William Shakespear

History of Troilus and Cressida
Go to page: 1234
Enter THERSITES

    A labour sav'd!
  THERSITES. A wonder!
  ACHILLES. What?
  THERSITES. Ajax goes up and down the field asking for himself.
  ACHILLES. How so?
  THERSITES. He must fight singly to-morrow with Hector, and is
so
    prophetically proud of an heroical cudgelling that he raves
in
    saying nothing.
  ACHILLES. How can that be?
  THERSITES. Why, 'a stalks up and down like a peacock-a stride
and a
    stand; ruminaies like an hostess that hath no arithmetic but
her
    brain to set down her reckoning, bites his lip with a politic
    regard, as who should say 'There were wit in this head, an
    'twould out'; and so there is; but it lies as coldly in him
as
    fire in a flint, which will not show without knocking. The
man's
    undone for ever; for if Hector break not his neck i' th'
combat,
    he'll break't himself in vainglory. He knows not me. I said
'Good 
    morrow, Ajax'; and he replies 'Thanks, Agamemnon.' What think
you
    of this man that takes me for the general? He's grown a very
land
    fish, languageless, a monster. A plague of opinion! A man may
    wear it on both sides, like leather jerkin.
  ACHILLES. Thou must be my ambassador to him, Thersites.
  THERSITES. Who, I? Why, he'll answer nobody; he professes not
    answering. Speaking is for beggars: he wears his tongue in's
    arms. I will put on his presence. Let Patroclus make his
demands
    to me, you shall see the pageant of Ajax.
  ACHILLES. To him, Patroclus. Tell him I humbly desire the
valiant
    Ajax to invite the most valorous Hector to come unarm'd to my
    tent; and to procure safe conduct for his person of the
    magnanimous and most illustrious six-or-seven-times-honour'd
    Captain General of the Grecian army, et cetera, Agamemnon. Do
    this.
  PATROCLUS. Jove bless great Ajax!
  THERSITES. Hum!
  PATROCLUS. I come from the worthy Achilles-
  THERSITES. Ha!
  PATROCLUS. Who most humbly desires you to invite Hector to his 
    tent-
  THERSITES. Hum!
  PATROCLUS. And to procure safe conduct from Agamemnon.
  THERSITES. Agamemnon!
  PATROCLUS. Ay, my lord.
  THERSITES. Ha!
  PATROCLUS. What you say to't?
  THERSITES. God buy you, with all my heart.
  PATROCLUS. Your answer, sir.
  THERSITES. If to-morrow be a fair day, by eleven of the clock
it
    will go one way or other. Howsoever, he shall pay for me ere
he
    has me.
  PATROCLUS. Your answer, sir.
  THERSITES. Fare ye well, with all my heart.
  ACHILLES. Why, but he is not in this tune, is he?
  THERSITES. No, but he's out a tune thus. What music will be in
him
    when Hector has knock'd out his brains I know not; but, I am
sure,
    none; unless the fiddler Apollo get his sinews to make
catlings
    on.
  ACHILLES. Come, thou shalt bear a letter to him straight. 
  THERSITES. Let me carry another to his horse; for that's the
more
    capable creature.
  ACHILLES. My mind is troubled, like a fountain stirr'd;
    And I myself see not the bottom of it.
                                        Exeunt ACHILLES and
PATROCLUS
  THERSITES. Would the fountain of your mind were clear again,
that I
    might water an ass at it. I had rather be a tick in a sheep
than
    such a valiant ignorance.                                   
Exit




<>



ACT IV. SCENE 1.
Troy. A street

Enter, at one side, AENEAS, and servant with a torch; at another,
PARIS, DEIPHOBUS, ANTENOR, DIOMEDES the Grecian, and others, with
torches

  PARIS. See, ho! Who is that there?
  DEIPHOBUS. It is the Lord Aeneas.
  AENEAS. Is the Prince there in person?
    Had I so good occasion to lie long
    As you, Prince Paris, nothing but heavenly business
    Should rob my bed-mate of my company.
  DIOMEDES. That's my mind too. Good morrow, Lord Aeneas.
  PARIS. A valiant Greek, Aeneas -take his hand:
    Witness the process of your speech, wherein
    You told how Diomed, a whole week by days,
    Did haunt you in the field.
  AENEAS. Health to you, valiant sir,
    During all question of the gentle truce;
    But when I meet you arm'd, as black defiance
    As heart can think or courage execute. 
  DIOMEDES. The one and other Diomed embraces.
    Our bloods are now in calm; and so long health!
    But when contention and occasion meet,
    By Jove, I'll play the hunter for thy life
    With all my force, pursuit, and policy.
  AENEAS. And thou shalt hunt a lion, that will fly
    With his face backward. In humane gentleness,
    Welcome to Troy! now, by Anchises' life,
    Welcome indeed! By Venus' hand I swear
    No man alive can love in such a sort
    The thing he means to kill, more excellently.
  DIOMEDES. We sympathise. Jove let Aeneas live,
    If to my sword his fate be not the glory,
    A thousand complete courses of the sun!
    But in mine emulous honour let him die
    With every joint a wound, and that to-morrow!
  AENEAS. We know each other well.
  DIOMEDES.We do; and long to know each other worse.
  PARIS. This is the most despiteful'st gentle greeting
    The noblest hateful love, that e'er I heard of. 
    What business, lord, so early?
  AENEAS. I was sent for to the King; but why, I know not.
  PARIS. His purpose meets you: 'twas to bring this Greek
    To Calchas' house, and there to render him,
    For the enfreed Antenor, the fair Cressid.
    Let's have your company; or, if you please,
    Haste there before us. I constantly believe-
    Or rather call my thought a certain knowledge-
    My brother Troilus lodges there to-night.
    Rouse him and give him note of our approach,
    With the whole quality wherefore; I fear
    We shall be much unwelcome.
  AENEAS. That I assure you:
    Troilus had rather Troy were borne to Greece
    Than Cressid borne from Troy.
  PARIS. There is no help;
    The bitter disposition of the time
    Will have it so. On, lord; we'll follow you.
  AENEAS. Good morrow, all.                         Exit with
servant
  PARIS. And tell me, noble Diomed-faith, tell me true, 
    Even in the soul of sound good-fellowship-
    Who in your thoughts deserves fair Helen best,
    Myself or Menelaus?
  DIOMEDES. Both alike:
    He merits well to have her that doth seek her,
    Not making any scruple of her soilure,
    With such a hell of pain and world of charge;
    And you as well to keep her that defend her,
    Not palating the taste of her dishonour,
    With such a costly loss of wealth and friends.
    He like a puling cuckold would drink up
    The lees and dregs of a flat tamed piece;
    You, like a lecher, out of whorish loins
    Are pleas'd to breed out your inheritors.
    Both merits pois'd, each weighs nor less nor more;
    But he as he, the heavier for a whore.
  PARIS. You are too bitter to your country-woman.
  DIOMEDES. She's bitter to her country. Hear me, Paris:
    For every false drop in her bawdy veins
    A Grecian's life hath sunk; for every scruple 
    Of her contaminated carrion weight
    A Troyan hath been slain; since she could speak,
    She hath not given so many good words breath
    As for her Greeks and Troyans suff'red death.
  PARIS. Fair Diomed, you do as chapmen do,
    Dispraise the thing that you desire to buy;
    But we in silence hold this virtue well:
    We'll not commend what we intend to sell.
    Here lies our way.                                        
Exeunt




