William Shakespear

The Tempest
Go to page: 123
cooperation with World Library, Inc., from their Library of the

Etexts that are NOT placed in the Public Domain!!

*This Etext has certain copyright implications you should read!*

<>


in the presentation of The Complete Works of William Shakespeare
for your reading for education and entertainment.  HOWEVER, THIS
IS NEITHER SHAREWARE NOR PUBLIC DOMAIN. . .AND UNDER THE LIBRARY
OF THE FUTURE CONDITIONS OF THIS PRESENTATION. . .NO CHARGES MAY
BE MADE FOR *ANY* ACCESS TO THIS MATERIAL.  YOU ARE ENCOURAGED!!
TO GIVE IT AWAY TO ANYONE YOU LIKE, BUT NO CHARGES ARE ALLOWED!!


**Welcome To The World of Free Plain Vanilla Electronic Texts**

**Etexts Readable By Both Humans and By Computers, Since 1971**

*These Etexts Prepared By Hundreds of Volunteers and Donations*


further information is included below.  We need your donations.


The Complete Works of William Shakespeare
The Tempest

December, 1997  [Etext #1135]


The Library of the Future Complete Works of William Shakespeare
Library of the Future is a TradeMark (TM) of World Library Inc.
******This file should be named 1ws4110.txt or 1ws4110.zip*****

Corrected EDITIONS of our etexts get a new NUMBER, 1ws4111.txt
VERSIONS based on separate sources get new NUMBER, 2ws4110.txt



Midnight, Central Time, of the last day of the stated month.  A
preliminary version may often be posted for suggestion, comment
and editing by those who wish to do so.  To be sure you have an
up to date first edition [xxxxx10x.xxx] please check file sizes
in the first week of the next month.




We produce about two million dollars for each hour we work.  The
fifty hours is one conservative estimate for how long it we take
to get any etext selected, entered, proofread, edited, copyright
searched and analyzed, the copyright letters written, etc.  This
projected audience is one hundred million readers.  If our value
per text is nominally estimated at one dollar, then we produce 2
million dollars per hour this year we, will have to do four text
files per month:  thus upping our productivity from one million.

Files by the December 31, 2001.  [10,000 x 100,000,000=Trillion]
This is ten thousand titles each to one hundred million readers,
which is 10% of the expected number of computer users by the end
of the year 2001.

We need your donations more than ever!


tax deductible to the extent allowable by law ("CMU" is Carnegie
Mellon University).

Please mail to:


P. O. Box  2782
Champaign, IL 61825

You can visit our web site at promo.net for complete information


When all other else fails try our Executive Director:
dircompg@pobox.com or hart@pobox.com

******




***** SMALL PRINT! for COMPLETE SHAKESPEARE *****

THIS ELECTRONIC VERSION OF THE COMPLETE WORKS OF WILLIAM
SHAKESPEARE IS COPYRIGHT 1990-1993 BY WORLD LIBRARY, INC.,

CARNEGIE MELLON UNIVERSITY WITH PERMISSION.


is copyright protected, and since the materials and methods you
use will effect the Project's reputation, your right to copy and
distribute it is limited by the copyright and other laws, and by
the conditions of this "Small Print!" statement.

1.  LICENSE

  A) YOU MAY (AND ARE ENCOURAGED) TO DISTRIBUTE ELECTRONIC AND
MACHINE READABLE COPIES OF THIS ETEXT, SO LONG AS SUCH COPIES
(1) ARE FOR YOUR OR OTHERS PERSONAL USE ONLY, AND (2) ARE NOT
DISTRIBUTED OR USED COMMERCIALLY.  PROHIBITED COMMERCIAL
DISTRIBUTION INCLUDES BY ANY SERVICE THAT CHARGES FOR DOWNLOAD
TIME OR FOR MEMBERSHIP.

  B) This license is subject to the conditions that you honor
the refund and replacement provisions of this "small print!"
statement; and that you distribute exact copies of this etext,
including this Small Print statement.  Such copies can be
compressed or any proprietary form (including any form resulting
from word processing or hypertext software), so long as
*EITHER*:

    (1) The etext, when displayed, is clearly readable, and does
  *not* contain characters other than those intended by the
  author of the work, although tilde (~), asterisk (*) and
  underline (_) characters may be used to convey punctuation
  intended by the author, and additional characters may be used
  to indicate hypertext links; OR

    (2) The etext is readily convertible by the reader at no
  expense into plain ASCII, EBCDIC or equivalent form by the
  program that displays the etext (as is the case, for instance,
  with most word processors); OR

    (3) You provide or agree to provide on request at no
  additional cost, fee or expense, a copy of the etext in plain
  ASCII.

2.  LIMITED WARRANTY; DISCLAIMER OF DAMAGES

This etext may contain a "Defect" in the form of incomplete,
inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or
other infringement, a defective or damaged disk, computer virus,
or codes that damage or cannot be read by your equipment.  But
for the "Right of Replacement or Refund" described below, the
Project (and any other party you may receive this etext from as

damages, costs and expenses, including legal fees, and YOU HAVE
NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE OR UNDER STRICT LIABILITY, OR FOR
BREACH OF WARRANTY OR CONTRACT, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES, EVEN IF
YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.

If you discover a Defect in this etext within 90 days of receiv-
ing it, you can receive a refund of the money (if any) you paid
for it by sending an explanatory note within that time to the
person you received it from.  If you received it on a physical
medium, you must return it with your note, and such person may
choose to alternatively give you a replacement copy.  If you
received it electronically, such person may choose to
alternatively give you a second opportunity to receive it
electronically.

THIS ETEXT IS OTHERWISE PROVIDED TO YOU "AS-IS".  NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, ARE MADE TO YOU AS
TO THE ETEXT OR ANY MEDIUM IT MAY BE ON, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE.  Some states do not allow disclaimers of
implied warranties or the exclusion or limitation of consequen-
tial damages, so the above disclaimers and exclusions may not
apply to you, and you may have other legal rights.

3.  INDEMNITY: You will indemnify and hold the Project, its
directors, officers, members and agents harmless from all lia-
bility, cost and expense, including legal fees, that arise
directly or indirectly from any of the following that you do or
cause: [A] distribution of this etext, [B] alteration,
modification, or addition to the etext, or [C] any Defect.

4.  WHAT IF YOU *WANT* TO SEND MONEY EVEN IF YOU DON'T HAVE TO?

public domain and licensed works that can be freely distributed
in machine readable form.  The Project gratefully accepts
contributions in money, time, scanning machines, OCR software,
public domain etexts, royalty free copyright licenses, and
whatever else you can think of.  Money should be paid to "Pro-
ject Gutenberg Association / Carnegie Mellon University".

