William Shakespear
The Comedy of Errors
Go to page:
12
DROMIO OF SYRACUSE. A ship you sent me to, to hire waftage. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Thou drunken slave! I sent the for a rope; And told thee to what purpose and what end. DROMIO OF SYRACUSE. You sent me, sir, for a rope's end as soon: You sent me to the bay, sir, for a bark. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. I will debate this matter at more leisure, And teach your ears to list me with more heed. To Adriana, villain, hie thee straight: Give her this key, and tell her, in the desk That's cover'd o'er with Turkish tapestry There is a purse of ducats; let her send it: Tell her I am arrested in the street, And that shall bail me: hie thee, slave; be gone. On, officer, to prison till it come. [Exeunt MERCHANT, ANGELO, OFFICER, and ANTIPHOLUS OF EPHESUS.] DROMIO OF SYRACUSE. To Adriana! that is where we din'd, Where Dowsabel did claim me for her husband: She is too big, I hope, for me to compass. Thither I must, although against my will, For servants must their masters' minds fulfil. [Exit.] SCENE 2. The same. [Enter ADRIANA and LUCIANA.] ADRIANA. Ah, Luciana, did he tempt thee so? Might'st thou perceive austerely in his eye That he did plead in earnest, yea or no? Look'd he or red or pale, or sad or merrily? What observation mad'st thou in this case Of his heart's meteors tilting in his face? LUCIANA. First he denied you had in him no right. ADRIANA. He meant he did me none; the more my spite. LUCIANA. Then swore he that he was a stranger here. ADRIANA. And true he swore, though yet forsworn he were. LUCIANA. Then pleaded I for you. ADRIANA. And what said he? LUCIANA. That love I begg'd for you he begg'd of me. ADRIANA. With what persuasion did he tempt thy love? LUCIANA. With words that in an honest suit might move. First he did praise my beauty, then my speech. ADRIANA. Didst speak him fair? LUCIANA. Have patience, I beseech. ADRIANA. I cannot, nor I will not hold me still; My tongue, though not my heart, shall have his will. He is deformed, crooked, old, and sere, Ill-fac'd, worse bodied, shapeless everywhere; Vicious, ungentle, foolish, blunt, unkind; Stigmatical in making, worse in mind. LUCIANA. Who would be jealous then of such a one? No evil lost is wail'd when it is gone. ADRIANA. Ah! but I think him better than I say, And yet would herein others' eyes were worse: Far from her nest the lapwing cries, away; My heart prays for him, though my tongue do curse. [Enter DROMIO OF SYRACUSE.] DROMIO OF SYRACUSE. Here, go; the desk, the purse: sweet now, make haste. LUCIANA. How hast thou lost thy breath? DROMIO OF SYRACUSE. By running fast. ADRIANA. Where is thy master, Dromio? is he well? DROMIO OF SYRACUSE. No, he's in Tartar limbo, worse than hell. A devil in an everlasting garment hath him; One whose hard heart is button'd up with steel; A fiend, a fairy, pitiless and rough; A wolf--nay worse, a fellow all in buff; A back-friend, a shoulder-clapper, one that countermands The passages of alleys, creeks, and narrow lands; A hound that runs counter, and yet draws dry foot well; One that, before the judgment, carries poor souls to hell. ADRIANA. Why, man, what is the matter? DROMIO OF SYRACUSE. I do not know the matter: he is 'rested on the case. ADRIANA. What, is he arrested? tell me at whose suit? DROMIO OF SYRACUSE. I know not at whose suit he is arrested, well; But he's in a suit of buff which 'rested him, that can I tell. Will you send him, mistress, redemption, the money in his desk? ADRIANA. Go fetch it, sister. This I wonder at, [Exit LUCIANA] Thus he unknown to me should be in debt.-- Tell me, was he arrested on a band? DROMIO OF SYRACUSE. Not on a band, but on a stronger thing; A chain, a chain: do you not hear it ring? ADRIANA. What, the chain? DROMIO OF SYRACUSE. No, no, the bell; 'tis time that I were gone. It was two ere I left him, and now the clock strikes one. ADRIANA. The hours come back! that did I never hear. DROMIO OF SYRACUSE. O yes. If any hour meet a sergeant, 'a turns back for very fear. ADRIANA. As if time were in debt! how fondly dost thou reason! DROMIO OF SYRACUSE. Time is a very bankrupt, and owes more than he's worth to season. Nay, he's a thief too: have you not heard men say That Time comes stealing on by night and day? If he be in debt and theft, and a sergeant in the way, Hath he not reason to turn back an hour in a day? [Enter LUCIANA.] ADRIANA. Go, Dromio, there's the money, bear it straight; And bring thy master home immediately.-- Come, sister; I am press'd down with conceit- Conceit my comfort and my injury. [Exeunt.] SCENE 3. The same. [Enter ANTIPHOLUS OF SYRACUSE.] ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. There's not a man I meet but doth salute me As if I were their well-acquainted friend; And every one doth call me by my name. Some tender money to me, some invite me; Some other give me thanks for kindnesses; Some offer me commodities to buy; Even now a tailor call'd me in his shop, And show'd me silks that he had bought for me, And therewithal took measure of my body. Sure, these are but imaginary wiles, And Lapland sorcerers inhabit here. [Enter DROMIO OF SYRACUSE.] DROMIO OF SYRACUSE. Master, here's the gold you sent me for. What, have you got the picture of old Adam new apparelled? ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. What gold is this? What Adam dost thou mean? DROMIO OF SYRACUSE. Not that Adam that kept the paradise, but that Adam that keeps the prison; he that goes in the calf's skin that was killed for the Prodigal; he that came behind you, sir, like an evil angel, and bid you forsake your liberty. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. I understand thee not. DROMIO OF SYRACUSE. No? Why, 'tis a plain case: he that went like a bass-viol in a case of leather; the man, sir, that, when gentlemen are tired, gives them a sob, and 'rests them; he, sir, that takes pity on decayed men, and gives them suits of durance; he that sets up his rest to do more exploits with his mace than a morris-pike. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. What! thou mean'st an officer? DROMIO OF SYRACUSE. Ay, sir,--the sergeant of the band: that brings any man to answer it that breaks his band; one that thinks a man always going to bed, and says 'God give you good rest!' ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Well, sir, there rest in your foolery. Is there any ship puts forth to-night? may we be gone? DROMIO OF SYRACUSE. Why, sir, I brought you word an hour since that the bark Expedition put forth to-night; and then were you hindered by the sergeant, to tarry for the hoy, Delay: here are the angels that you sent for to deliver you. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. The fellow is distract, and so am I; And here we wander in illusions: Some blessed power deliver us from hence! [Enter a COURTEZAN.] COURTEZAN. Well met, well met, Master Antipholus. I see, sir, you have found the goldsmith now: Is that the chain you promis'd me to-day? ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Satan, avoid! I charge thee, tempt me not! DROMIO OF SYRACUSE. Master, is this Mistress Satan? ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. It is the devil. DROMIO OF SYRACUSE. Nay, she is worse,--she is the devil's dam; and here she comes in the habit of a light wench; and thereof comes that the wenches say 'God damn me!' That's as much to say 'God make me a light wench!' It is written they appear to men like angels of light: light is an effect of fire, and fire will burn; ergo, light wenches will burn: come not near her. COURTEZAN. Your man and you are marvellous merry, sir. Will you go with me? We'll mend our dinner here. DROMIO OF SYRACUSE. Master, if you do; expect spoon-meat, or bespeak a long spoon. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Why, Dromio? DROMIO OF SYRACUSE. Marry, he must have a long spoon that must eat with the devil. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Avoid then, fiend! What tell'st thou me of supping? Thou art, as you are all, a sorceress; I conjure thee to leave me and be gone. COURTEZAN. Give me the ring of mine you had at dinner, Or, for my diamond, the chain you promis'd, And I'll be gone, sir, and not trouble you. DROMIO OF SYRACUSE. Some devils ask but the paring of one's nail, A rush, a hair, a drop of blood, a pin, A nut, a cherry-stone; but she, more covetous, Would have a chain. Master, be wise; an if you give it her, The devil will shake her chain, and fright us with it. COURTEZAN. I pray you, sir, my ring, or else the chain; I hope you do not mean to cheat me so. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Avaunt, thou witch! Come, Dromio, let us go. DROMIO OF SYRACUSE. Fly pride, says the peacock: Mistress, that you know. [Exeunt ANTIPHOLUS OF SYRACUSE and DROMIO OF SYRACUSE.] COURTEZAN. Now, out of doubt, Antipholus is mad, Else would he never so demean himself: A ring he hath of mine worth forty ducats, And for the same he promis'd me a chain; Both one and other he denies me now: The reason that I gather he is mad,-- Besides this present instance of his rage,-- Is a mad tale he told to-day at dinner, Of his own doors being shut against his entrance. Belike his wife, acquainted with his fits, On purpose shut the doors against his way. My way is now to hie home to his house, And tell his wife that, being lunatic, He rush'd into my house and took perforce My ring away: this course I fittest choose, For forty ducats is too much to lose. [Exit.] SCENE 4. The same. [Enter ANTIPHOLUS OF EPHESUS and an OFFICER.] ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Fear me not, man; I will not break away: I'll give thee, ere I leave thee, so much money, To warrant thee, as I am 'rested for. My wife is in a wayward mood to-day; And will not lightly trust the messenger That I should be attach'd in Ephesus; I tell you, 'twill sound harshly in her ears. [Enter DROMIO OF EPHESUS, with a rope's end.] Here comes my man: I think he brings the money. How now, sir! have you that I sent you for? DROMIO OF EPHESUS. Here's that, I warrant you, will pay them all. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. But where's the money? DROMIO OF EPHESUS. Why, sir, I gave the money for the rope. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Five hundred ducats, villain, for rope? DROMIO OF EPHESUS. I'll serve you, sir, five hundred at the rate. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. To what end did I bid thee hie thee home? DROMIO OF EPHESUS. To a rope's end, sir; and to that end am I return'd. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. And to that end, sir, I will welcome you. [Beating him.] OFFICER. Good sir, be patient. DROMIO OF EPHESUS. Nay, 'tis for me to be patient; I am in adversity. OFFICER. Good now, hold thy tongue. DROMIO OF EPHESUS. Nay, rather persuade him to hold his hands. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Thou whoreson senseless villain! DROMIO OF EPHESUS. I would I were senseless, sir, that I might not feel your blows. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Thou art sensible in nothing but blows, and so is an ass. DROMIO OF EPHESUS. I am an ass indeed; you may prove it by my long 'ears. I have served him from the hour of my nativity to this instant, and have nothing at his hands for my service but blows: when I am cold he heats me with beating; when I am warm he cools me with beating. I am waked with it when I sleep; raised with it when I sit; driven out of doors with it when I go from home; welcomed home with it when I return: nay, I bear it on my shoulders as beggar wont her brat; and I think, when he hath lamed me, I shall beg with it from door to door. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Come, go along; my wife is coming yonder. [Enter ADRIANA, LUCIANA, and the COURTEZAN, with PINCH and others.] DROMIO OF EPHESUS. Mistress, 'respice finem,' respect your end; or rather, the prophesy, like the parrot, 'Beware the rope's-end.' ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Wilt thou still talk? [Beats him.] COURTEZAN. How say you now? is not your husband mad? ADRIANA. His incivility confirms no less.-- Good Doctor Pinch, you are a conjurer; Establish him in his true sense again, And I will please you what you will demand. LUCIANA. Alas, how fiery and how sharp he looks! COURTEZAN. Mark how he trembles in his ecstasy! PINCH. Give me your hand, and let me feel your pulse. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. There is my hand, and let it feel your ear. PINCH. I charge thee, Satan, hous'd within this man, To yield possession to my holy prayers, And to thy state of darkness hie thee straight: I conjure thee by all the saints in heaven. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Peace, doting wizard, peace; I am not mad. ADRIANA. O, that thou wert not, poor distressed soul! ANTIPHOLUS OF EPHESUS. You minion, you, are these your customers? Did this companion with the saffron face Revel and feast it at my house to-day, Whilst upon me the guilty doors were shut, And I denied to enter in my house? ADRIANA. O husband, God doth know you din'd at home, Where would you had remain'd until this time, Free from these slanders and this open shame! ANTIPHOLUS OF EPHESUS. I din'd at home! Thou villain, what sayest thou? DROMIO OF EPHESUS. Sir, sooth to say, you did not dine at home. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Were not my doors lock'd up and I shut out? DROMIO OF EPHESUS. Perdy, your doors were lock'd and you shut out. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. And did not she herself revile me there? DROMIO OF EPHESUS. Sans fable, she herself revil'd you there. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Did not her kitchen-maid rail, taunt, and scorn me? DROMIO OF EPHESUS. Certes, she did: the kitchen-vestal scorn'd you. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. And did not I in rage depart from thence? DROMIO OF EPHESUS. In verity, you did;--my bones bear witness, That since have felt the vigour of his rage. ADRIANA. Is't good to soothe him in these contraries? PINCH. It is no shame; the fellow finds his vein, And, yielding to him, humours well his frenzy. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Thou hast suborn'd the goldsmith to arrest me. ADRIANA. Alas! I sent you money to redeem you, By Dromio here, who came in haste for it. DROMIO OF EPHESUS. Money by me! heart and goodwill you might, But surely, master, not a rag of money. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Went'st not thou to her for purse of ducats? ADRIANA. He came to me, and I deliver'd it. LUCIANA. And I am witness with her that she did. DROMIO OF EPHESUS. God and the rope-maker, bear me witness That I was sent for nothing but a rope! PINCH. Mistress, both man and master is possess'd; I know it by their pale and deadly looks: They must be bound, and laid in some dark room. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Say, wherefore didst thou lock me forth to-day?-- And why dost thou deny the bag of gold? ADRIANA. I did not, gentle husband, lock thee forth. DROMIO OF EPHESUS. And, gentle master, I receiv'd no gold; But I confess, sir, that we were lock'd out. ADRIANA. Dissembling villain, thou speak'st false in both. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Dissembling harlot, thou art false in all; And art confederate with a damned pack, To make a loathsome abject scorn of me: But with these nails I'll pluck out these false eyes That would behold in me this shameful sport. [PINCH and assistants bind ANTIPHOLUS OF EPHESUS and DROMIO OF EPHESUS.] ADRIANA. O, bind him, bind him; let him not come near me. PINCH. More company;--the fiend is strong within him. LUCIANA. Ah me, poor man! how pale and wan he looks! ANTIPHOLUS OF EPHESUS. What, will you murder me? Thou gaoler, thou, I am thy prisoner: wilt thou suffer them To make a rescue? OFFICER. Masters, let him go: He is my prisoner, and you shall not have him. PINCH. Go, bind this man, for he is frantic too. ADRIANA. What wilt thou do, thou peevish officer? Hast thou delight to see a wretched man Do outrage and displeasure to himself? OFFICER. He is my prisoner: if I let him go, The debt he owes will be requir'd of me. ADRIANA. I will discharge thee ere I go from thee; Bear me forthwith unto his creditor, And, knowing how the debt grows, I will pay it. Good master doctor, see him safe convey'd Home to my house.--O most unhappy day! ANTIPHOLUS OF EPHESUS. O most unhappy strumpet! DROMIO OF EPHESUS. Master, I am here enter'd in bond for you. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Out on thee, villian! wherefore dost thou mad me? DROMIO OF EPHESUS. Will you be bound for nothing? be mad, good master; cry, the devil.-- LUCIANA. God help, poor souls, how idly do they talk! ADRIANA. Go bear him hence.--Sister, go you with me.-- [Exeunt PINCH and Assistants, with ANTIPHOLUS OF EPHESUS and DROMIO OF EPHESUS.] Say now, whose suit is he arrested at? OFFICER. One Angelo, a goldsmith; do you know him? ADRIANA. I know the man: what is the sum he owes? OFFICER. Two hundred ducats. ADRIANA. Say, how grows it due? OFFICER. Due for a chain your husband had of him. ADRIANA. He did bespeak a chain for me, but had it not. COURTEZAN. When as your husband, all in rage, to-day Came to my house, and took away my ring,-- The ring I saw upon his finger now,-- Straight after did I meet him with a chain. ADRIANA. It may be so, but I did never see it: Come, gaoler, bring me where the goldsmith is, I long to know the truth hereof at large. [Enter ANTIPHOLUS OF SYRACUSE, with his rapier drawn, and DROMIO OF SYRACUSE.] LUCIANA. God, for thy mercy! they are loose again. ADRIANA. And come with naked swords: let's call more help, To have them bound again. OFFICER. Away, they'll kill us. [Exeunt OFFICER, ADRIANA, and LUCIANA.] ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. I see these witches are afraid of swords. DROMIO OF SYRACUSE. She that would be your wife now ran from you. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Come to the Centaur; fetch our stuff from thence: I long that we were safe and sound aboard. DROMIO OF SYRACUSE. Faith, stay here this night; they will surely do us no harm; you saw they speak us fair, give us gold; methinks they are such a gentle nation that, but for the mountain of mad flesh that claims marriage of me, could find in my heart to stay here still and turn witch. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. I will not stay to-night for all the town; Therefore away to get our stuff aboard. [Exeunt.] ACT V. SCENE 1. The same. [Enter MERCHANT and ANGELO.] ANGELO. I am sorry, sir, that I have hinder'd you; But I protest he had the chain of me, Though most dishonestly he doth deny it. MERCHANT. How is the man esteem'd here in the city? ANGELO. Of very reverend reputation, sir; Of credit infinite, highly belov'd, Second to none that lives here in the city: His word might bear my wealth at any time. MERCHANT. Speak softly: yonder, as I think, he walks. [Enter ANTIPHOLUS OF SYRACUSE and DROMIO OF SYRACUSE.] ANGELO. 'Tis so; and that self chain about his neck Which he forswore most monstrously to have. Good sir, draw near to me, I'll speak to him.-- Signior Andpholus, I wonder much That you would put me to this shame and trouble; And, not without some scandal to yourself, With circumstance and oaths so to deny This chain, which now you wear so openly: Beside the charge, the shame, imprisonment, You have done wrong to this my honest friend; Who, but for staying on our controversy, Had hoisted sail and put to sea to-day; This chain you had of me; can you deny it? ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. I think I had: I never did deny it. MERCHANT. Yes, that you did, sir, and forswore it too. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Who heard me to deny it or forswear it? MERCHANT. These ears of mine, thou know'st, did hear thee. Fie on thee, wretch! 'tis pity that thou liv'st To walk where any honest men resort. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Thou art a villain to impeach me thus; I'll prove mine honour and mine honesty Against thee presently, if thou dar'st stand. MERCHANT. I dare, and do defy thee for a villain. [They draw.] [Enter ADRIANA, LUCIANA, COURTEZAN, and others.] ADRIANA. Hold, hurt him not, for God's sake; he is mad. Some get within him, take his sword away: Bind Dromio too, and bear them to my house. DROMIO OF SYRACUSE. Run, master, run; for God's sake, take a house. This is some priory;--in, or we are spoil'd. [Exeunt ANTIPHOLUS OF SYRACUSE and DROMIO OF SYRACUSE to the priory.] [Enter the ABBESS.] ABBESS. Be quiet, people. Wherefore throng you hither? ADRIANA. To fetch my poor distracted husband hence: Let us come in, that we may bind him fast, And bear him home for his recovery. ANGELO. I knew he was not in his perfect wits. MERCHANT. I am sorry now that I did draw on him. ABBESS. How long hath this possession held the man? ADRIANA. This week he hath been heavy, sour, sad, And much different from the man he was: But till this afternoon his passion Ne'er brake into extremity of rage. ABBESS. Hath he not lost much wealth by wreck of sea? Buried some dear friend? Hath not else his eye Stray'd his affection in unlawful love? A sin prevailing much in youthful men Who give their eyes the liberty of gazing. Which of these sorrows is he subject to? ADRIANA. To none of these, except it be the last; Namely, some love that drew him oft from home. ABBESS. You should for that have reprehended him. ADRIANA. Why, so I did. ABBESS. Ay, but not rough enough. ADRIANA. As roughly as my modesty would let me. ABBESS. Haply in private. ADRIANA. And in assemblies too. ABBESS. Ay, but not enough. ADRIANA. It was the copy of our conference. In bed, he slept not for my urging it; At board, he fed not for my urging it; Alone, it was the subject of my theme; In company, I often glanced it; Still did I tell him it was vile and bad. ABBESS. And thereof came it that the man was mad: The venom clamours of a jealous woman Poisons more deadly than a mad dog's tooth. It seems his sleeps were hindered by thy railing: And thereof comes it that his head is light. Thou say'st his meat was sauc'd with thy upbraidings: Unquiet meals make ill digestions; Thereof the raging fire of fever bred; And what's a fever but a fit of madness? Thou say'st his sports were hinder'd by thy brawls: Sweet recreation barr'd, what doth ensue But moody and dull melancholy,-- Kinsman to grim and comfortless despair,-- And, at her heels, a huge infectious troop Of pale distemperatures and foes to life? In food, in sport, and life-preserving rest, To be disturb'd would mad or man or beast: The consequence is, then, thy jealous fits Hath scar'd thy husband from the use of's wits. LUCIANA. She never reprehended him but mildly, When he demean'd himself rough, rude, and wildly.-- Why bear you these rebukes, and answer not? ADRIANA. She did betray me to my own reproof.-- Good people, enter, and lay hold on him. ABBESS. No, not a creature enters in my house. ADRIANA. Then let your servants bring my husband forth. ABBESS. Neither: he took this place for sanctuary, And it shall privilege him from your hands Till I have brought him to his wits again, Or lose my labour in assaying it. ADRIANA. I will attend my husband, be his nurse, Diet his sickness, for it is my office, And will have no attorney but myself; And therefore let me have him home with me. ABBESS. Be patient; for I will not let him stir Till I have used the approved means I have, With wholesome syrups, drugs, and holy prayers, To make of him a formal man again: It is a branch and parcel of mine oath, A charitable duty of my order; Therefore depart, and leave him here with me. ADRIANA. I will not hence and leave my husband here; And ill it doth beseem your holiness To separate the husband and the wife. ABBESS. Be quiet, and depart: thou shalt not have him. [Exit ABBESS.] LUCIANA. Complain unto the duke of this indignity. ADRIANA. Come, go; I will fall prostrate at his feet, And never rise until my tears and prayers Have won his grace to come in person hither And take perforce my husband from the abbess. MERCHANT. By this, I think, the dial points at five: Anon, I'm sure, the duke himself in person Comes this way to the melancholy vale; The place of death and sorry execution, Behind the ditches of the abbey here. ANGELO. Upon what cause? MERCHANT. To see a reverend Syracusian merchant, Who put unluckily into this bay Against the laws and statutes of this town, Beheaded publicly for his offence. ANGELO. See where they come: we will behold