ACT IV. SCENE 2.
Troy. The court of PANDARUS' house

Enter TROILUS and CRESSIDA

  TROILUS. Dear, trouble not yourself; the morn is cold.
  CRESSIDA. Then, sweet my lord, I'll call mine uncle down;
    He shall unbolt the gates.
  TROILUS. Trouble him not;
    To bed, to bed! Sleep kill those pretty eyes,
    And give as soft attachment to thy senses
    As infants' empty of all thought!
  CRESSIDA. Good morrow, then.
  TROILUS. I prithee now, to bed.
  CRESSIDA. Are you aweary of me?
  TROILUS. O Cressida! but that the busy day,
    Wak'd by the lark, hath rous'd the ribald crows,
    And dreaming night will hide our joys no longer,
    I would not from thee.
  CRESSIDA. Night hath been too brief.
  TROILUS. Beshrew the witch! with venomous wights she stays
    As tediously as hell, but flies the grasps of love 
    With wings more momentary-swift than thought.
    You will catch cold, and curse me.
  CRESSIDA. Prithee tarry.
    You men will never tarry.
    O foolish Cressid! I might have still held off,
    And then you would have tarried. Hark! there's one up.
  PANDARUS. [Within] What's all the doors open here?
  TROILUS. It is your uncle.

                     Enter PANDARUS

  CRESSIDA. A pestilence on him! Now will he be mocking.
    I shall have such a life!
  PANDARUS. How now, how now! How go maidenheads?
    Here, you maid! Where's my cousin Cressid?
  CRESSIDA. Go hang yourself, you naughty mocking uncle.
    You bring me to do, and then you flout me too.
  PANDARUS. To do what? to do what? Let her say what.
    What have I brought you to do?
  CRESSIDA. Come, come, beshrew your heart! You'll ne'er be good,

    Nor suffer others.
  PANDARUS. Ha, ha! Alas, poor wretch! a poor capocchia! hast not
    slept to-night? Would he not, a naughty man, let it sleep? A
    bugbear take him!
  CRESSIDA. Did not I tell you? Would he were knock'd i' th'
head!
                                                         [One
knocks]
    Who's that at door? Good uncle, go and see.
    My lord, come you again into my chamber.
    You smile and mock me, as if I meant naughtily.
  TROILUS. Ha! ha!
  CRESSIDA. Come, you are deceiv'd, I think of no such thing.
   [Knock]
    How earnestly they knock! Pray you come in:
    I would not for half Troy have you seen here.
                                          Exeunt TROILUS and
CRESSIDA
  PANDARUS. Who's there? What's the matter? Will you beat down
the
    door? How now? What's the matter?

                          Enter AENEAS 
  AENEAS. Good morrow, lord, good morrow.
  PANDARUS. Who's there? My lord Aeneas? By my troth,
    I knew you not. What news with you so early?
  AENEAS. Is not Prince Troilus here?
  PANDARUS. Here! What should he do here?
  AENEAS. Come, he is here, my lord; do not deny him.
    It doth import him much to speak with me.
  PANDARUS. Is he here, say you? It's more than I know, I'll be
    sworn. For my own part, I came in late. What should he do
here?
  AENEAS. Who!-nay, then. Come, come, you'll do him wrong ere you
are
    ware; you'll be so true to him to be false to him. Do not you
    know of him, but yet go fetch him hither; go.

                       Re-enter TROILUS

  TROILUS. How now! What's the matter?
  AENEAS. My lord, I scarce have leisure to salute you,
    My matter is so rash. There is at hand
    Paris your brother, and Deiphobus,
    The Grecian Diomed, and our Antenor 
    Deliver'd to us; and for him forthwith,
    Ere the first sacrifice, within this hour,
    We must give up to Diomedes' hand
    The Lady Cressida.
  TROILUS. Is it so concluded?
  AENEAS. By Priam, and the general state of Troy.
    They are at hand and ready to effect it.
  TROILUS. How my achievements mock me!
    I will go meet them; and, my lord Aeneas,
    We met by chance; you did not find me here.
  AENEAS. Good, good, my lord, the secrets of neighbour Pandar
    Have not more gift in taciturnity.
                                            Exeunt TROILUS and
AENEAS
  PANDARUS. Is't possible? No sooner got but lost? The devil take
    Antenor! The young prince will go mad. A plague upon Antenor!
I
    would they had broke's neck.

                     Re-enter CRESSIDA

  CRESSIDA. How now! What's the matter? Who was here? 
  PANDARUS. Ah, ah!
  CRESSIDA. Why sigh you so profoundly? Where's my lord? Gone?
Tell
    me, sweet uncle, what's the matter?
  PANDARUS. Would I were as deep under the earth as I am above!
  CRESSIDA. O the gods! What's the matter?
  PANDARUS. Pray thee, get thee in. Would thou hadst ne'er been
born!
    I knew thou wouldst be his death! O, poor gentleman! A plague
    upon Antenor!
  CRESSIDA. Good uncle, I beseech you, on my knees I beseech you,
    what's the matter?
  PANDARUS. Thou must be gone, wench, thou must be gone; thou art
    chang'd for Antenor; thou must to thy father, and be gone
from
    Troilus. 'Twill be his death; 'twill be his bane; he cannot
bear
    it.
  CRESSIDA. O you immortal gods! I will not go.
  PANDARUS. Thou must.
  CRESSIDA. I will not, uncle. I have forgot my father;
    I know no touch of consanguinity,
    No kin, no love, no blood, no soul so near me
    As the sweet Troilus. O you gods divine, 
    Make Cressid's name the very crown of falsehood,
    If ever she leave Troilus! Time, force, and death,
    Do to this body what extremes you can,
    But the strong base and building of my love
    Is as the very centre of the earth,
    Drawing all things to it. I'll go in and weep-
  PANDARUS. Do, do.
  CRESSIDA. Tear my bright hair, and scratch my praised cheeks,
    Crack my clear voice with sobs and break my heart,
    With sounding 'Troilus.' I will not go from Troy.
    Exeunt