WRITE TO US! We can be reached at:
     Internet: hart@pobox.com
        Mail:  Prof. Michael Hart
               P.O. Box 2782
               Champaign, IL 61825

This "Small Print!" by Charles B. Kramer, Attorney
Internet (72600.2026@compuserve.com); TEL: (212-254-5093)
****   SMALL PRINT! FOR __ COMPLETE SHAKESPEARE ****
["Small Print" V.12.08.93]

<>





1612

THE TEMPEST

by William Shakespeare



DRAMATIS PERSONAE

  ALONSO, King of Naples
  SEBASTIAN, his brother
  PROSPERO, the right Duke of Milan
  ANTONIO, his brother, the usurping Duke of Milan
  FERDINAND, son to the King of Naples
  GONZALO, an honest old counsellor

    Lords
  ADRIAN
  FRANCISCO
  CALIBAN, a savage and deformed slave
  TRINCULO, a jester
  STEPHANO, a drunken butler
  MASTER OF A SHIP
  BOATSWAIN
  MARINERS

  MIRANDA, daughter to Prospero

  ARIEL, an airy spirit 

    Spirits
  IRIS
  CERES
  JUNO
  NYMPHS
  REAPERS
  Other Spirits attending on Prospero




<>



SCENE:
A ship at sea; afterwards an uninhabited island



THE TEMPEST
ACT I. SCENE 1

On a ship at sea; a tempestuous noise of thunder and lightning
heard

Enter a SHIPMASTER and a BOATSWAIN

  MASTER. Boatswain!
  BOATSWAIN. Here, master; what cheer?
  MASTER. Good! Speak to th' mariners; fall to't yarely, or
    we run ourselves aground; bestir, bestir.               Exit

                       Enter MARINERS

  BOATSWAIN. Heigh, my hearts! cheerly, cheerly, my hearts!
    yare, yare! Take in the topsail. Tend to th' master's
    whistle. Blow till thou burst thy wind, if room enough.

          Enter ALONSO, SEBASTIAN, ANTONIO, FERDINAND
                     GONZALO, and OTHERS

  ALONSO. Good boatswain, have care. Where's the master? 
    Play the men.
  BOATSWAIN. I pray now, keep below.
  ANTONIO. Where is the master, boson?
  BOATSWAIN. Do you not hear him? You mar our labour;
    keep your cabins; you do assist the storm.
  GONZALO. Nay, good, be patient.
  BOATSWAIN. When the sea is. Hence! What cares these
    roarers for the name of king? To cabin! silence! Trouble
    us not.
  GONZALO. Good, yet remember whom thou hast aboard.
  BOATSWAIN. None that I more love than myself. You are
    counsellor; if you can command these elements to
    silence, and work the peace of the present, we will not
    hand a rope more. Use your authority; if you cannot, give
    thanks you have liv'd so long, and make yourself ready
    in your cabin for the mischance of the hour, if it so
    hap.-Cheerly, good hearts!-Out of our way, I say.
 Exit
  GONZALO. I have great comfort from this fellow. Methinks
    he hath no drowning mark upon him; his complexion is 
    perfect gallows. Stand fast, good Fate, to his hanging;
    make the rope of his destiny our cable, for our own doth
    little advantage. If he be not born to be hang'd, our
    case is miserable.                                    Exeunt

                     Re-enter BOATSWAIN

  BOATSWAIN. Down with the topmast. Yare, lower, lower!
    Bring her to try wi' th' maincourse.  [A cry within]  A
    plague upon this howling! They are louder than the
    weather or our office.

           Re-enter SEBASTIAN, ANTONIO, and GONZALO

    Yet again! What do you here? Shall we give o'er, and
    drown? Have you a mind to sink?
  SEBASTIAN. A pox o' your throat, you bawling, blasphemous,
    incharitable dog!
  BOATSWAIN. Work you, then.
  ANTONIO. Hang, cur; hang, you whoreson, insolent noisemaker; 
    we are less afraid to be drown'd than thou art.
  GONZALO. I'll warrant him for drowning, though the ship were
    no stronger than a nutshell, and as leaky as an unstanched
    wench.
  BOATSWAIN. Lay her a-hold, a-hold; set her two courses; off
    to sea again; lay her off.

                    Enter MARINERS, Wet
  MARINERS. All lost! to prayers, to prayers! all lost!
                                                          Exeunt
  BOATSWAIN. What, must our mouths be cold?
  GONZALO. The King and Prince at prayers!
    Let's assist them,
    For our case is as theirs.
  SEBASTIAN. I am out of patience.
  ANTONIO. We are merely cheated of our lives by drunkards.
    This wide-chopp'd rascal-would thou mightst lie drowning
    The washing of ten tides!
  GONZALO. He'll be hang'd yet,
    Though every drop of water swear against it, 
    And gape at wid'st to glut him.
    [A confused noise within: Mercy on us!
    We split, we split! Farewell, my wife and children!
    Farewell, brother! We split, we split, we split!]
  ANTONIO. Let's all sink wi' th' King.
  SEBASTIAN. Let's take leave of him.
                                    Exeunt ANTONIO and SEBASTIAN
  GONZALO. Now would I give a thousand furlongs of sea for
    an acre of barren ground-long heath, brown furze, any
    thing. The wills above be done, but I would fain die
    dry death.                                            Exeunt