his death. LUCIANA. Kneel to the duke before he pass the abbey. [Enter the DUKE, attended; AEGEON, bareheaded; with the HEADSMAN and other OFFICERS.] DUKE. Yet once again proclaim it publicly, If any friend will pay the sum for him, He shall not die; so much we tender him. ADRIANA. Justice, most sacred duke, against the abbess! DUKE. She is a virtuous and a reverend lady; It cannot be that she hath done thee wrong. ADRIANA. May it please your grace, Antipholus, my husband,-- Who I made lord of me and all I had, At your important letters,--this ill day A most outrageous fit of madness took him; That desp'rately he hurried through the street,-- With him his bondman all as mad as he,-- Doing displeasure to the citizens By rushing in their houses, bearing thence Rings, jewels, anything his rage did like. Once did I get him bound and sent him home, Whilst to take order for the wrongs I went, That here and there his fury had committed. Anon, I wot not by what strong escape, He broke from those that had the guard of him; And, with his mad attendant and himself, Each one with ireful passion, with drawn swords, Met us again, and, madly bent on us, Chased us away; till, raising of more aid, We came again to bind them: then they fled Into this abbey, whither we pursued them: And here the abbess shuts the gates on us, And will not suffer us to fetch him out, Nor send him forth that we may bear him hence. Therefore, most gracious duke, with thy command Let him be brought forth and borne hence for help. DUKE. Long since thy husband serv'd me in my wars; And I to thee engag'd a prince's word, When thou didst make him master of thy bed, To do him all the grace and good I could.-- Go, some of you, knock at the abbey-gate, And bid the lady abbess come to me: I will determine this before I stir. [Enter a SERVANT.] SERVANT. O mistress, mistress, shift and save yourself! My master and his man are both broke loose, Beaten the maids a-row, and bound the doctor; Whose beard they have singed off with brands of fire; And ever as it blazed they threw on him Great pails of puddled mire to quench the hair: My master preaches patience to him, while His man with scissors nicks him like a fool: And, sure, unless you send some present help, Between them they will kill the conjurer. ADRIANA. Peace, fool, thy master and his man are here; And that is false thou dost report to us. SERVANT. Mistress, upon my life, I tell you true: I have not breath'd almost since I did see it. He cries for you, and vows, if he can take you, To scorch your face, and to disfigure you: [Cry within.] Hark, hark, I hear him, mistress; fly, be gone! DUKE. Come, stand by me; fear nothing. Guard with halberds. ADRIANA. Ah me, it is my husband! Witness you That he is borne about invisible. Even now we hous'd him in the abbey here, And now he's there, past thought of human reason. [Enter ANTIPHOLUS and DROMIO OF EPHESUS.] ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Justice, most gracious duke; oh, grant me justice! Even for the service that long since I did thee, When I bestrid thee in the wars, and took Deep scars to save thy life; even for the blood That then I lost for thee, now grant me justice. AEGEON. Unless the fear of death doth make me dote, I see my son Antipholus, and Dromio. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Justice, sweet prince, against that woman there. She whom thou gav'st to me to be my wife; That hath abused and dishonour'd me Even in the strength and height of injury! Beyond imagination is the wrong That she this day hath shameless thrown on me. DUKE. Discover how, and thou shalt find me just. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. This day, great duke, she shut the doors upon me, While she with harlots feasted in my house. DUKE. A grievous fault. Say, woman, didst thou so? ADRIANA. No, my good lord;--myself, he, and my sister, To-day did dine together. So befall my soul As this is false he burdens me withal! LUCIANA. Ne'er may I look on day nor sleep on night But she tells to your highness simple truth! ANGELO. O peflur'd woman! they are both forsworn. In this the madman justly chargeth them. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. My liege, I am advised what I say; Neither disturb'd with the effect of wine, Nor, heady-rash, provok'd with raging ire, Albeit my wrongs might make one wiser mad. This woman lock'd me out this day from dinner: That goldsmith there, were he not pack'd with her, Could witness it, for he was with me then; Who parted with me to go fetch a chain. Promising to bring it to the Porcupine, Where Balthazar and I did dine together. Our dinner done, and he not coming thither, I went to seek him. In the street I met him, And in his company that gentleman. There did this perjur'd goldsmith swear me down, That I this day of him receiv'd the chain, Which, God he knows, I saw not: for the which He did arrest me with an officer. I did obey, and sent my peasant