ACT IV. SCENE 3.
Troy. A street before PANDARUS' house

Enter PARIS, TROILUS, AENEAS, DEIPHOBUS, ANTENOR, and DIOMEDES

  PARIS. It is great morning; and the hour prefix'd
    For her delivery to this valiant Greek
    Comes fast upon. Good my brother Troilus,
    Tell you the lady what she is to do
    And haste her to the purpose.
  TROILUS. Walk into her house.
    I'll bring her to the Grecian presently;
    And to his hand when I deliver her,
    Think it an altar, and thy brother Troilus
    A priest, there off'ring to it his own heart.               
Exit
  PARIS. I know what 'tis to love,
    And would, as I shall pity, I could help!
    Please you walk in, my lords.                             
Exeunt




ACT IV. SCENE 4.
Troy. PANDARUS' house

Enter PANDARUS and CRESSIDA

  PANDARUS. Be moderate, be moderate.
  CRESSIDA. Why tell you me of moderation?
    The grief is fine, full, perfect, that I taste,
    And violenteth in a sense as strong
    As that which causeth it. How can I moderate it?
    If I could temporize with my affections
    Or brew it to a weak and colder palate,
    The like allayment could I give my grief.
    My love admits no qualifying dross;
    No more my grief, in such a precious loss.

                    Enter TROILUS

  PANDARUS. Here, here, here he comes. Ah, sweet ducks!
  CRESSIDA. O Troilus! Troilus! [Embracing him]
  PANDARUS. What a pair of spectacles is here! Let me embrace
too. 'O
    heart,' as the goodly saying is, 
          O heart, heavy heart,
       Why sigh'st thou without breaking?
    where he answers again
       Because thou canst not ease thy smart
       By friendship nor by speaking.
    There was never a truer rhyme. Let us cast away nothing, for
we
    may live to have need of such a verse. We see it, we see it.
How
    now, lambs!
  TROILUS. Cressid, I love thee in so strain'd a purity
    That the bless'd gods, as angry with my fancy,
    More bright in zeal than the devotion which
    Cold lips blow to their deities, take thee from me.
  CRESSIDA. Have the gods envy?
  PANDARUS. Ay, ay, ay; 'tis too plain a case.
  CRESSIDA. And is it true that I must go from Troy?
  TROILUS. A hateful truth.
  CRESSIDA. What, and from Troilus too?
  TROILUS. From Troy and Troilus.
  CRESSIDA. Is't possible?
  TROILUS. And suddenly; where injury of chance 
    Puts back leave-taking, justles roughly by
    All time of pause, rudely beguiles our lips
    Of all rejoindure, forcibly prevents
    Our lock'd embrasures, strangles our dear vows
    Even in the birth of our own labouring breath.
    We two, that with so many thousand sighs
    Did buy each other, must poorly sell ourselves
    With the rude brevity and discharge of one.
    Injurious time now with a robber's haste
    Crams his rich thievery up, he knows not how.
    As many farewells as be stars in heaven,
    With distinct breath and consign'd kisses to them,
    He fumbles up into a loose adieu,
    And scants us with a single famish'd kiss,
    Distasted with the salt of broken tears.
  AENEAS. [Within] My lord, is the lady ready?
  TROILUS. Hark! you are call'd. Some say the Genius so
    Cries 'Come' to him that instantly must die.
    Bid them have patience; she shall come anon.
  PANDARUS. Where are my tears? Rain, to lay this wind, or my
heart 
    will be blown up by th' root?                               
Exit
  CRESSIDA. I must then to the Grecians?
  TROILUS. No remedy.
  CRESSIDA. A woeful Cressid 'mongst the merry Greeks!
    When shall we see again?
  TROILUS. Hear me, my love. Be thou but true of heart-
  CRESSIDA. I true! how now! What wicked deem is this?
  TROILUS. Nay, we must use expostulation kindly,
    For it is parting from us.
    I speak not 'Be thou true' as fearing thee,
    For I will throw my glove to Death himself
    That there's no maculation in thy heart;
    But 'Be thou true' say I to fashion in
    My sequent protestation: be thou true,
    And I will see thee.
  CRESSIDA. O, you shall be expos'd, my lord, to dangers
    As infinite as imminent! But I'll be true.
  TROILUS. And I'll grow friend with danger. Wear this sleeve.
  CRESSIDA. And you this glove. When shall I see you?
  TROILUS. I will corrupt the Grecian sentinels 
    To give thee nightly visitation.
    But yet be true.
  CRESSIDA. O heavens! 'Be true' again!
  TROILUS. Hear why I speak it, love.
    The Grecian youths are full of quality;
    They're loving, well compos'd with gifts of nature,
    And flowing o'er with arts and exercise.
    How novelties may move, and parts with person,
    Alas, a kind of godly jealousy,
    Which I beseech you call a virtuous sin,
    Makes me afeard.
  CRESSIDA. O heavens! you love me not.
  TROILUS. Die I a villain, then!
    In this I do not call your faith in question
    So mainly as my merit. I cannot sing,
    Nor heel the high lavolt, nor sweeten talk,
    Nor play at subtle games-fair virtues all,
    To which the Grecians are most prompt and pregnant;
    But I can tell that in each grace of these
    There lurks a still and dumb-discoursive devil 
    That tempts most cunningly. But be not tempted.
  CRESSIDA. Do you think I will?
  TROILUS. No.
    But something may be done that we will not;
    And sometimes we are devils to ourselves,
    When we will tempt the frailty of our powers,
    Presuming on their changeful potency.
  AENEAS. [Within] Nay, good my lord!
  TROILUS. Come, kiss; and let us part.
  PARIS. [Within] Brother Troilus!
  TROILUS. Good brother, come you hither;
    And bring Aeneas and the Grecian with you.
  CRESSIDA. My lord, will you be true?
  TROILUS. Who, I? Alas, it is my vice, my fault!
    Whiles others fish with craft for great opinion,
    I with great truth catch mere simplicity;
    Whilst some with cunning gild their copper crowns,
    With truth and plainness I do wear mine bare.