SCENE 2

The Island. Before PROSPERO'S cell

Enter PROSPERO and MIRANDA

  MIRANDA. If by your art, my dearest father, you have
    Put the wild waters in this roar, allay them.
    The sky, it seems, would pour down stinking pitch,
    But that the sea, mounting to th' welkin's cheek,
    Dashes the fire out. O, I have suffered
    With those that I saw suffer! A brave vessel,
    Who had no doubt some noble creature in her,
    Dash'd all to pieces! O, the cry did knock
    Against my very heart! Poor souls, they perish'd.
    Had I been any god of power, I would
    Have sunk the sea within the earth or ere
    It should the good ship so have swallow'd and
    The fraughting souls within her.
  PROSPERO. Be conected;
    No more amazement; tell your piteous heart
    There's no harm done.
  MIRANDA. O, woe the day! 
  PROSPERO. No harm.
    I have done nothing but in care of thee,
    Of thee, my dear one, thee, my daughter, who
    Art ignorant of what thou art, nought knowing
    Of whence I am, nor that I am more better
    Than Prospero, master of a full poor cell,
    And thy no greater father.
  MIRANDA. More to know
    Did never meddle with my thoughts.
  PROSPERO. 'Tis time
    I should inform thee farther. Lend thy hand,
    And pluck my magic garment from me. So,
                                          [Lays down his mantle]
    Lie there my art. Wipe thou thine eyes; have comfort.
    The direful spectacle of the wreck, which touch'd
    The very virtue of compassion in thee,
    I have with such provision in mine art
    So safely ordered that there is no soul-
    No, not so much perdition as an hair
    Betid to any creature in the vessel 
    Which thou heard'st cry, which thou saw'st sink.
    Sit down, for thou must now know farther.
  MIRANDA. You have often
    Begun to tell me what I am; but stopp'd,
    And left me to a bootless inquisition,
    Concluding 'Stay; not yet.'
  PROSPERO. The hour's now come;
    The very minute bids thee ope thine ear.
    Obey, and be attentive. Canst thou remember
    A time before we came unto this cell?
    I do not think thou canst; for then thou wast not
    Out three years old.
  MIRANDA. Certainly, sir, I can.
  PROSPERO. By what? By any other house, or person?
    Of any thing the image, tell me, that
    Hath kept with thy remembrance?
  MIRANDA. 'Tis far off,
    And rather like a dream than an assurance
    That my remembrance warrants. Had I not
    Four, or five, women once, that tended me? 
  PROSPERO. Thou hadst, and more, Miranda. But how is it
    That this lives in thy mind? What seest thou else
    In the dark backward and abysm of time?
    If thou rememb'rest aught, ere thou cam'st here,
    How thou cam'st here thou mayst.
  MIRANDA. But that I do not.
  PROSPERO. Twelve year since, Miranda, twelve year since,
    Thy father was the Duke of Milan, and
    A prince of power.
  MIRANDA. Sir, are not you my father?
  PROSPERO. Thy mother was a piece of virtue, and
    She said thou wast my daughter; and thy father
    Was Duke of Milan, and his only heir
    And princess no worse issued.
  MIRANDA. O, the heavens!
    What foul play had we that we came from thence?
    Or blessed was't we did?
  PROSPERO. Both, both, my girl.
    By foul play, as thou say'st, were we heav'd thence;
    But blessedly holp hither. 
  MIRANDA. O, my heart bleeds
    To think o' th' teen that I have turn'd you to,
    Which is from my remembrance. Please you, farther.
  PROSPERO. My brother and thy uncle, call'd Antonio-
    I pray thee, mark me that a brother should
    Be so perfidious. He, whom next thyself
    Of all the world I lov'd, and to him put
    The manage of my state; as at that time
    Through all the signories it was the first,
    And Prospero the prime duke, being so reputed
    In dignity, and for the liberal arts
    Without a parallel, those being all my study-
    The government I cast upon my brother
    And to my state grew stranger, being transported
    And rapt in secret studies. Thy false uncle-
    Dost thou attend me?
  MIRANDA. Sir, most heedfully.
  PROSPERO. Being once perfected how to grant suits,
    How to deny them, who t' advance, and who
    To trash for over-topping, new created 
    The creatures that were mine, I say, or chang'd 'em,
    Or else new form'd 'em; having both the key
    Of officer and office, set all hearts i' th' state
    To what tune pleas'd his ear; that now he was
    The ivy which had hid my princely trunk
    And suck'd my verdure out on't. Thou attend'st not.
  MIRANDA. O, good sir, I do!
  PROSPERO. I pray thee, mark me.
    I thus neglecting worldly ends, all dedicated
    To closeness and the bettering of my mind
    With that which, but by being so retir'd,
    O'er-priz'd all popular rate, in my false brother
    Awak'd an evil nature; and my trust,
    Like a good parent, did beget of him
    A falsehood, in its contrary as great
    As my trust was; which had indeed no limit,
    A confidence sans bound. He being thus lorded,
    Not only with what my revenue yielded,
    But what my power might else exact, like one
    Who having into truth, by telling of it, 
    Made such a sinner of his memory,
    To credit his own lie-he did believe
    He was indeed the Duke; out o' th' substitution,
    And executing th' outward face of royalty
    With all prerogative. Hence his ambition growing-
    Dost thou hear?
  MIRANDA. Your tale, sir, would cure deafness.
  PROSPERO. To have no screen between this part he play'd
    And him he play'd it for, he needs will be
    Absolute Milan. Me, poor man-my library
    Was dukedom large enough-of temporal royalties
    He thinks me now incapable; confederates,
    So dry he was for sway, wi' th' King of Naples,
    To give him annual tribute, do him homage,
    Subject his coronet to his crown, and bend
    The dukedom, yet unbow'd-alas, poor Milan!-
    To most ignoble stooping.
  MIRANDA. O the heavens!
  PROSPERO. Mark his condition, and th' event, then tell me
    If this might be a brother. 
  MIRANDA. I should sin
    To think but nobly of my grandmother:
    Good wombs have borne bad sons.
  PROSPERO. Now the condition:
    This King of Naples, being an enemy
    To me inveterate, hearkens my brother's suit;
    Which was, that he, in lieu o' th' premises,
    Of homage, and I know not how much tribute,
    Should presently extirpate me and mine
    Out of the dukedom, and confer fair Milan
    With all the honours on my brother. Whereon,
    A treacherous army levied, one midnight
    Fated to th' purpose, did Antonio open
    The gates of Milan; and, i' th' dead of darkness,
    The ministers for th' purpose hurried thence
    Me and thy crying self.
  MIRANDA. Alack, for pity!
    I, not rememb'ring how I cried out then,
    Will cry it o'er again; it is a hint
    That wrings mine eyes to't. 
  PROSPERO. Hear a little further,
    And then I'll bring thee to the present busines
    Which now's upon 's; without the which this story
    Were most impertinent.
  MIRANDA. Wherefore did they not
    That hour destroy us?
  PROSPERO. Well demanded, wench!
    My tale provokes that question. Dear, they durst not,
    So dear the love my people bore me; nor set
    A mark so bloody on the business; but
    With colours fairer painted their foul ends.
    In few, they hurried us aboard a bark;
    Bore us some leagues to sea, where they prepared
    A rotten carcass of a butt, not rigg'd,
    Nor tackle, sail, nor mast; the very rats
    Instinctively have quit it. There they hoist us,
    To cry to th' sea, that roar'd to us; to sigh
    To th' winds, whose pity, sighing back again,
    Did us but loving wrong.
  MIRANDA. Alack, what trouble 
    Was I then to you!
  PROSPERO. O, a cherubin
    Thou wast that did preserve me! Thou didst smile,
    Infused with a fortitude from heaven,
    When I have deck'd the sea with drops full salt,
    Under my burden groan'd; which rais'd in me
    An undergoing stomach, to bear up
    Against what should ensue.
  MIRANDA. How came we ashore?
  PROSPERO. By Providence divine.
    Some food we had and some fresh water that
    A noble Neapolitan, Gonzalo,
    Out of his charity, who being then appointed
    Master of this design, did give us, with
    Rich garments, linens, stuffs, and necessaries,
    Which since have steaded much; so, of his gentleness,
    Knowing I lov'd my books, he furnish'd me
    From mine own library with volumes that
    I prize above my dukedom.
  MIRANDA. Would I might 
    But ever see that man!
  PROSPERO. Now I arise.                    [Puts on his mantle]
    Sit still, and hear the last of our sea-sorrow.
    Here in this island we arriv'd; and here
    Have I, thy schoolmaster, made thee more profit
    Than other princess' can, that have more time
    For vainer hours, and tutors not so careful.
  MIRANDA. Heavens thank you for't! And now, I pray you,
      sir,
    For still 'tis beating in my mind, your reason
    For raising this sea-storm?
  PROSPERO. Know thus far forth:
    By accident most strange, bountiful Fortune,
    Now my dear lady, hath mine enemies
    Brought to this shore; and by my prescience
    I find my zenith doth depend upon
    A most auspicious star, whose influence
    If now I court not, but omit, my fortunes
    Will ever after droop. Here cease more questions;
    Thou art inclin'd to sleep; 'tis a good dullness, 
    And give it way. I know thou canst not choose.
                                                [MIRANDA sleeps]
    Come away, servant; come; I am ready now.
    Approach, my Ariel. Come.