home For certain ducats: he with none return'd. Then fairly I bespoke the officer To go in person with me to my house. By the way we met My wife, her sister, and a rabble more Of vile confederates: along with them They brought one Pinch; a hungry lean-faced villain, A mere anatomy, a mountebank, A threadbare juggler, and a fortune-teller; A needy, hollow-ey'd, sharp-looking wretch; A living dead man; this pernicious slave, Forsooth, took on him as a conjurer; And gazing in mine eyes, feeling my pulse, And with no face, as 'twere, outfacing me, Cries out, I was possess'd: then altogether They fell upon me, bound me, bore me thence; And in a dark and dankish vault at home There left me and my man, both bound together; Till, gnawing with my teeth my bonds in sunder, I gain'd my freedom, and immediately Ran hither to your grace; whom I beseech To give me ample satisfaction For these deep shames and great indignities. ANGELO. My lord, in truth, thus far I witness with him, That he din'd not at home, but was lock'd out. DUKE. But had he such a chain of thee, or no? ANGELO. He had, my lord: and when he ran in here These people saw the chain about his neck. MERCHANT. Besides, I will be sworn these ears of mine Heard you confess you had the chain of him, After you first forswore it on the mart, And thereupon I drew my sword on you; And then you fled into this abbey here, From whence, I think, you are come by miracle. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. I never came within these abbey walls, Nor ever didst thou draw thy sword on me: I never saw the chain, so help me heaven! And this is false you burden me withal. DUKE. What an intricate impeach is this! I think you all have drunk of Circe's cup. If here you hous'd him, here he would have been: If he were mad, he would not plead so coldly:-- You say he din'd at home: the goldsmith here Denies that saying:--Sirrah, what say you? DROMIO OF EPHESUS. Sir, he dined with her there, at the Porcupine. COURTEZAN. He did; and from my finger snatch'd that ring. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. 'Tis true, my liege; this ring I had of her. DUKE. Saw'st thou him enter at the abbey here? COURTEZAN. As sure, my liege, as I do see your grace. DUKE. Why, this is strange:--Go call the abbess hither: I think you are all mated, or stark mad. [Exit an Attendant.] AEGEON. Most mighty Duke, vouchsafe me speak a word; Haply, I see a friend will save my life And pay the sum that may deliver me. DUKE. Speak freely, Syracusian, what thou wilt. AEGEON. Is not your name, sir, call'd Antipholus? And is not that your bondman Dromio? DROMIO OF EPHESUS. Within this hour I was his bondman, sir, But he, I thank him, gnaw'd in two my cords: Now am I Dromio and his man unbound. AEGEON. I am sure you both of you remember me. DROMIO OF EPHESUS. Ourselves we do remember, sir, by you; For lately we were bound as you are now. You are not Pinch's patient, are you, sir? AEGEON. Why look you strange on me? you know me well. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. I never saw you in my life, till now. AEGEON. Oh! grief hath chang'd me since you saw me last; And careful hours with Time's deformed hand, Have written strange defeatures in my face: But tell me yet, dost thou not know my voice? ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Neither. AEGEON. Dromio, nor thou? DROMIO OF EPHESUS. No, trust me, sir, nor I. AEGEON. I am sure thou dost. DROMIO OF EPHESUS. Ay, sir, but I am sure I do not; and whatsoever a man denies, you are now bound to believe him. AEGEON. Not know my voice! O time's extremity! Hast thou so crack'd and splitted my poor tongue, In seven short years that here my only son Knows not my feeble key of untun'd cares? Though now this grained face of mine be hid In sap-consuming winter's drizzled snow, And all the conduits of my blood froze up, Yet hath my night of life some memory, My wasting lamps some fading glimmer left, My dull deaf ears a little use to hear: All these old witnesses,--I cannot err,-- Tell me thou art my son Antipholus. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. I never saw my father in my life. AEGEON. But seven years since, in Syracusa, boy, Thou know'st we parted; but perhaps, my son, Thou sham'st to acknowledge me in misery. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. The duke and all that know me in the city, Can witness with me that it is not so: I ne'er saw Syracusa in my life. DUKE. I tell thee, Syracusan, twenty years Have I been patron to Antipholus, During which time he ne'er saw Syracusa: I see thy age and dangers make thee dote. [Enter the ABBESS, with ANTIPHOLUS SYRACUSAN and DROMIO SYRACUSAN.] ABBESS. Most mighty duke, behold a man much wrong'd. [All gather to see them.] ADRIANA. I see two husbands, or mine eyes deceive me. DUKE. One of these men is genius to the other; And so of these. Which is the natural man, And which the spirit? Who deciphers them? DROMIO OF SYRACUSE. I, sir, am Dromio; command him away. DROMIO OF EPHESUS. I, sir, am Dromio; pray let me stay. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Aegeon, art thou not? or else his ghost? DROMIO OF SYRACUSE. O, my old master! who hath bound him here? ABBESS. Whoever bound him, I will loose his bonds, And gain a husband by his liberty.-- Speak, old Aegeon, if thou be'st the man That hadst a wife once called Aemilia, That bore thee at a burden two fair sons: O, if thou be'st the same Aegeon, speak, And speak unto the same Aemilia! AEGEON. If I dream not, thou art Aemilia: If thou art she, tell me where is that son That floated with thee on the fatal raft? ABBESS. By men of Epidamnum, he and I, And the twin Dromio, all were taken up: But, by and by, rude fishermen of Corinth By force took Dromio and my son from them, And me they left with those of Epidamnum: What then became of them I cannot tell; I to this fortune that you see me in. DUKE. Why, here begins his morning story right: These two Antipholus', these two so like, And these two Dromios, one in semblance,-- Besides her urging of her wreck at sea,-- These are the parents to these children, Which accidentally are met together. Antipholus, thou cam'st from Corinth first? ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. No, sir, not I; I came from Syracuse. DUKE. Stay, stand apart; I know not which is which. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. I came from Corinth, my most gracious lord. DROMIO OF EPHESUS. And I with him. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Brought to this town by that most famous warrior, Duke Menaphon, your most renowned uncle. ADRIANA. Which of you two did dine with me to-day? ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. I, gentle mistress. ADRIANA. And are not you my husband? ANTIPHOLUS OF EPHESUS. No; I say nay to that. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. And so do I, yet did she call me so; And this fair gentlewoman, her sister here, Did call me brother.--What I told you then, I hope I shall have leisure to make good; If this be not a dream I see and hear. ANGELO. That is the chain, sir, which you had of me. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. I think it be, sir; I deny it not. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. And you, sir, for this chain arrested me. ANGELO. I think I did, sir: I deny it not. ADRIANA. I sent you money, sir, to be your bail, By Dromio; but I think he brought it not. DROMIO OF EPHESUS. No, none by me. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. This purse of ducats I receiv'd from you, And Dromio my man did bring them me: I see we still did meet each other's man, And I was ta'en for him, and he for me, And thereupon these errors are arose. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. These ducats pawn I for my father here. DUKE. It shall not need; thy father hath his life. COURTEZAN. Sir, I must have that diamond from you. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. There, take it; and much thanks for my good cheer. ABBESS. Renowned duke, vouchsafe to take the pains To go with us into the abbey here, And hear at large discoursed all our fortunes:-- And all that are assembled in this place, That by this sympathized one day's error Have suffer'd wrong, go, keep us company, And we shall make full satisfaction-- Twenty-five years have I but gone in travail Of you, my sons; nor till this present hour My heavy burdens are delivered:-- The duke, my husband, and my children both, And you the calendars of their nativity, Go to a gossips' feast, and go with me; After so long grief, such nativity! DUKE. With all my heart, I'll gossip at this feast. [Exeunt DUKE, ABBESS, AEGEON, Courtezan, Merchant, ANGELO, and Attendants.] DROMIO OF SYRACUSE. Master, shall I fetch your stuff from shipboard? ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Dromio, what stuff of mine hast thou embark'd? DROMIO OF SYRACUSE. Your goods that lay at host, sir, in the Centaur. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. He speaks to me; I am your master, Dromio: Come, go with us: we'll look to that anon: Embrace thy brother there; rejoice with him. [Exeunt ANTIPHOLUS OF SYRACUSE and ANTIPHOLUS OF EPHESUS, ADRIANA, and LUCIANA.] DROMIO OF SYRACUSE. There is a fat friend at your master's house, That kitchen'd me for you to-day at dinner: She now shall be my sister, not my wife. DROMIO OF EPHESUS. Methinks you are my glass, and not my brother: I see by you I am a sweet-faced youth. Will you walk in to see their gossiping? DROMIO OF SYRACUSE. Not I, sir; you are my elder. DROMIO OF EPHESUS. That's a question; how shall we try it? DROMIO OF SYRACUSE. We'll draw cuts for the senior: till then, lead thou first. DROMIO OF EPHESUS. Nay, then, thus: We came into the world like brother and brother: And now let's go hand in hand, not one before another. [Exeunt.]
Go to page:
12