      Enter AENEAS, PARIS, ANTENOR, DEIPHOBUS, and DIOMEDES 

    Fear not my truth: the moral of my wit
    Is 'plain and true'; there's all the reach of it.
    Welcome, Sir Diomed! Here is the lady
    Which for Antenor we deliver you;
    At the port, lord, I'll give her to thy hand,
    And by the way possess thee what she is.
    Entreat her fair; and, by my soul, fair Greek,
    If e'er thou stand at mercy of my sword,
    Name Cressid, and thy life shall be as safe
    As Priam is in Ilion.
  DIOMEDES. Fair Lady Cressid,
    So please you, save the thanks this prince expects.
    The lustre in your eye, heaven in your cheek,
    Pleads your fair usage; and to Diomed
    You shall be mistress, and command him wholly.
  TROILUS. Grecian, thou dost not use me courteously
    To shame the zeal of my petition to the
    In praising her. I tell thee, lord of Greece,
    She is as far high-soaring o'er thy praises 
    As thou unworthy to be call'd her servant.
    I charge thee use her well, even for my charge;
    For, by the dreadful Pluto, if thou dost not,
    Though the great bulk Achilles be thy guard,
    I'll cut thy throat.
  DIOMEDES. O, be not mov'd, Prince Troilus.
    Let me be privileg'd by my place and message
    To be a speaker free: when I am hence
    I'll answer to my lust. And know you, lord,
    I'll nothing do on charge: to her own worth
    She shall be priz'd. But that you say 'Be't so,'
    I speak it in my spirit and honour, 'No.'
  TROILUS. Come, to the port. I'll tell thee, Diomed,
    This brave shall oft make thee to hide thy head.
    Lady, give me your hand; and, as we walk,
    To our own selves bend we our needful talk.
                               Exeunt TROILUS, CRESSIDA, and
DIOMEDES
                                                      [Sound
trumpet]
  PARIS. Hark! Hector's trumpet.
  AENEAS. How have we spent this morning! 
    The Prince must think me tardy and remiss,
    That swore to ride before him to the field.
  PARIS. 'Tis Troilus' fault. Come, come to field with him.
  DEIPHOBUS. Let us make ready straight.
  AENEAS. Yea, with a bridegroom's fresh alacrity
    Let us address to tend on Hector's heels.
    The glory of our Troy doth this day lie
    On his fair worth and single chivalry.                    
Exeunt




ACT IV. SCENE 5.
The Grecian camp. Lists set out

Enter AJAX, armed; AGAMEMNON, ACHILLES, PATROCLUS, MENELAUS,
ULYSSES,
NESTOR, and others

  AGAMEMNON. Here art thou in appointment fresh and fair,
    Anticipating time with starting courage.
    Give with thy trumpet a loud note to Troy,
    Thou dreadful Ajax, that the appalled air
    May pierce the head of the great combatant,
    And hale him hither.
  AJAX. Thou, trumpet, there's my purse.
    Now crack thy lungs and split thy brazen pipe;
    Blow, villain, till thy sphered bias cheek
    Out-swell the colic of puff Aquilon'd.
    Come, stretch thy chest, and let thy eyes spout blood:
    Thou blowest for Hector.                         [Trumpet
sounds]
  ULYSSES. No trumpet answers.
  ACHILLES. 'Tis but early days.

                Enter DIOMEDES, with CRESSIDA 

  AGAMEMNON. Is not yond Diomed, with Calchas' daughter?
  ULYSSES. 'Tis he, I ken the manner of his gait:
    He rises on the toe. That spirit of his
    In aspiration lifts him from the earth.
  AGAMEMNON. Is this the lady Cressid?
  DIOMEDES. Even she.
  AGAMEMNON. Most dearly welcome to the Greeks, sweet lady.
  NESTOR. Our general doth salute you with a kiss.
  ULYSSES. Yet is the kindness but particular;
    'Twere better she were kiss'd in general.
  NESTOR. And very courtly counsel: I'll begin.
    So much for Nestor.
  ACHILLES. I'll take that winter from your lips, fair lady.
    Achilles bids you welcome.
  MENELAUS. I had good argument for kissing once.
  PATROCLUS. But that's no argument for kissing now;
    For thus popp'd Paris in his hardiment,
    And parted thus you and your argument.
  ULYSSES. O deadly gall, and theme of all our scorns! 
    For which we lose our heads to gild his horns.
  PATROCLUS. The first was Menelaus' kiss; this, mine-
                                                   [Kisses her
again]
    Patroclus kisses you.
  MENELAUS. O, this is trim!
  PATROCLUS. Paris and I kiss evermore for him.
  MENELAUS. I'll have my kiss, sir. Lady, by your leave.
  CRESSIDA. In kissing, do you render or receive?
  PATROCLUS. Both take and give.
  CRESSIDA. I'll make my match to live,
    The kiss you take is better than you give;
    Therefore no kiss.
  MENELAUS. I'll give you boot; I'll give you three for one.
  CRESSIDA. You are an odd man; give even or give none.
  MENELAUS. An odd man, lady? Every man is odd.
  CRESSIDA. No, Paris is not; for you know 'tis true
    That you are odd, and he is even with you.
  MENELAUS. You fillip me o' th' head.
  CRESSIDA. No, I'll be sworn.
  ULYSSES. It were no match, your nail against his horn. 
    May I, sweet lady, beg a kiss of you?
  CRESSIDA. You may.
  ULYSSES. I do desire it.
  CRESSIDA. Why, beg then.
  ULYSSES. Why then, for Venus' sake give me a kiss
    When Helen is a maid again, and his.
  CRESSIDA. I am your debtor; claim it when 'tis due.
  ULYSSES. Never's my day, and then a kiss of you.
  DIOMEDES. Lady, a word. I'll bring you to your father.
                                                   Exit with
CRESSIDA
  NESTOR. A woman of quick sense.
  ULYSSES. Fie, fie upon her!
    There's language in her eye, her cheek, her lip,
    Nay, her foot speaks; her wanton spirits look out
    At every joint and motive of her body.
    O these encounters so glib of tongue
    That give a coasting welcome ere it comes,
    And wide unclasp the tables of their thoughts
    To every ticklish reader! Set them down
    For sluttish spoils of opportunity, 
    And daughters of the game.                       [Trumpet
within]
  ALL. The Troyans' trumpet.

        Enter HECTOR, armed; AENEAS, TROILUS, PARIS, HELENUS,
                 and other Trojans, with attendants

  AGAMEMNON. Yonder comes the troop.
  AENEAS. Hail, all the state of Greece! What shall be done
    To him that victory commands? Or do you purpose
    A victor shall be known? Will you the knights
    Shall to the edge of all extremity
    Pursue each other, or shall they be divided
    By any voice or order of the field?
    Hector bade ask.
  AGAMEMNON. Which way would Hector have it?
  AENEAS. He cares not; he'll obey conditions.
  ACHILLES. 'Tis done like Hector; but securely done,
    A little proudly, and great deal misprizing
    The knight oppos'd.
  AENEAS. If not Achilles, sir, 
    What is your name?
  ACHILLES. If not Achilles, nothing.
  AENEAS. Therefore Achilles. But whate'er, know this:
    In the extremity of great and little
    Valour and pride excel themselves in Hector;
    The one almost as infinite as all,
    The other blank as nothing. Weigh him well,
    And that which looks like pride is courtesy.
    This Ajax is half made of Hector's blood;
    In love whereof half Hector stays at home;
    Half heart, half hand, half Hector comes to seek
    This blended knight, half Troyan and half Greek.
  ACHILLES. A maiden battle then? O, I perceive you!