                        Enter ARIEL

  ARIEL. All hail, great master! grave sir, hail! I come
    To answer thy best pleasure; be't to fly,
    To swim, to dive into the fire, to ride
    On the curl'd clouds. To thy strong bidding task
    Ariel and all his quality.
  PROSPERO. Hast thou, spirit,
    Perform'd to point the tempest that I bade thee?
  ARIEL. To every article.
    I boarded the King's ship; now on the beak,
    Now in the waist, the deck, in every cabin,
    I flam'd amazement. Sometime I'd divide,
    And burn in many places; on the topmast,
    The yards, and bowsprit, would I flame distinctly, 
    Then meet and join Jove's lightning, the precursors
    O' th' dreadful thunder-claps, more momentary
    And sight-outrunning were not; the fire and cracks
    Of sulphurous roaring the most mighty Neptune
    Seem to besiege, and make his bold waves tremble,
    Yea, his dread trident shake.
  PROSPERO. My brave spirit!
    Who was so firm, so constant, that this coil
    Would not infect his reason?
  ARIEL. Not a soul
    But felt a fever of the mad, and play'd
    Some tricks of desperation. All but mariners
    Plung'd in the foaming brine, and quit the vessel,
    Then all afire with me; the King's son, Ferdinand,
    With hair up-staring-then like reeds, not hair-
    Was the first man that leapt; cried 'Hell is empty,
    And all the devils are here.'
  PROSPERO. Why, that's my spirit!
    But was not this nigh shore?
  ARIEL. Close by, my master. 
  PROSPERO. But are they, Ariel, safe?
  ARIEL. Not a hair perish'd;
    On their sustaining garments not a blemish,
    But fresher than before; and, as thou bad'st me,
    In troops I have dispers'd them 'bout the isle.
    The King's son have I landed by himself,
    Whom I left cooling of the air with sighs
    In an odd angle of the isle, and sitting,
    His arms in this sad knot.
  PROSPERO. Of the King's ship,
    The mariners, say how thou hast dispos'd,
    And all the rest o' th' fleet?
  ARIEL. Safely in harbour
    Is the King's ship; in the deep nook, where once
    Thou call'dst me up at midnight to fetch dew
    From the still-vex'd Bermoothes, there she's hid;
    The mariners all under hatches stowed,
    Who, with a charm join'd to their suff'red labour,
    I have left asleep; and for the rest o' th' fleet,
    Which I dispers'd, they all have met again, 
    And are upon the Mediterranean flote
    Bound sadly home for Naples,
    Supposing that they saw the King's ship wreck'd,
    And his great person perish.
  PROSPERO. Ariel, thy charge
    Exactly is perform'd; but there's more work.
    What is the time o' th' day?
  ARIEL. Past the mid season.
  PROSPERO. At least two glasses. The time 'twixt six and now
    Must by us both be spent most preciously.
  ARIEL. Is there more toil? Since thou dost give me pains,
    Let me remember thee what thou hast promis'd,
    Which is not yet perform'd me.
  PROSPERO. How now, moody?
    What is't thou canst demand?
  ARIEL. My liberty.
  PROSPERO. Before the time be out? No more!
  ARIEL. I prithee,
    Remember I have done thee worthy service,
    Told thee no lies, made thee no mistakings, serv'd 
    Without or grudge or grumblings. Thou didst promise
    To bate me a full year.
  PROSPERO. Dost thou forget
    From what a torment I did free thee?
  ARIEL. No.
  PROSPERO. Thou dost; and think'st it much to tread the ooze
    Of the salt deep,
    To run upon the sharp wind of the north,
    To do me business in the veins o' th' earth
    When it is bak'd with frost.
  ARIEL. I do not, sir.
  PROSPERO. Thou liest, malignant thing. Hast thou forgot
    The foul witch Sycorax, who with age and envy
    Was grown into a hoop? Hast thou forgot her?
  ARIEL. No, sir.
  PROSPERO. Thou hast. Where was she born?
    Speak; tell me.
  ARIEL. Sir, in Argier.
  PROSPERO. O, was she so? I must
    Once in a month recount what thou hast been, 
    Which thou forget'st. This damn'd witch Sycorax,
    For mischiefs manifold, and sorceries terrible
    To enter human hearing, from Argier
    Thou know'st was banish'd; for one thing she did
    They would not take her life. Is not this true?
  ARIEL. Ay, sir.
  PROSPERO. This blue-ey'd hag was hither brought with child,
    And here was left by th'sailors. Thou, my slave,
    As thou report'st thyself, wast then her servant;
    And, for thou wast a spirit too delicate
    To act her earthy and abhorr'd commands,
    Refusing her grand hests, she did confine thee,
    By help of her more potent ministers,
    And in her most unmitigable rage,
    Into a cloven pine; within which rift
    Imprison'd thou didst painfully remain
    A dozen years; within which space she died,
    And left thee there, where thou didst vent thy groans
    As fast as mill-wheels strike. Then was this island-
    Save for the son that she did litter here, 
    A freckl'd whelp, hag-born-not honour'd with
    A human shape.
  ARIEL. Yes, Caliban her son.
  PROSPERO. Dull thing, I say so; he, that Caliban
    Whom now I keep in service. Thou best know'st
    What torment I did find thee in; thy groans
    Did make wolves howl, and penetrate the breasts
    Of ever-angry bears; it was a torment
    To lay upon the damn'd, which Sycorax
    Could not again undo. It was mine art,
    When I arriv'd and heard thee, that made gape
    The pine, and let thee out.
  ARIEL. I thank thee, master.
  PROSPERO. If thou more murmur'st, I will rend an oak
    And peg thee in his knotty entrails, till
    Thou hast howl'd away twelve winters.
  ARIEL. Pardon, master;
    I will be correspondent to command,
    And do my spriting gently.
  PROSPERO. Do so; and after two days 
    I will discharge thee.
  ARIEL. That's my noble master!
    What shall I do? Say what. What shall I do?
  PROSPERO. Go make thyself like a nymph o' th' sea; be subject
    To no sight but thine and mine, invisible
    To every eyeball else. Go take this shape,
    And hither come in 't. Go, hence with diligence!
                                                      Exit ARIEL
    Awake, dear heart, awake; thou hast slept well;
    Awake.
  MIRANDA. The strangeness of your story put
    Heaviness in me.
  PROSPERO. Shake it off. Come on,
    We'll visit Caliban, my slave, who never
    Yields us kind answer.
  MIRANDA. 'Tis a villain, sir,
    I do not love to look on.
  PROSPERO. But as 'tis,
    We cannot miss him: he does make our fire,
    Fetch in our wood, and serves in offices 
    That profit us. What ho! slave! Caliban!
    Thou earth, thou! Speak.
  CALIBAN.   [ Within]  There's wood enough within.
  PROSPERO. Come forth, I say; there's other business for thee.
    Come, thou tortoise! when?

