William Shakespear

Romeo and Juliet
Go to page: 1234
Enter Montague [and others].

  Prince. Come, Montague; for thou art early up
    To see thy son and heir more early down.
  Mon. Alas, my liege, my wife is dead to-night!
    Grief of my son's exile hath stopp'd her breath.
    What further woe conspires against mine age?
  Prince. Look, and thou shalt see.
  Mon. O thou untaught! what manners is in this,
    To press before thy father to a grave?
  Prince. Seal up the mouth of outrage for a while,
    Till we can clear these ambiguities 
    And know their spring, their head, their true descent;
    And then will I be general of your woes
    And lead you even to death. Meantime forbear,
    And let mischance be slave to patience.
    Bring forth the parties of suspicion.
  Friar. I am the greatest, able to do least,
    Yet most suspected, as the time and place
    Doth make against me, of this direful murther;
    And here I stand, both to impeach and purge
    Myself condemned and myself excus'd.
  Prince. Then say it once what thou dost know in this.
  Friar. I will be brief, for my short date of breath
    Is not so long as is a tedious tale.
    Romeo, there dead, was husband to that Juliet;
    And she, there dead, that Romeo's faithful wife.
    I married them; and their stol'n marriage day
    Was Tybalt's doomsday, whose untimely death
    Banish'd the new-made bridegroom from this city;
    For whom, and not for Tybalt, Juliet pin'd.
    You, to remove that siege of grief from her, 
    Betroth'd and would have married her perforce
    To County Paris. Then comes she to me
    And with wild looks bid me devise some mean
    To rid her from this second marriage,
    Or in my cell there would she kill herself.
    Then gave I her (so tutored by my art)
    A sleeping potion; which so took effect
    As I intended, for it wrought on her
    The form of death. Meantime I writ to Romeo
    That he should hither come as this dire night
    To help to take her from her borrowed grave,
    Being the time the potion's force should cease.
    But he which bore my letter, Friar John,
    Was stay'd by accident, and yesternight
    Return'd my letter back. Then all alone
    At the prefixed hour of her waking
    Came I to take her from her kindred's vault;
    Meaning to keep her closely at my cell
    Till I conveniently could send to Romeo.
    But when I came, some minute ere the time 
    Of her awaking, here untimely lay
    The noble Paris and true Romeo dead.
    She wakes; and I entreated her come forth
    And bear this work of heaven with patience;
    But then a noise did scare me from the tomb,
    And she, too desperate, would not go with me,
    But, as it seems, did violence on herself.
    All this I know, and to the marriage
    Her nurse is privy; and if aught in this
    Miscarried by my fault, let my old life
    Be sacrific'd, some hour before his time,
    Unto the rigour of severest law.
  Prince. We still have known thee for a holy man.
    Where's Romeo's man? What can he say in this?
  Bal. I brought my master news of Juliet's death;
    And then in post he came from Mantua
    To this same place, to this same monument.
    This letter he early bid me give his father,
    And threat'ned me with death, going in the vault,
    If I departed not and left him there. 
  Prince. Give me the letter. I will look on it.
    Where is the County's page that rais'd the watch?
    Sirrah, what made your master in this place?
  Boy. He came with flowers to strew his lady's grave;
    And bid me stand aloof, and so I did.
    Anon comes one with light to ope the tomb;
    And by-and-by my master drew on him;
    And then I ran away to call the watch.
  Prince. This letter doth make good the friar's words,
    Their course of love, the tidings of her death;
    And here he writes that he did buy a poison
    Of a poor pothecary, and therewithal
    Came to this vault to die, and lie with Juliet.
    Where be these enemies? Capulet, Montage,
    See what a scourge is laid upon your hate,
    That heaven finds means to kill your joys with love!
    And I, for winking at you, discords too,
    Have lost a brace of kinsmen. All are punish'd.
  Cap. O brother Montague, give me thy hand.
    This is my daughter's jointure, for no more 
    Can I demand.
  Mon. But I can give thee more;
    For I will raise her Statue in pure gold,
    That whiles Verona by that name is known,
    There shall no figure at such rate be set
    As that of true and faithful Juliet.
  Cap. As rich shall Romeo's by his lady's lie-
    Poor sacrifices of our enmity!
  Prince. A glooming peace this morning with it brings.
    The sun for sorrow will not show his head.
    Go hence, to have more talk of these sad things;
    Some shall be pardon'd, and some punished;
    For never was a story of more woe
    Than this of Juliet and her Romeo.
                                                   Exeunt omnes.

THE END





<>





End of this Etext of The Complete Works of William Shakespeare
The Tragedy of Romeo and Juliet
                
Go to page: 1234
 
 
Хостинг от uCoz