                   Re-enter DIOMEDES

  AGAMEMNON. Here is Sir Diomed. Go, gentle knight,
    Stand by our Ajax. As you and Lord ]Eneas
    Consent upon the order of their fight,
    So be it; either to the uttermost, 
    Or else a breath. The combatants being kin
    Half stints their strife before their strokes begin.
                                    [AJAX and HECTOR enter the
lists]
  ULYSSES. They are oppos'd already.
  AGAMEMNON. What Troyan is that same that looks so heavy?
  ULYSSES. The youngest son of Priam, a true knight;
    Not yet mature, yet matchless; firm of word;
    Speaking in deeds and deedless in his tongue;
    Not soon provok'd, nor being provok'd soon calm'd;
    His heart and hand both open and both free;
    For what he has he gives, what thinks he shows,
    Yet gives he not till judgment guide his bounty,
    Nor dignifies an impair thought with breath;
    Manly as Hector, but more dangerous;
    For Hector in his blaze of wrath subscribes
    To tender objects, but he in heat of action
    Is more vindicative than jealous love.
    They call him Troilus, and on him erect
    A second hope as fairly built as Hector.
    Thus says Aeneas, one that knows the youth 
    Even to his inches, and, with private soul,
    Did in great Ilion thus translate him to me.
                                      [Alarum. HECTOR and AJAX
fight]
  AGAMEMNON. They are in action.
  NESTOR. Now, Ajax, hold thine own!
  TROILUS. Hector, thou sleep'st;
    Awake thee.
  AGAMEMNON. His blows are well dispos'd. There, Ajax!
                                                     [Trumpets
cease]
  DIOMEDES. You must no more.
  AENEAS. Princes, enough, so please you.
  AJAX. I am not warm yet; let us fight again.
  DIOMEDES. As Hector pleases.
  HECTOR. Why, then will I no more.
    Thou art, great lord, my father's sister's son,
    A cousin-german to great Priam's seed;
    The obligation of our blood forbids
    A gory emulation 'twixt us twain:
    Were thy commixtion Greek and Troyan so
    That thou could'st say 'This hand is Grecian all, 
    And this is Troyan; the sinews of this leg
    All Greek, and this all Troy; my mother's blood
    Runs on the dexter cheek, and this sinister
    Bounds in my father's'; by Jove multipotent,
    Thou shouldst not bear from me a Greekish member
    Wherein my sword had not impressure made
    Of our rank feud; but the just gods gainsay
    That any drop thou borrow'dst from thy mother,
    My sacred aunt, should by my mortal sword
    Be drained! Let me embrace thee, Ajax.
    By him that thunders, thou hast lusty arms;
    Hector would have them fall upon him thus.
    Cousin, all honour to thee!
  AJAX. I thank thee, Hector.
    Thou art too gentle and too free a man.
    I came to kill thee, cousin, and bear hence
    A great addition earned in thy death.
  HECTOR. Not Neoptolemus so mirable,
    On whose bright crest Fame with her loud'st Oyes
    Cries 'This is he' could promise to himself 
    A thought of added honour torn from Hector.
  AENEAS. There is expectance here from both the sides
    What further you will do.
  HECTOR. We'll answer it:
    The issue is embracement. Ajax, farewell.
  AJAX. If I might in entreaties find success,
    As seld I have the chance, I would desire
    My famous cousin to our Grecian tents.
  DIOMEDES. 'Tis Agamemnon's wish; and great Achilles
    Doth long to see unarm'd the valiant Hector.
  HECTOR. Aeneas, call my brother Troilus to me,
    And signify this loving interview
    To the expecters of our Troyan part;
    Desire them home. Give me thy hand, my cousin;
    I will go eat with thee, and see your knights.