             Re-enter ARIEL like a water-nymph

    Fine apparition! My quaint Ariel,
    Hark in thine ear.
  ARIEL. My lord, it shall be done.                         Exit
  PROSPERO. Thou poisonous slave, got by the devil himself
    Upon thy wicked dam, come forth!

                       Enter CALIBAN

  CALIBAN. As wicked dew as e'er my mother brush'd
    With raven's feather from unwholesome fen
    Drop on you both! A south-west blow on ye
    And blister you all o'er! 
  PROSPERO. For this, be sure, to-night thou shalt have cramps,
    Side-stitches that shall pen thy breath up; urchins
    Shall, for that vast of night that they may work,
    All exercise on thee; thou shalt be pinch'd
    As thick as honeycomb, each pinch more stinging
    Than bees that made 'em.
  CALIBAN. I must eat my dinner.
    This island's mine, by Sycorax my mother,
    Which thou tak'st from me. When thou cam'st first,
    Thou strok'st me and made much of me, wouldst give me
    Water with berries in't, and teach me how
    To name the bigger light, and how the less,
    That burn by day and night; and then I lov'd thee,
    And show'd thee all the qualities o' th' isle,
    The fresh springs, brine-pits, barren place and fertile.
    Curs'd be I that did so! All the charms
    Of Sycorax, toads, beetles, bats, light on you!
    For I am all the subjects that you have,
    Which first was mine own king; and here you sty me
    In this hard rock, whiles you do keep from me 
    The rest o' th' island.
  PROSPERO. Thou most lying slave,
    Whom stripes may move, not kindness! I have us'd thee,
    Filth as thou art, with human care, and lodg'd thee
    In mine own cell, till thou didst seek to violate
    The honour of my child.
  CALIBAN. O ho, O ho! Would't had been done.
    Thou didst prevent me; I had peopl'd else
    This isle with Calibans.
  MIRANDA. Abhorred slave,
    Which any print of goodness wilt not take,
    Being capable of all ill! I pitied thee,
    Took pains to make thee speak, taught thee each hour
    One thing or other. When thou didst not, savage,
    Know thine own meaning, but wouldst gabble like
    A thing most brutish, I endow'd thy purposes
    With words that made them known. But thy vile race,
    Though thou didst learn, had that in't which good natures
    Could not abide to be with; therefore wast thou
    Deservedly confin'd into this rock, who hadst 
    Deserv'd more than a prison.
  CALIBAN. You taught me language, and my profit on't
    Is, I know how to curse. The red plague rid you
    For learning me your language!
  PROSPERO. Hag-seed, hence!
    Fetch us in fuel. And be quick, thou 'rt best,
    To answer other business. Shrug'st thou, malice?
    If thou neglect'st, or dost unwillingly
    What I command, I'll rack thee with old cramps,
    Fill all thy bones with aches, make thee roar,
    That beasts shall tremble at thy din.
  CALIBAN. No, pray thee.
    [Aside]  I must obey. His art is of such pow'r,
    It would control my dam's god, Setebos,
    And make a vassal of him.
  PROSPERO. So, slave; hence!                       Exit CALIBAN

         Re-enter ARIEL invisible, playing ad singing;
                     FERDINAND following
 
                          ARIEL'S SONG.
            Come unto these yellow sands,
              And then take hands;
            Curtsied when you have and kiss'd,
              The wild waves whist,
            Foot it featly here and there,
            And, sweet sprites, the burden bear.
              Hark, hark!
            [Burden dispersedly: Bow-wow.]
              The watch dogs bark.
            [Burden dispersedly: Bow-wow.]
              Hark, hark! I hear
            The strain of strutting chanticleer
              Cry, Cock-a-diddle-dow.
  FERDINAND. Where should this music be? I' th' air or th'
    earth?
    It sounds no more; and sure it waits upon
    Some god o' th' island. Sitting on a bank,
    Weeping again the King my father's wreck,
    This music crept by me upon the waters, 
    Allaying both their fury and my passion
    With its sweet air; thence I have follow'd it,
    Or it hath drawn me rather. But 'tis gone.
    No, it begins again.

                   ARIEL'S SONG
         Full fathom five thy father lies;
           Of his bones are coral made;
         Those are pearls that were his eyes;
           Nothing of him that doth fade
         But doth suffer a sea-change
         Into something rich and strange.
         Sea-nymphs hourly ring his knell:
           [Burden: Ding-dong.]
         Hark! now I hear them-Ding-dong bell.

