw'st me not. Fare thee well.
  FLAMINIUS. Is't possible the world should so much differ,
    And we alive that liv'd? Fly, damned baseness,
    To him that worships thee.         [Throwing the money back]
  LUCULLUS. Ha! Now I see thou art a fool, and fit for thy master.
 Exit
  FLAMINIUS. May these add to the number that may scald thee!
    Let molten coin be thy damnation,
    Thou disease of a friend and not himself!
    Has friendship such a faint and milky heart
    It turns in less than two nights? O you gods,
    I feel my master's passion! This slave
    Unto his honour has my lord's meat in him;
    Why should it thrive and turn to nutriment
    When he is turn'd to poison?  
    O, may diseases only work upon't!
    And when he's sick to death, let not that part of nature
    Which my lord paid for be of any power
    To expel sickness, but prolong his hour!                Exit




SCENE II.
A public place

Enter Lucius, with three STRANGERS

  LUCIUS. Who, the Lord Timon? He is my very good friend, and an
    honourable gentleman.
  FIRST STRANGER. We know him for no less, though we are but
    strangers to him. But I can tell you one thing, my lord, and
    which I hear from common rumours: now Lord Timon's happy hours
    are done and past, and his estate shrinks from him.
  LUCIUS. Fie, no: do not believe it; he cannot want for money.
  SECOND STRANGER. But believe you this, my lord, that not long ago
     one of his men was with the Lord Lucullus to borrow so many
    talents; nay, urg'd extremely for't, and showed what necessity
    belong'd to't, and yet was denied.
  LUCIUS. How?
  SECOND STRANGER. I tell you, denied, my lord.
  LUCIUS. What a strange case was that! Now, before the gods, I am
    asham'd on't. Denied that honourable man! There was very little
    honour show'd in't. For my own part, I must needs confess I have
    received some small kindnesses from him, as money, plate, jewels,  
    and such-like trifles, nothing comparing to his; yet, had he
    mistook him and sent to me, I should ne'er have denied his
    occasion so many talents.

                             Enter SERVILIUS

  SERVILIUS. See, by good hap, yonder's my lord; I have sweat to see
    his honour.- My honour'd lord!
  LUCIUS. Servilius? You are kindly met, sir. Fare thee well; commend
    me to thy honourable virtuous lord, my very exquisite friend.
  SERVILIUS. May it please your honour, my lord hath sent-
  LUCIUS. Ha! What has he sent? I am so much endeared to that lord:
    he's ever sending. How shall I thank him, think'st thou? And what
    has he sent now?
  SERVILIUS. Has only sent his present occasion now, my lord,
    requesting your lordship to supply his instant use with so many
    talents.
  LUCIUS. I know his lordship is but merry with me;
    He cannot want fifty-five hundred talents.
  SERVILIUS. But in the mean time he wants less, my lord.  
    If his occasion were not virtuous
    I should not urge it half so faithfully.
  LUCIUS. Dost thou speak seriously, Servilius?
  SERVILIUS. Upon my soul, 'tis true, sir.
  LUCIUS. What a wicked beast was I to disfurnish myself against such
    a good time, when I might ha' shown myself honourable! How
    unluckily it happ'ned that I should purchase the day before for a
    little part and undo a great deal of honour! Servilius, now
    before the gods, I am not able to do- the more beast, I say! I
    was sending to use Lord Timon myself, these gentlemen can
    witness; but I would not for the wealth of Athens I had done't
    now. Commend me bountifully to his good lordship, and I hope his
    honour will conceive the fairest of me, because I have no power
    to be kind. And tell him this from me: I count it one of my
    greatest afflictions, say, that I cannot pleasure such an
    honourable gentleman. Good Servilius, will you befriend me so far
    as to use mine own words to him?
  SERVILIUS. Yes, sir, I shall.
  LUCIUS. I'll look you out a good turn, Servilius.
                                                  Exit SERVILIUS  
    True, as you said, Timon is shrunk indeed;
    And he that's once denied will hardly speed.            Exit
  FIRST STRANGER. Do you observe this, Hostilius?
  SECOND STRANGER. Ay, too well.
  FIRST STRANGER. Why, this is the world's soul; and just of the same
      piece
    Is every flatterer's spirit. Who can call him his friend
    That dips in the same dish? For, in my knowing,
    Timon has been this lord's father,
    And kept his credit with his purse;
    Supported his estate; nay, Timon's money
    Has paid his men their wages. He ne'er drinks
    But Timon's silver treads upon his lip;
    And yet- O, see the monstrousness of man
    When he looks out in an ungrateful shape!-
    He does deny him, in respect of his,
    What charitable men afford to beggars.
  THIRD STRANGER. Religion groans at it.
  FIRST STRANGER. For mine own part,
    I never tasted Timon in my life,  
    Nor came any of his bounties over me
    To mark me for his friend; yet I protest,
    For his right noble mind, illustrious virtue,
    And honourable carriage,
    Had his necessity made use of me,
    I would have put my wealth into donation,
    And the best half should have return'd to him,
    So much I love his heart. But I perceive
    Men must learn now with pity to dispense;
    For policy sits above conscience.                     Exeunt




SCENE III.
SEMPRONIUS' house

Enter SEMPRONIUS and a SERVANT of TIMON'S

  SEMPRONIUS. Must he needs trouble me in't? Hum! 'Bove all others?
    He might have tried Lord Lucius or Lucullus;
    And now Ventidius is wealthy too,
    Whom he redeem'd from prison. All these
    Owe their estates unto him.
  SERVANT. My lord,
    They have all been touch'd and found base metal, for
    They have all denied him.
  SEMPRONIUS. How! Have they denied him?
    Has Ventidius and Lucullus denied him?
    And does he send to me? Three? Humh!
    It shows but little love or judgment in him.
    Must I be his last refuge? His friends, like physicians,
    Thrice give him over. Must I take th' cure upon me?
    Has much disgrac'd me in't; I'm angry at him,
    That might have known my place. I see no sense for't,
    But his occasions might have woo'd me first;  
    For, in my conscience, I was the first man
    That e'er received gift from him.
    And does he think so backwardly of me now
    That I'll requite it last? No;
    So it may prove an argument of laughter
    To th' rest, and I 'mongst lords be thought a fool.
    I'd rather than the worth of thrice the sum
    Had sent to me first, but for my mind's sake;
    I'd such a courage to do him good. But now return,
    And with their faint reply this answer join:
    Who bates mine honour shall not know my coin.           Exit
  SERVANT. Excellent! Your lordship's a goodly villain. The devil
    knew not what he did when he made man politic- he cross'd himself
    by't; and I cannot think but, in the end, the villainies of man
    will set him clear. How fairly this lord strives to appear foul!
    Takes virtuous copies to be wicked, like those that under hot
    ardent zeal would set whole realms on fire.
    Of such a nature is his politic love.
    This was my lord's best hope; now all are fled,
    Save only the gods. Now his friends are dead,  
    Doors that were ne'er acquainted with their wards
    Many a bounteous year must be employ'd
    Now to guard sure their master.
    And this is all a liberal course allows:
    Who cannot keep his wealth must keep his house.         Exit
                
 
 
Хостинг от uCoz