        AGAMEMNON and the rest of the Greeks come forward

  AJAX. Great Agamemnon comes to meet us here.
  HECTOR. The worthiest of them tell me name by name; 
    But for Achilles, my own searching eyes
    Shall find him by his large and portly size.
  AGAMEMNON.Worthy all arms! as welcome as to one
    That would be rid of such an enemy.
    But that's no welcome. Understand more clear,
    What's past and what's to come is strew'd with husks
    And formless ruin of oblivion;
    But in this extant moment, faith and troth,
    Strain'd purely from all hollow bias-drawing,
    Bids thee with most divine integrity,
    From heart of very heart, great Hector, welcome.
  HECTOR. I thank thee, most imperious Agamemnon.
  AGAMEMNON. [To Troilus] My well-fam'd lord of Troy, no less to
you.
  MENELAUS. Let me confirm my princely brother's greeting.
    You brace of warlike brothers, welcome hither.
  HECTOR. Who must we answer?
  AENEAS. The noble Menelaus.
  HECTOR. O you, my lord? By Mars his gauntlet, thanks!
    Mock not that I affect the untraded oath;
    Your quondam wife swears still by Venus' glove. 
    She's well, but bade me not commend her to you.
  MENELAUS. Name her not now, sir; she's a deadly theme.
  HECTOR. O, pardon; I offend.
  NESTOR. I have, thou gallant Troyan, seen thee oft,
    Labouring for destiny, make cruel way
    Through ranks of Greekish youth; and I have seen thee,
    As hot as Perseus, spur thy Phrygian steed,
    Despising many forfeits and subduements,
    When thou hast hung thy advanced sword i' th' air,
    Not letting it decline on the declined;
    That I have said to some my standers-by
    'Lo, Jupiter is yonder, dealing life!'
    And I have seen thee pause and take thy breath,
    When that a ring of Greeks have hemm'd thee in,
    Like an Olympian wrestling. This have I seen;
    But this thy countenance, still lock'd in steel,
    I never saw till now. I knew thy grandsire,
    And once fought with him. He was a soldier good,
    But, by great Mars, the captain of us all,
    Never like thee. O, let an old man embrace thee; 
    And, worthy warrior, welcome to our tents.
  AENEAS. 'Tis the old Nestor.
  HECTOR. Let me embrace thee, good old chronicle,
    That hast so long walk'd hand in hand with time.
    Most reverend Nestor, I am glad to clasp thee.
  NESTOR. I would my arms could match thee in contention
    As they contend with thee in courtesy.
  HECTOR. I would they could.
  NESTOR. Ha!
    By this white beard, I'd fight with thee to-morrow.
    Well, welcome, welcome! I have seen the time.
  ULYSSES. I wonder now how yonder city stands,
    When we have here her base and pillar by us.
  HECTOR. I know your favour, Lord Ulysses, well.
    Ah, sir, there's many a Greek and Troyan dead,
    Since first I saw yourself and Diomed
    In Ilion on your Greekish embassy.
  ULYSSES. Sir, I foretold you then what would ensue.
    My prophecy is but half his journey yet;
    For yonder walls, that pertly front your town, 
    Yond towers, whose wanton tops do buss the clouds,
    Must kiss their own feet.
  HECTOR. I must not believe you.
    There they stand yet; and modestly I think
    The fall of every Phrygian stone will cost
    A drop of Grecian blood. The end crowns all;
    And that old common arbitrator, Time,
    Will one day end it.
  ULYSSES. So to him we leave it.
    Most gentle and most valiant Hector, welcome.
    After the General, I beseech you next
    To feast with me and see me at my tent.
  ACHILLES. I shall forestall thee, Lord Ulysses, thou!
    Now, Hector, I have fed mine eyes on thee;
    I have with exact view perus'd thee, Hector,
    And quoted joint by joint.
  HECTOR. Is this Achilles?
  ACHILLES. I am Achilles.
  HECTOR. Stand fair, I pray thee; let me look on thee.
  ACHILLES. Behold thy fill. 
  HECTOR. Nay, I have done already.
  ACHILLES. Thou art too brief. I will the second time,
    As I would buy thee, view thee limb by limb.
  HECTOR. O, like a book of sport thou'lt read me o'er;
    But there's more in me than thou understand'st.
    Why dost thou so oppress me with thine eye?
  ACHILLES. Tell me, you heavens, in which part of his body
    Shall I destroy him? Whether there, or there, or there?
    That I may give the local wound a name,
    And make distinct the very breach whereout
    Hector's great spirit flew. Answer me, heavens.
  HECTOR. It would discredit the blest gods, proud man,
    To answer such a question. Stand again.
    Think'st thou to catch my life so pleasantly
    As to prenominate in nice conjecture
    Where thou wilt hit me dead?
  ACHILLES. I tell thee yea.
  HECTOR. Wert thou an oracle to tell me so,
    I'd not believe thee. Henceforth guard thee well;
    For I'll not kill thee there, nor there, nor there; 
    But, by the forge that stithied Mars his helm,
    I'll kill thee everywhere, yea, o'er and o'er.
    You wisest Grecians, pardon me this brag.
    His insolence draws folly from my lips;
    But I'll endeavour deeds to match these words,
    Or may I never-
  AJAX. Do not chafe thee, cousin;
    And you, Achilles, let these threats alone
    Till accident or purpose bring you to't.
    You may have every day enough of Hector,
    If you have stomach. The general state, I fear,
    Can scarce entreat you to be odd with him.
  HECTOR. I pray you let us see you in the field;
    We have had pelting wars since you refus'd
    The Grecians' cause.
  ACHILLES. Dost thou entreat me, Hector?
    To-morrow do I meet thee, fell as death;
    To-night all friends.
  HECTOR. Thy hand upon that match.
  AGAMEMNON. First, all you peers of Greece, go to my tent; 
    There in the full convive we; afterwards,
    As Hector's leisure and your bounties shall
    Concur together, severally entreat him.
    Beat loud the tambourines, let the trumpets blow,
    That this great soldier may his welcome know.
                                   Exeunt all but TROILUS and
ULYSSES
  TROILUS. My Lord Ulysses, tell me, I beseech you,
    In what place of the field doth Calchas keep?
  ULYSSES. At Menelaus' tent, most princely Troilus.
    There Diomed doth feast with him to-night,
    Who neither looks upon the heaven nor earth,
    But gives all gaze and bent of amorous view
    On the fair Cressid.
  TROILUS. Shall I, sweet lord, be bound to you so much,
    After we part from Agamemnon's tent,
    To bring me thither?
  ULYSSES. You shall command me, sir.
    As gentle tell me of what honour was
    This Cressida in Troy? Had she no lover there
    That wails her absence? 
  TROILUS. O, sir, to such as boasting show their scars
    A mock is due. Will you walk on, my lord?
    She was belov'd, she lov'd; she is, and doth;
    But still sweet love is food for fortune's tooth.         
Exeunt




<>



ACT V. SCENE 1.
The Grecian camp. Before the tent of ACHILLES

Enter ACHILLES and PATROCLUS

  ACHILLES. I'll heat his blood with Greekish wine to-night,
    Which with my scimitar I'll cool to-morrow.
    Patroclus, let us feast him to the height.
  PATROCLUS. Here comes Thersites.

                   Enter THERSITES

  ACHILLES. How now, thou core of envy!
    Thou crusty batch of nature, what's the news?
  THERSITES. Why, thou picture of what thou seemest, and idol of
    idiot worshippers, here's a letter for thee.
  ACHILLES. From whence, fragment?
  THERSITES. Why, thou full dish of fool, from Troy.
  PATROCLUS. Who keeps the tent now?
  THERSITES. The surgeon's box or the patient's wound.
  PATROCLUS. Well said, Adversity! and what needs these tricks?
  THERSITES. Prithee, be silent, boy; I profit not by thy talk;
thou 
    art said to be Achilles' male varlet.
  PATROCLUS. Male varlet, you rogue! What's that?
  THERSITES. Why, his masculine whore. Now, the rotten diseases
of
    the south, the guts-griping ruptures, catarrhs, loads o'
gravel
    in the back, lethargies, cold palsies, raw eyes, dirt-rotten
    livers, wheezing lungs, bladders full of imposthume,
sciaticas,
    limekilns i' th' palm, incurable bone-ache, and the rivelled
fee-
    simple of the tetter, take and take again such preposterous
    discoveries!
  PATROCLUS. Why, thou damnable box of envy, thou, what meanest
thou
    to curse thus?
  THERSITES. Do I curse thee?
  PATROCLUS. Why, no, you ruinous butt; you whoreson
    indistinguishable cur, no.
  THERSITES. No! Why art thou, then, exasperate, thou idle
immaterial
    skein of sleid silk, thou green sarcenet flap for a sore eye,
    thou tassel of a prodigal's purse, thou? Ah, how the poor
world is
    pest'red with such water-flies-diminutives of nature!
  PATROCLUS. Out, gall!
  THERSITES. Finch egg! 
  ACHILLES. My sweet Patroclus, I am thwarted quite
    From my great purpose in to-morrow's battle.
    Here is a letter from Queen Hecuba,
    A token from her daughter, my fair love,
    Both taxing me and gaging me to keep
    An oath that I have sworn. I will not break it.
    Fall Greeks; fail fame; honour or go or stay;
    My major vow lies here, this I'll obey.
    Come, come, Thersites, help to trim my tent;
    This night in banqueting must all be spent.
    Away, Patroclus!                              Exit with
PATROCLUS
  THERSITES. With too much blood and too little brain these two
may
    run mad; but, if with too much brain and to little blood they
do,
    I'll be a curer of madmen. Here's Agamemnon, an honest fellow
    enough, and one that loves quails, but he has not so much
brain
    as ear-wax; and the goodly transformation of Jupiter there,
his
    brother, the bull, the primitive statue and oblique memorial
of
    cuckolds, a thrifty shoeing-horn in a chain, hanging at his
    brother's leg-to what form but that he is, should wit larded
with
    malice, and malice forced with wit, turn him to? To an ass,
were 
    nothing: he is both ass and ox. To an ox, were nothing: he is
both
    ox and ass. To be a dog, a mule, a cat, a fitchew, a toad, a
    lizard, an owl, a put-tock, or a herring without a roe, I
would
    not care; but to be Menelaus, I would conspire against
destiny.
    Ask me not what I would be, if I were not Thersites; for I
care
    not to be the louse of a lazar, so I were not Menelaus.
Hey-day!
    sprites and fires!