  FERDINAND. The ditty does remember my drown'd father.
    This is no mortal business, nor no sound
    That the earth owes. I hear it now above me.
  PROSPERO. The fringed curtains of thine eye advance, 
    And say what thou seest yond.
  MIRANDA. What is't? a spirit?
    Lord, how it looks about! Believe me, sir,
    It carries a brave form. But 'tis a spirit.
  PROSPERO. No, wench; it eats and sleeps and hath such senses
    As we have, such. This gallant which thou seest
    Was in the wreck; and but he's something stain'd
    With grief, that's beauty's canker, thou mightst call him
    A goodly person. He hath lost his fellows,
    And strays about to find 'em.
  MIRANDA. I might call him
    A thing divine; for nothing natural
    I ever saw so noble.
  PROSPERO.  [Aside]  It goes on, I see,
    As my soul prompts it. Spirit, fine spirit! I'll free thee
    Within two days for this.
  FERDINAND. Most sure, the goddess
    On whom these airs attend! Vouchsafe my pray'r
    May know if you remain upon this island;
    And that you will some good instruction give 
    How I may bear me here. My prime request,
    Which I do last pronounce, is, O you wonder!
    If you be maid or no?
  MIRANDA. No wonder, sir;
    But certainly a maid.
  FERDINAND. My language? Heavens!
    I am the best of them that speak this speech,
    Were I but where 'tis spoken.
  PROSPERO. How? the best?
    What wert thou, if the King of Naples heard thee?
  FERDINAND. A single thing, as I am now, that wonders
    To hear thee speak of Naples. He does hear me;
    And that he does I weep. Myself am Naples,
    Who with mine eyes, never since at ebb, beheld
    The King my father wreck'd.
  MIRANDA. Alack, for mercy!
  FERDINAND. Yes, faith, and all his lords, the Duke of Milan
    And his brave son being twain.
  PROSPERO.  [Aside]  The Duke of Milan
    And his more braver daughter could control thee, 
    If now 'twere fit to do't. At the first sight
    They have chang'd eyes. Delicate Ariel,
    I'll set thee free for this.  [To FERDINAND]  A word, good
    sir;
    I fear you have done yourself some wrong; a word.
  MIRANDA. Why speaks my father so ungently? This
    Is the third man that e'er I saw; the first
    That e'er I sigh'd for. Pity move my father
    To be inclin'd my way!
  FERDINAND. O, if a virgin,
    And your affection not gone forth, I'll make you
    The Queen of Naples.
  PROSPERO. Soft, Sir! one word more.
    [Aside]  They are both in either's pow'rs; but this swift
    busines
    I must uneasy make, lest too light winning
    Make the prize light.  [To FERDINAND]  One word more; I
    charge thee
    That thou attend me; thou dost here usurp
    The name thou ow'st not; and hast put thyself 
    Upon this island as a spy, to win it
    From me, the lord on't.
  FERDINAND. No, as I am a man.
  MIRANDA. There's nothing ill can dwell in such a temple.
    If the ill spirit have so fair a house,
    Good things will strive to dwell with't.
  PROSPERO. Follow me.
    Speak not you for him; he's a traitor. Come;
    I'll manacle thy neck and feet together.
    Sea-water shalt thou drink; thy food shall be
    The fresh-brook mussels, wither'd roots, and husks
    Wherein the acorn cradled. Follow.
  FERDINAND. No;
    I will resist such entertainment till
    Mine enemy has more power.
                          [He draws, and is charmed from moving]
  MIRANDA. O dear father,
    Make not too rash a trial of him, for
    He's gentle, and not fearful.
  PROSPERO. What, I say, 
    My foot my tutor? Put thy sword up, traitor;
    Who mak'st a show but dar'st not strike, thy conscience
    Is so possess'd with guilt. Come from thy ward;
    For I can here disarm thee with this stick
    And make thy weapon drop.
  MIRANDA. Beseech you, father!
  PROSPERO. Hence! Hang not on my garments.
  MIRANDA. Sir, have pity;
    I'll be his surety.
  PROSPERO. Silence! One word more
    Shall make me chide thee, if not hate thee. What!
    An advocate for an impostor! hush!
    Thou think'st there is no more such shapes as he,
    Having seen but him and Caliban. Foolish wench!
    To th' most of men this is a Caliban,
    And they to him are angels.
  MIRANDA. My affections
    Are then most humble; I have no ambition
    To see a goodlier man.
  PROSPERO. Come on; obey. 
    Thy nerves are in their infancy again,
    And have no vigour in them.
  FERDINAND. So they are;
    My spirits, as in a dream, are all bound up.
    My father's loss, the weakness which I feel,
    The wreck of all my friends, nor this man's threats
    To whom I am subdu'd, are but light to me,
    Might I but through my prison once a day
    Behold this maid. All corners else o' th' earth
    Let liberty make use of; space enough
    Have I in such a prison.
  PROSPERO.  [Aside]  It works.  [To FERDINAND]  Come on.-
    Thou hast done well, fine Ariel!  [To FERDINAND]  Follow
    me.
    [To ARIEL]  Hark what thou else shalt do me.
  MIRANDA. Be of comfort;
    My father's of a better nature, sir,
    Than he appears by speech; this is unwonted
    Which now came from him.
  PROSPERO.  [To ARIEL]  Thou shalt be as free 
    As mountain winds; but then exactly do
    All points of my command.
  ARIEL. To th' syllable.
  PROSPERO.  [To FERDINAND]  Come, follow.  [To MIRANDA]
    Speak not for him.                                    Exeunt




<>



ACT II. SCENE 1

Another part of the island

Enter ALONSO, SEBASTIAN, ANTONIO, GONZALO, ADRIAN, FRANCISCO, and
OTHERS

  GONZALO. Beseech you, sir, be merry; you have cause,
    So have we all, of joy; for our escape
    Is much beyond our loss. Our hint of woe
    Is common; every day, some sailor's wife,
    The masters of some merchant, and the merchant,
    Have just our theme of woe; but for the miracle,
    I mean our preservation, few in millions
    Can speak like us. Then wisely, good sir, weigh
    Our sorrow with our comfort.
  ALONSO. Prithee, peace.
  SEBASTIAN. He receives comfort like cold porridge.
  ANTONIO. The visitor will not give him o'er so.
  SEBASTIAN. Look, he's winding up the watch of his wit; by
    and by it will strike.
  GONZALO. Sir-
  SEBASTIAN. One-Tell. 
  GONZALO. When every grief is entertain'd that's offer'd,
    Comes to th' entertainer-
  SEBASTIAN. A dollar.
  GONZALO. Dolour comes to him, indeed; you have spoken
    truer than you purpos'd.
  SEBASTIAN. You have taken it wiselier than I meant you
    should.
  GONZALO. Therefore, my lord-
  ANTONIO. Fie, what a spendthrift is he of his tongue!
  ALONSO. I prithee, spare.
  GONZALO. Well, I have done; but yet-
  SEBASTIAN. He will be talking.
  ANTONIO. Which, of he or Adrian, for a good wager, first
    begins to crow?
  SEBASTIAN. The old cock.
  ANTONIO. The cock'rel.
  SEBASTIAN. Done. The wager?
  ANTONIO. A laughter.
  SEBASTIAN. A match!
  ADRIAN. Though this island seem to be desert- 
  ANTONIO. Ha, ha, ha!
  SEBASTIAN. So, you're paid.
  ADRIAN. Uninhabitable, and almost inaccessible-
  SEBASTIAN. Yet-
  ADRIAN. Yet-
  ANTONIO. He could not miss't.
  ADRIAN. It must needs be of subtle, tender, and delicate
    temperance.
  ANTONIO. Temperance was a delicate wench.
  SEBASTIAN. Ay, and a subtle; as he most learnedly
    deliver'd.
  ADRIAN. The air breathes upon us here most sweetly.
  SEBASTIAN. As if it had lungs, and rotten ones.
  ANTONIO. Or, as 'twere perfum'd by a fen.
  GONZALO. Here is everything advantageous to life.
  ANTONIO. True; save means to live.
  SEBASTIAN. Of that there's none, or little.
  GONZALO. How lush and lusty the grass looks! how green!
  ANTONIO. The ground indeed is tawny.
  SEBASTIAN. With an eye of green in't. 
  ANTONIO. He misses not much.
  SEBASTIAN. No; he doth but mistake the truth totally.
  GONZALO. But the rarity of it is, which is indeed almost
    beyond credit-
  SEBASTIAN. As many vouch'd rarities are.
  GONZALO. That our garments, being, as they were, drench'd
    in the sea, hold, notwithstanding, their freshness and
    glosses, being rather new-dy'd, than stain'd with salt
    water.
  ANTONIO. If but one of his pockets could speak, would it
    not say he lies?
  SEBASTIAN. Ay, or very falsely pocket up his report.
  GONZALO. Methinks our garments are now as fresh as when
    we put them on first in Afric, at the marriage of the
    King's fair daughter Claribel to the King of Tunis.
  SEBASTIAN. 'Twas a sweet marriage, and we prosper well in
    our return.
  ADRIAN. Tunis was never grac'd before with such a paragon
    to their queen.
  GONZALO. Not since widow Dido's time. 
  ANTONIO. Widow! a pox o' that! How came that 'widow'
    in? Widow Dido!
  SEBASTIAN. What if he had said 'widower Aeneas' too?
    Good Lord, how you take it!
  ADRIAN. 'Widow Dido' said you? You make me study of
    that. She was of Carthage, not of Tunis.
  GONZALO. This Tunis, sir, was Carthage.
  ADRIAN. Carthage?
  GONZALO. I assure you, Carthage.
  ANTONIO. His word is more than the miraculous harp.
  SEBASTIAN. He hath rais'd the wall, and houses too.
  ANTONIO. What impossible matter will he make easy next?
  SEBASTIAN. I think he will carry this island home in his
    pocket, and give it his son for an apple.
  ANTONIO. And, sowing the kernels of it in the sea, bring
    forth more islands.
  GONZALO. Ay.
  ANTONIO. Why, in good time.
  GONZALO. Sir, we were talking that our garments seem now
    as fresh as when we were at Tunis at the marriage of 
    your daughter, who is now Queen.
  ANTONIO. And the rarest that e'er came there.
  SEBASTIAN. Bate, I beseech you, widow Dido.
  ANTONIO. O, widow Dido! Ay, widow Dido.
  GONZALO. Is not, sir, my doublet as fresh as the first day I
    wore it? I mean, in a sort.
  ANTONIO. That 'sort' was well fish'd for.
  GONZALO. When I wore it at your daughter's marriage?
  ALONSO. You cram these words into mine ears against
    The stomach of my sense. Would I had never
    Married my daughter there; for, coming thence,
    My son is lost; and, in my rate, she too,
    Who is so far from Italy removed
    I ne'er again shall see her. O thou mine heir
    Of Naples and of Milan, what strange fish
    Hath made his meal on thee?
  FRANCISCO. Sir, he may live;
    I saw him beat the surges under him,
    And ride upon their backs; he trod the water,
    Whose enmity he flung aside, and breasted 
    The surge most swoln that met him; his bold head
    'Bove the contentious waves he kept, and oared
    Himself with his good arms in lusty stroke
    To th' shore, that o'er his wave-worn basis bowed,
    As stooping to relieve him. I not doubt
    He came alive to land.
  ALONSO. No, no, he's gone.
  SEBASTIAN. Sir, you may thank yourself for this great loss,
    That would not bless our Europe with your daughter,
    But rather lose her to an African;
    Where she, at least, is banish'd from your eye,
    Who hath cause to wet the grief on't.
  ALONSO. Prithee, peace.
  SEBASTIAN. You were kneel'd to, and importun'd otherwise
    By all of us; and the fair soul herself
    Weigh'd between loathness and obedience at
    Which end o' th' beam should bow. We have lost your son,
    I fear, for ever. Milan and Naples have
    Moe widows in them of this business' making,
    Than we bring men to comfort them; 
    The fault's your own.
  ALONSO. So is the dear'st o' th' loss.
  GONZALO. My lord Sebastian,
    The truth you speak doth lack some gentleness,
    And time to speak it in; you rub the sore,
    When you should bring the plaster.
  SEBASTIAN. Very well.
  ANTONIO. And most chirurgeonly.
  GONZALO. It is foul weather in us all, good sir,
    When you are cloudy.
  SEBASTIAN. Foul weather?
  ANTONIO. Very foul.
  GONZALO. Had I plantation of this isle, my lord-
  ANTONIO. He'd sow 't with nettle-seed.
  SEBASTIAN. Or docks, or mallows.
  GONZALO. And were the king on't, what would I do?
  SEBASTIAN. Scape being drunk for want of wine.
  GONZALO. I' th' commonwealth I would by contraries
    Execute all things; for no kind of traffic
    Would I admit; no name of magistrate; 
    Letters should not be known; riches, poverty,
    And use of service, none; contract, succession,
    Bourn, bound of land, tilth, vineyard, none;
    No use of metal, corn, or wine, or oil;
    No occupation; all men idle, all;
    And women too, but innocent and pure;
    No sovereignty-
  SEBASTIAN. Yet he would be king on't.
  ANTONIO. The latter end of his commonwealth forgets the
    beginning.
  GONZALO. All things in common nature should produce
    Without sweat or endeavour. Treason, felony,
    Sword, pike, knife, gun, or need of any engine,
    Would I not have; but nature should bring forth,
    Of it own kind, all foison, all abundance,
    To feed my innocent people.
  SEBASTIAN. No marrying 'mong his subjects?
  ANTONIO. None, man; all idle; whores and knaves.
  GONZALO. I would with such perfection govern, sir,
    T' excel the golden age. 
  SEBASTIAN. Save his Majesty!
  ANTONIO. Long live Gonzalo!
  GONZALO. And-do you mark me, sir?
  ALONSO. Prithee, no more; thou dost talk nothing to me.
  GONZALO. I do well believe your Highness; and did it to
    minister occasion to these gentlemen, who are of such
    sensible and nimble lungs that they always use to laugh
    at nothing.
  ANTONIO. 'Twas you we laugh'd at.
  GONZALO. Who in this kind of merry fooling am nothing to
    you; so you may continue, and laugh at nothing still.
  ANTONIO. What a blow was there given!
  SEBASTIAN. An it had not fall'n flat-long.
  GONZALO. You are gentlemen of brave mettle; you would
    lift the moon out of her sphere, if she would continue
    in it five weeks without changing.