         Enter HECTOR, TROILUS, AJAX, AGAMEMNON, ULYSSES,
            NESTOR, MENELAUS, and DIOMEDES, with lights

  AGAMEMNON. We go wrong, we go wrong.
  AJAX. No, yonder 'tis;
    There, where we see the lights.
  HECTOR. I trouble you.
  AJAX. No, not a whit.

                    Re-enter ACHILLES

  ULYSSES. Here comes himself to guide you. 
  ACHILLES. Welcome, brave Hector; welcome, Princes all.
  AGAMEMNON. So now, fair Prince of Troy, I bid good night;
    Ajax commands the guard to tend on you.
  HECTOR. Thanks, and good night to the Greeks' general.
  MENELAUS. Good night, my lord.
  HECTOR. Good night, sweet Lord Menelaus.
  THERSITES. Sweet draught! 'Sweet' quoth 'a?
    Sweet sink, sweet sewer!
  ACHILLES. Good night and welcome, both at once, to those
    That go or tarry.
  AGAMEMNON. Good night.
                                        Exeunt AGAMEMNON and
MENELAUS
  ACHILLES. Old Nestor tarries; and you too, Diomed,
    Keep Hector company an hour or two.
  DIOMEDES. I cannot, lord; I have important business,
    The tide whereof is now. Good night, great Hector.
  HECTOR. Give me your hand.
  ULYSSES. [Aside to TROILUS] Follow his torch; he goes to
    Calchas' tent; I'll keep you company.
  TROILUS. Sweet sir, you honour me. 
  HECTOR. And so, good night.
                         Exit DIOMEDES; ULYSSES and TROILUS
following
  ACHILLES. Come, come, enter my tent.
                                             Exeunt all but
THERSITES
  THERSITES. That same Diomed's a false-hearted rogue, a most
unjust
    knave; I will no more trust him when he leers than I will a
    serpent when he hisses. He will spend his mouth and promise,
like
    Brabbler the hound; but when he performs, astronomers
foretell
    it: it is prodigious, there will come some change; the sun
    borrows of the moon when Diomed keeps his word. I will rather
    leave to see Hector than not to dog him. They say he keeps a
    Troyan drab, and uses the traitor Calchas' tent. I'll after.
    Nothing but lechery! All incontinent varlets!               
Exit




ACT V. SCENE 2.
The Grecian camp. Before CALCHAS' tent

Enter DIOMEDES

  DIOMEDES. What, are you up here, ho? Speak.
  CALCHAS. [Within] Who calls?
  DIOMEDES. Diomed. Calchas, I think. Where's your daughter?
  CALCHAS. [Within] She comes to you.

      Enter TROILUS and ULYSSES, at a distance; after them
                        THERSITES

  ULYSSES. Stand where the torch may not discover us.

                     Enter CRESSIDA

  TROILUS. Cressid comes forth to him.
  DIOMEDES. How now, my charge!
  CRESSIDA. Now, my sweet guardian! Hark, a word with you.
[Whispers]
  TROILUS. Yea, so familiar! 
  ULYSSES. She will sing any man at first sight.
  THERSITES. And any man may sing her, if he can take her cliff;
    she's noted.
  DIOMEDES. Will you remember?
  CRESSIDA. Remember? Yes.
  DIOMEDES. Nay, but do, then;
    And let your mind be coupled with your words.
  TROILUS. What shall she remember?
  ULYSSES. List!
  CRESSIDA. Sweet honey Greek, tempt me no more to folly.
  THERSITES. Roguery!
  DIOMEDES. Nay, then-
  CRESSIDA. I'll tell you what-
  DIOMEDES. Fo, fo! come, tell a pin; you are a forsworn-
  CRESSIDA. In faith, I cannot. What would you have me do?
  THERSITES. A juggling trick, to be secretly open.
  DIOMEDES. What did you swear you would bestow on me?
  CRESSIDA. I prithee, do not hold me to mine oath;
    Bid me do anything but that, sweet Greek.
  DIOMEDES. Good night. 
  TROILUS. Hold, patience!
  ULYSSES. How now, Troyan!
  CRESSIDA. Diomed!
  DIOMEDES. No, no, good night; I'll be your fool no more.
  TROILUS. Thy better must.
  CRESSIDA. Hark! a word in your ear.
  TROILUS. O plague and madness!
  ULYSSES. You are moved, Prince; let us depart, I pray,
    Lest your displeasure should enlarge itself
    To wrathful terms. This place is dangerous;
    The time right deadly; I beseech you, go.
  TROILUS. Behold, I pray you.
  ULYSSES. Nay, good my lord, go off;
    You flow to great distraction; come, my lord.
  TROILUS. I prithee stay.
  ULYSSES. You have not patience; come.
  TROILUS. I pray you, stay; by hell and all hell's torments,
    I will not speak a word.
  DIOMEDES. And so, good night.
  CRESSIDA. Nay, but you part in anger. 
  TROILUS. Doth that grieve thee? O withered truth!
  ULYSSES. How now, my lord?
  TROILUS. By Jove, I will be patient.
  CRESSIDA. Guardian! Why, Greek!
  DIOMEDES. Fo, fo! adieu! you palter.
  CRESSIDA. In faith, I do not. Come hither once again.
  ULYSSES. You shake, my lord, at something; will you go?
    You will break out.
  TROILUS. She strokes his cheek.
  ULYSSES. Come, come.
  TROILUS. Nay, stay; by Jove, I will not speak a word:
    There is between my will and all offences
    A guard of patience. Stay a little while.
  THERSITES. How the devil luxury, with his fat rump and potato
    finger, tickles these together! Fry, lechery, fry!
  DIOMEDES. But will you, then?
  CRESSIDA. In faith, I will, lo; never trust me else.
  DIOMEDES. Give me some token for the surety of it.
  CRESSIDA. I'll fetch you one.                                 
Exit
  ULYSSES. You have sworn patience. 
  TROILUS. Fear me not, my lord;
    I will not be myself, nor have cognition
    Of what I feel. I am all patience.