          Enter ARIEL, invisible, playing solemn music

  SEBASTIAN. We would so, and then go a-bat-fowling. 
  ANTONIO. Nay, good my lord, be not angry.
  GONZALO. No, I warrant you; I will not adventure my
    discretion so weakly. Will you laugh me asleep, for I am
    very heavy?
  ANTONIO. Go sleep, and hear us.
                   [All sleep but ALONSO, SEBASTIAN and ANTONIO]
  ALONSO. What, all so soon asleep! I wish mine eyes
    Would, with themselves, shut up my thoughts; I find
    They are inclin'd to do so.
  SEBASTIAN. Please you, sir,
    Do not omit the heavy offer of it:
    It seldom visits sorrow; when it doth,
    It is a comforter.
  ANTONIO. We two, my lord,
    Will guard your person while you take your rest,
    And watch your safety.
  ALONSO. Thank you-wondrous heavy!
                                     [ALONSO sleeps. Exit ARIEL]
  SEBASTIAN. What a strange drowsiness possesses them!
  ANTONIO. It is the quality o' th' climate. 
  SEBASTIAN. Why
    Doth it not then our eyelids sink? I find not
    Myself dispos'd to sleep.
  ANTONIO. Nor I; my spirits are nimble.
    They fell together all, as by consent;
    They dropp'd, as by a thunder-stroke. What might,
    Worthy Sebastian? O, what might! No more!
    And yet methinks I see it in thy face,
    What thou shouldst be; th' occasion speaks thee; and
    My strong imagination sees a crown
    Dropping upon thy head.
  SEBASTIAN. What, art thou waking?
  ANTONIO. Do you not hear me speak?
  SEBASTIAN. I do; and surely
    It is a sleepy language, and thou speak'st
    Out of thy sleep. What is it thou didst say?
    This is a strange repose, to be asleep
    With eyes wide open; standing, speaking, moving,
    And yet so fast asleep.
  ANTONIO. Noble Sebastian, 
    Thou let'st thy fortune sleep-die rather; wink'st
    Whiles thou art waking.
  SEBASTIAN. Thou dost snore distinctly;
    There's meaning in thy snores.
  ANTONIO. I am more serious than my custom; you
    Must be so too, if heed me; which to do
    Trebles thee o'er.
  SEBASTIAN. Well, I am standing water.
  ANTONIO. I'll teach you how to flow.
  SEBASTIAN. Do so: to ebb,
    Hereditary sloth instructs me.
  ANTONIO. O,
    If you but knew how you the purpose cherish,
    Whiles thus you mock it! how, in stripping it,
    You more invest it! Ebbing men indeed,
    Most often, do so near the bottom run
    By their own fear or sloth.
  SEBASTIAN. Prithee say on.
    The setting of thine eye and cheek proclaim
    A matter from thee; and a birth, indeed, 
    Which throes thee much to yield.
  ANTONIO. Thus, sir:
    Although this lord of weak remembrance, this
    Who shall be of as little memory
    When he is earth'd, hath here almost persuaded-
    For he's a spirit of persuasion, only
    Professes to persuade-the King his son's alive,
    'Tis as impossible that he's undrown'd
    As he that sleeps here swims.
  SEBASTIAN. I have no hope
    That he's undrown'd.
  ANTONIO. O, out of that 'no hope'
    What great hope have you! No hope that way is
    Another way so high a hope, that even
    Ambition cannot pierce a wink beyond,
    But doubt discovery there. Will you grant with me
    That Ferdinand is drown'd?
  SEBASTIAN. He's gone.
  ANTONIO. Then tell me,
    Who's the next heir of Naples? 
  SEBASTIAN. Claribel.
  ANTONIO. She that is Queen of Tunis; she that dwells
    Ten leagues beyond man's life; she that from Naples
    Can have no note, unless the sun were post,
    The Man i' th' Moon's too slow, till newborn chins
    Be rough and razorable; she that from whom
    We all were sea-swallow'd, though some cast again,
    And by that destiny, to perform an act
    Whereof what's past is prologue, what to come
    In yours and my discharge.
  SEBASTIAN. What stuff is this! How say you?
    'Tis true, my brother's daughter's Queen of Tunis;
    So is she heir of Naples; 'twixt which regions
    There is some space.
  ANTONIO. A space whose ev'ry cubit
    Seems to cry out 'How shall that Claribel
    Measure us back to Naples? Keep in Tunis,
    And let Sebastian wake.' Say this were death
    That now hath seiz'd them; why, they were no worse
    Than now they are. There be that can rule Naples 
    As well as he that sleeps; lords that can prate
    As amply and unnecessarily
    As this Gonzalo; I myself could make
    A chough of as deep chat. O, that you bore
    The mind that I do! What a sleep were this
    For your advancement! Do you understand me?
  SEBASTIAN. Methinks I do.
  ANTONIO. And how does your content
    Tender your own good fortune?
  SEBASTIAN. I remember
    You did supplant your brother Prospero.
  ANTONIO. True.
    And look how well my garments sit upon me,
    Much feater than before. My brother's servants
    Were then my fellows; now they are my men.
  SEBASTIAN. But, for your conscience-
  ANTONIO. Ay, sir; where lies that? If 'twere a kibe,
    'Twould put me to my slipper; but I feel not
    This deity in my bosom; twenty consciences
    That stand 'twixt me and Milan, candied be they 
    And melt, ere they molest! Here lies your brother,
    No better than the earth he lies upon,
    If he were that which now he's like-that's dead;
    Whom I with this obedient steel, three inches of it,
    Can lay to bed for ever; whiles you, doing thus,
    To the perpetual wink for aye might put
    This ancient morsel, this Sir Prudence, who
    Should not upbraid our course. For all the rest,
    They'll take suggestion as a cat laps milk;
    They'll tell the clock to any business that
    We say befits the hour.
  SEBASTIAN. Thy case, dear friend,
    Shall be my precedent; as thou got'st Milan,
    I'll come by Naples. Draw thy sword. One stroke
    Shall free thee from the tribute which thou payest;
    And I the King shall love thee.
  ANTONIO. Draw together;
    And when I rear my hand, do you the like,
    To fall it on Gonzalo.
  SEBASTIAN. O, but one word.                  [They talk apart]
                
Go to page: 123
 
 
Хостинг от uCoz