                    Re-enter CRESSIDA

  THERSITES. Now the pledge; now, now, now!
  CRESSIDA. Here, Diomed, keep this sleeve.
  TROILUS. O beauty! where is thy faith?
  ULYSSES. My lord!
  TROILUS. I will be patient; outwardly I will.
  CRESSIDA. You look upon that sleeve; behold it well.
    He lov'd me-O false wench!-Give't me again.
  DIOMEDES. Whose was't?
  CRESSIDA. It is no matter, now I ha't again.
    I will not meet with you to-morrow night.
    I prithee, Diomed, visit me no more.
  THERSITES. Now she sharpens. Well said, whetstone.
  DIOMEDES. I shall have it.
  CRESSIDA. What, this? 
  DIOMEDES. Ay, that.
  CRESSIDA. O all you gods! O pretty, pretty pledge!
    Thy master now lies thinking on his bed
    Of thee and me, and sighs, and takes my glove,
    And gives memorial dainty kisses to it,
    As I kiss thee. Nay, do not snatch it from me;
    He that takes that doth take my heart withal.
  DIOMEDES. I had your heart before; this follows it.
  TROILUS. I did swear patience.
  CRESSIDA. You shall not have it, Diomed; faith, you shall not;
    I'll give you something else.
  DIOMEDES. I will have this. Whose was it?
  CRESSIDA. It is no matter.
  DIOMEDES. Come, tell me whose it was.
  CRESSIDA. 'Twas one's that lov'd me better than you will.
    But, now you have it, take it.
  DIOMEDES. Whose was it?
  CRESSIDA. By all Diana's waiting women yond,
    And by herself, I will not tell you whose.
  DIOMEDES. To-morrow will I wear it on my helm, 
    And grieve his spirit that dares not challenge it.
  TROILUS. Wert thou the devil and wor'st it on thy horn,
    It should be challeng'd.
  CRESSIDA. Well, well, 'tis done, 'tis past; and yet it is not;
    I will not keep my word.
  DIOMEDES. Why, then farewell;
    Thou never shalt mock Diomed again.
  CRESSIDA. You shall not go. One cannot speak a word
    But it straight starts you.
  DIOMEDES. I do not like this fooling.
  THERSITES. Nor I, by Pluto; but that that likes not you
    Pleases me best.
  DIOMEDES. What, shall I come? The hour-
  CRESSIDA. Ay, come-O Jove! Do come. I shall be plagu'd.
  DIOMEDES. Farewell till then.
  CRESSIDA. Good night. I prithee come.                 Exit
DIOMEDES
    Troilus, farewell! One eye yet looks on thee;
    But with my heart the other eye doth see.
    Ah, poor our sex! this fault in us I find,
    The error of our eye directs our mind. 
    What error leads must err; O, then conclude,
    Minds sway'd by eyes are full of turpitude.                 
Exit
  THERSITES. A proof of strength she could not publish more,
    Unless she said 'My mind is now turn'd whore.'
  ULYSSES. All's done, my lord.
  TROILUS. It is.
  ULYSSES. Why stay we, then?
  TROILUS. To make a recordation to my soul
    Of every syllable that here was spoke.
    But if I tell how these two did coact,
    Shall I not lie in publishing a truth?
    Sith yet there is a credence in my heart,
    An esperance so obstinately strong,
    That doth invert th' attest of eyes and ears;
    As if those organs had deceptious functions
    Created only to calumniate.
    Was Cressid here?
  ULYSSES. I cannot conjure, Troyan.
  TROILUS. She was not, sure.
  ULYSSES. Most sure she was. 
  TROILUS. Why, my negation hath no taste of madness.
  ULYSSES. Nor mine, my lord. Cressid was here but now.
  TROILUS. Let it not be believ'd for womanhood.
    Think, we had mothers; do not give advantage
    To stubborn critics, apt, without a theme,
    For depravation, to square the general sex
    By Cressid's rule. Rather think this not Cressid.
  ULYSSES. What hath she done, Prince, that can soil our mothers?
  TROILUS. Nothing at all, unless that this were she.
  THERSITES. Will 'a swagger himself out on's own eyes?
  TROILUS. This she? No; this is Diomed's Cressida.
    If beauty have a soul, this is not she;
    If souls guide vows, if vows be sanctimonies,
    If sanctimony be the god's delight,
    If there be rule in unity itself,
    This was not she. O madness of discourse,
    That cause sets up with and against itself!
    Bifold authority! where reason can revolt
    Without perdition, and loss assume all reason
    Without revolt: this is, and is not, Cressid. 
    Within my soul there doth conduce a fight
    Of this strange nature, that a thing inseparate
    Divides more wider than the sky and earth;
    And yet the spacious breadth of this division
    Admits no orifex for a point as subtle
    As Ariachne's broken woof to enter.
    Instance, O instance! strong as Pluto's gates:
    Cressid is mine, tied with the bonds of heaven.
    Instance, O instance! strong as heaven itself:
    The bonds of heaven are slipp'd, dissolv'd, and loos'd;
    And with another knot, five-finger-tied,
    The fractions of her faith, orts of her love,
    The fragments, scraps, the bits, and greasy relics
    Of her o'er-eaten faith, are bound to Diomed.
  ULYSSES. May worthy Troilus be half-attach'd
    With that which here his passion doth express?
  TROILUS. Ay, Greek; and that shall be divulged well
    In characters as red as Mars his heart
    Inflam'd with Venus. Never did young man fancy
    With so eternal and so fix'd a soul. 
    Hark, Greek: as much as I do Cressid love,
    So much by weight hate I her Diomed.
    That sleeve is mine that he'll bear on his helm;
    Were it a casque compos'd by Vulcan's skill
    My sword should bite it. Not the dreadful spout
    Which shipmen do the hurricano call,
    Constring'd in mass by the almighty sun,
    Shall dizzy with more clamour Neptune's ear
    In his descent than shall my prompted sword
    Falling on Diomed.
  THERSITES. He'll tickle it for his concupy.
  TROILUS. O Cressid! O false Cressid! false, false, false!
    Let all untruths stand by thy stained name,
    And they'll seem glorious.
  ULYSSES. O, contain yourself;
    Your passion draws ears hither.
                
Go to page: 1234
 
 
Хостинг от uCoz